diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bc4c4a425b..b41e68bac1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Messages en francais pour Gnucash -# Copyright (C) 1998,1999,2000 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 1998,1999,2000 Yannick LE NY , +# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998,1999,2000,2001 Yannick LE NY , # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-25 15:02-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-12 15:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-30 04:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-22 00:25+0200\n" "Last-Translator: Yannick LE NY \n" "Language-Team: FRENCH \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +112,8 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:310 #: src/FileDialog.c:390 src/gnome/dialog-filebox.c:78 -#: src/gnome/window-main.c:1041 src/gnome/window-reconcile.c:1258 +#: src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -150,48 +151,48 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir l'écraser ?" # messages-i18n.c:57 -#: src/SplitLedger.c:805 +#: src/SplitLedger.c:807 #, fuzzy msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:82 -#: src/SplitLedger.c:806 +#: src/SplitLedger.c:808 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Afficher la transaction en cours" +msgstr "Editer la transaction en cours" -#: src/SplitLedger.c:841 +#: src/SplitLedger.c:843 msgid "Balance it manually" msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:842 +#: src/SplitLedger.c:844 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "" # po/guile_strings.txt:275 -#: src/SplitLedger.c:846 +#: src/SplitLedger.c:848 #, fuzzy msgid "Adjust current account split total" msgstr "Une option de liste de compte" -#: src/SplitLedger.c:849 +#: src/SplitLedger.c:851 msgid "Adjust other account split total" msgstr "" # messages-i18n.c:54 -#: src/SplitLedger.c:1429 -#, fuzzy, c-format +#: src/SplitLedger.c:1431 +#, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"La transaction en cours a été modifié.\n" -"Voulez vous l'enregistrer?" +"Le compte %s n'existe pas.\n" +"Voulez vous le créer?" # messages-i18n.c:54 -#: src/SplitLedger.c:1550 src/SplitLedger.c:1993 -#: src/gnome/window-register.c:2809 +#: src/SplitLedger.c:1552 src/SplitLedger.c:1998 +#: src/gnome/window-register.c:2807 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" @@ -200,7 +201,7 @@ msgstr "" "Voulez vous l'enregistrer?" # messages-i18n.c:47 -#: src/SplitLedger.c:2286 +#: src/SplitLedger.c:2294 msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" # messages-i18n.c:48 -#: src/SplitLedger.c:2316 +#: src/SplitLedger.c:2324 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -218,12 +219,12 @@ msgstr "" "Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" # messages-i18n.c:57 -#: src/SplitLedger.c:3030 +#: src/SplitLedger.c:3049 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:58 -#: src/SplitLedger.c:3031 +#: src/SplitLedger.c:3050 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" @@ -232,28 +233,28 @@ msgstr "" "Quelle valeur aimeriez-vous voir être recalculée?" # po/guile_strings.txt:266 -#: src/SplitLedger.c:3036 src/SplitLedger.c:3038 src/SplitLedger.c:3949 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5994 +#: src/SplitLedger.c:3055 src/SplitLedger.c:3057 src/SplitLedger.c:3968 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6009 msgid "Shares" msgstr "Titres" # messages-i18n.c:256 -#: src/SplitLedger.c:3036 src/SplitLedger.c:3041 src/SplitLedger.c:3046 +#: src/SplitLedger.c:3055 src/SplitLedger.c:3060 src/SplitLedger.c:3065 msgid "Changed" msgstr "Changé" # messages-i18n.c:316 -#: src/SplitLedger.c:3041 src/SplitLedger.c:3043 src/SplitLedger.c:3943 +#: src/SplitLedger.c:3060 src/SplitLedger.c:3062 src/SplitLedger.c:3962 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1485 src/register/splitreg.c:230 msgid "Price" msgstr "Cours" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 -#: src/SplitLedger.c:3046 src/SplitLedger.c:3048 +#: src/SplitLedger.c:3065 src/SplitLedger.c:3067 msgid "Value" msgstr "Montant" -#: src/SplitLedger.c:3241 src/SplitLedger.c:3317 +#: src/SplitLedger.c:3260 src/SplitLedger.c:3336 #, c-format msgid "" "You cannot transfer funds from the %s account.\n" @@ -269,19 +270,19 @@ msgstr "" "S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash." # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: src/SplitLedger.c:3887 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1065 +#: src/SplitLedger.c:3906 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1065 #: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:2 -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 +#: src/scm/report/guile-strings.c:21 msgid "Date" msgstr "Date" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/SplitLedger.c:3890 src/gnome/reconcile-list.c:135 +#: src/SplitLedger.c:3909 src/gnome/reconcile-list.c:135 msgid "Num" msgstr "Num" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: src/SplitLedger.c:3893 src/gnc-ui-util.c:120 +#: src/SplitLedger.c:3912 src/gnc-ui-util.c:120 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1123 src/gnome/new-user-interface.c:189 #: src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:136 #: src/scm/guile-strings.c:85 @@ -290,45 +291,44 @@ msgstr "Description" # messages-i18n.c:322 #. desc cell -#: src/SplitLedger.c:3896 src/gnome/reconcile-list.c:138 +#: src/SplitLedger.c:3915 src/gnome/reconcile-list.c:138 #: src/register/splitreg.c:95 msgid "Reconciled:R" msgstr "Rapproché:R" # messages-i18n.c:191 -#: src/SplitLedger.c:3899 src/SplitLedger.c:3998 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3918 src/SplitLedger.c:4017 msgid "Share Balance" -msgstr "Nouveau solde" +msgstr "Solde titre" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/SplitLedger.c:3902 src/SplitLedger.c:4001 src/gnc-ui-util.c:132 +#: src/SplitLedger.c:3921 src/SplitLedger.c:4020 src/gnc-ui-util.c:132 #: src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1638 #: src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:89 -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:22 +#: src/scm/report/guile-strings.c:25 msgid "Balance" msgstr "Solde" # messages-i18n.c:240 -#: src/SplitLedger.c:3905 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1543 +#: src/SplitLedger.c:3924 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1543 msgid "Action" msgstr "Action" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/SplitLedger.c:3908 src/gnome/dialog-account.c:669 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:983 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5980 -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:14 +#: src/SplitLedger.c:3927 src/gnome/dialog-account.c:669 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:983 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5995 +#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:20 msgid "Account" msgstr "Compte" # messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 -#: src/SplitLedger.c:3911 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1341 +#: src/SplitLedger.c:3930 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1341 msgid "Memo" msgstr "Mémo" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:168 +#: src/SplitLedger.c:3941 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:168 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/register/splitreg.c:178 #: src/register/splitreg.c:194 src/scm/guile-strings.c:60 #: src/scm/guile-strings.c:66 src/scm/guile-strings.c:74 @@ -336,51 +336,48 @@ msgid "Credit" msgstr "Crédit" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/SplitLedger.c:3935 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230 +#: src/SplitLedger.c:3954 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230 #: src/scm/guile-strings.c:48 src/scm/guile-strings.c:54 msgid "Debit" -msgstr "Débiter" +msgstr "Débit" # messages-i18n.c:347 #. balance cell -#: src/SplitLedger.c:3952 src/gnome/window-register.c:881 +#: src/SplitLedger.c:3971 src/gnome/window-register.c:881 #: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 msgid "Transfer" msgstr "Transférer" # po/guile_strings.txt:264 -#: src/SplitLedger.c:3962 src/SplitLedger.c:3982 -#, fuzzy, c-format +#: src/SplitLedger.c:3981 src/SplitLedger.c:4001 +#, c-format msgid "Tot %s" -msgstr "Totaux" +msgstr "Tot %s" # messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 -#: src/SplitLedger.c:3970 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3989 msgid "Tot Credit" -msgstr "Crédit" +msgstr "Tot crédit" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/SplitLedger.c:3990 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:4009 msgid "Tot Debit" -msgstr "Débiter" +msgstr "Tot débit" # messages-i18n.c:230 -#: src/SplitLedger.c:3995 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:4014 msgid "Tot Shares" -msgstr "Total titres" +msgstr "Tot titres" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: src/SplitLedger.c:4004 src/gnc-ui-util.c:123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3732 src/scm/guile-strings.c:86 +#: src/SplitLedger.c:4023 src/gnc-ui-util.c:123 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3733 src/scm/guile-strings.c:86 msgid "Notes" msgstr "Notes" # messages-i18n.c:48 -#: src/SplitLedger.c:4908 +#: src/SplitLedger.c:4946 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a transaction with reconciled\n" @@ -391,52 +388,52 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: src/engine/Account.c:1544 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:159 +#: src/engine/Account.c:1590 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:159 #: src/scm/guile-strings.c:72 msgid "Bank" msgstr "Banque" # messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 -#: src/engine/Account.c:1545 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:162 +#: src/engine/Account.c:1591 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:162 #: src/scm/guile-strings.c:73 msgid "Cash" msgstr "Espèces" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 -#: src/engine/Account.c:1546 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165 +#: src/engine/Account.c:1592 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165 #: src/scm/guile-strings.c:75 msgid "Asset" msgstr "Actif(Avoirs)" # messages-i18n.c:172 -#: src/engine/Account.c:1547 +#: src/engine/Account.c:1593 msgid "Credit Card" msgstr "Carte de crédit" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 -#: src/engine/Account.c:1548 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:171 +#: src/engine/Account.c:1594 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:171 #: src/scm/guile-strings.c:76 msgid "Liability" msgstr "Passif(Dettes)" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/engine/Account.c:1549 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174 +#: src/engine/Account.c:1595 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174 #: src/scm/guile-strings.c:77 msgid "Stock" msgstr "Actions" # messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 -#: src/engine/Account.c:1550 src/scm/guile-strings.c:78 +#: src/engine/Account.c:1596 src/scm/guile-strings.c:78 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fonds de placements" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/engine/Account.c:1551 src/gnc-ui-util.c:126 +#: src/engine/Account.c:1597 src/gnc-ui-util.c:126 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:180 src/scm/guile-strings.c:79 #: src/scm/guile-strings.c:87 msgid "Currency" @@ -444,7 +441,7 @@ msgstr "Monnaie" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: src/engine/Account.c:1552 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183 +#: src/engine/Account.c:1598 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183 #: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:64 #: src/scm/guile-strings.c:80 msgid "Income" @@ -452,14 +449,14 @@ msgstr "Revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#: src/engine/Account.c:1553 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:186 +#: src/engine/Account.c:1599 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:186 #: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:81 msgid "Expense" msgstr "Dépenses" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#: src/engine/Account.c:1554 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:189 +#: src/engine/Account.c:1600 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:189 #: src/register/splitreg.c:223 src/scm/guile-strings.c:82 msgid "Equity" msgstr "Capitaux propres" @@ -470,7 +467,7 @@ msgid "Orphan" msgstr "Orphelin" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 -#: src/engine/Scrub.c:289 +#: src/engine/Scrub.c:288 msgid "Imbalance" msgstr "Non soldé" @@ -600,15 +597,13 @@ msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." # src/gnome/dialog-qif-import.c:314 #: src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 -#, fuzzy msgid "You must choose a currency." -msgstr "Vous devez spécifier une monnaie." +msgstr "Vous devez choisir une monnaie." # messages-i18n.c:13 #: src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 -#, fuzzy msgid "You must choose a security." -msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." +msgstr "Vous devez choisir une valeur." # po/guile_strings.txt:96 #: src/gnome/dialog-account.c:976 @@ -616,29 +611,28 @@ msgid "There is already an account with that name." msgstr "Il y a déjà un compte avec ce nom." # messages-i18n.c:193 -#: src/gnome/dialog-account.c:1344 +#: src/gnome/dialog-account.c:1339 msgid "New top level account" msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/ de base." # po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/dialog-account.c:1380 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:1375 msgid "" -msgstr "Nom" +msgstr "" # messages-i18n.c:178 -#: src/gnome/dialog-account.c:1420 +#: src/gnome/dialog-account.c:1415 msgid "Edit Account" msgstr "Afficher un compte" # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/dialog-account.c:1423 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnome/dialog-account.c:1418 +#, c-format msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "Nouveau compte" +msgstr "(%d) Nouveaux comptes" # messages-i18n.c:190 -#: src/gnome/dialog-account.c:1434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3526 +#: src/gnome/dialog-account.c:1429 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3526 msgid "New Account" msgstr "Nouveau compte" @@ -665,7 +659,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:292 #. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5168 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5169 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -687,9 +681,8 @@ msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:396 -#, fuzzy msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "Le nombre de paiements ne peut être zéro" +msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif" # messages-i18n.c:213 #: src/gnome/dialog-options.c:695 @@ -747,7 +740,7 @@ msgid "" "section of the Preferences menu" msgstr "" "Vous avez sésactivé \"L'astuce du jour\"\n" -"Vous pouvez le réactiver les astuces à partir de la\n" +"Vous pouvez réactiver les astuces à partir de la\n" "section Général du menu Préférences" #: src/gnome/dialog-totd.c:308 @@ -761,13 +754,13 @@ msgstr "Montrer les comptes de revenus et d # messages-i18n.c:13 #: src/gnome/dialog-transfer.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must enter a valid %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Vous devez entrer un montant valide.\n" +"Vous devez entrer un valide %s.\n" "\n" "Erreur: %s." @@ -797,8 +790,14 @@ msgid "" "(or vice versa) to transfer funds\n" "between the selected accounts." msgstr "" +"Pas de compte de monnaie trouvé!\n" +"S'il vous plaît créer un compte de monnaie\n" +"avec la monnaie %s\n" +"et la valeur %s\n" +"(ou vice versa) pour transférer des fonds\n" +"entre les comptes sélectionnés." -#: src/gnome/druid-commodity.c:219 +#: src/gnome/druid-commodity.c:239 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" @@ -808,7 +807,7 @@ msgstr "" "utiliser \"ISO4217\". Entrer un nouveau type dans la fenêtre si celles\n" "dans la liste à sélectionner sont inappropriées." -#: src/gnome/druid-commodity.c:241 +#: src/gnome/druid-commodity.c:261 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" @@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "" "Entrer un nom descriptif pour la monnaie ou l'action, tel que \n" "\"Dollar US\" or \"Action Red Hat\"" -#: src/gnome/druid-commodity.c:260 +#: src/gnome/druid-commodity.c:280 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." @@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "" "Entrer le code ticker (tel que \"RHAT\"), le code monétaire ISO\n" "(tel que \"USD\"), ou une autre abbréviation unique pour le nom." -#: src/gnome/druid-commodity.c:279 +#: src/gnome/druid-commodity.c:299 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." @@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Suivant\" pour accepter l'information et avancer \n" "à la prochaine monnaie ou action." -#: src/gnome/druid-commodity.c:356 +#: src/gnome/druid-commodity.c:381 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." @@ -962,8 +961,8 @@ msgstr "Compte s # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:60 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5453 -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:77 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:60 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5454 +#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:80 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" @@ -974,8 +973,8 @@ msgstr "Compte s # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2190 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3572 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4644 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2190 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3573 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6204 msgid "Description:" msgstr "Description:" @@ -1019,7 +1018,7 @@ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettre-US" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:379 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:400 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:436 msgid "Custom" -msgstr "Personaliser" +msgstr "Personnaliser" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:391 @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "Options du rapport" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:448 #, fuzzy msgid "Custom check format" -msgstr "Personaliser les paramètres du chèque" +msgstr "Personnaliser les paramètres du chèque" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:483 @@ -1094,8 +1093,8 @@ msgid "Payee:" msgstr "Bénéficiaire:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:491 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4689 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5689 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:491 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4690 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5690 msgid "Date:" msgstr "Date:" @@ -1110,7 +1109,7 @@ msgid "Amount (numbers):" msgstr "Montant (en chiffres):" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:515 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4652 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:515 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4653 msgid "Memo:" msgstr "Mémo" @@ -1179,7 +1178,7 @@ msgid "Find transactions affecting" msgstr "Trouver les transactions affectant" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:956 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:956 src/scm/report/guile-strings.c:10 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -1333,11 +1332,11 @@ msgstr "Trouver les transactions sur lesquels ces Actions se retrouvent:" # messages-i18n.c:227 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1550 msgid "Match Cleared state" -msgstr "Etat de rapprochement trouvé" +msgstr "Etat du rapprochement trouvé" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1565 msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont le status de rapprochement est:" +msgstr "Trouver les transactions dont l'état de rapprochement est:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1573 msgid "Not cleared (n)" @@ -1360,26 +1359,22 @@ msgstr "Point # messages-i18n.c:227 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1601 -#, fuzzy msgid "Match Balance state" -msgstr "Etat de rapprochement trouvé" +msgstr "Etat du solde trouvé" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1616 -#, fuzzy msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Trouver les transactions dont le status de rapprochement est:" +msgstr "Trouver les transactions dont l'état du solde est:" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -#, fuzzy msgid "Balanced" -msgstr "Solde" +msgstr "Equilibré" # messages-i18n.c:191 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1631 -#, fuzzy msgid "Not Balanced" -msgstr "Nouveau solde" +msgstr "Non équilibré" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1645 msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" @@ -1427,7 +1422,7 @@ msgid "Budget" msgstr "Budget" # po/guile_strings.txt:188 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5338 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5339 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -1453,7 +1448,7 @@ msgid "Add a new entry or subentry" msgstr "Ajouter une nouvelle entrée ou sous-entrée" # messages-i18n.c:272 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5832 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5833 #: src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1250 #: src/gnome/window-register.c:836 msgid "Delete" @@ -1504,7 +1499,8 @@ msgid "Subentry" msgstr "Sous-entrée" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2199 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4628 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2199 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4629 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6196 msgid "Amount:" msgstr "Montant:" @@ -1708,7 +1704,7 @@ msgid "Currency/security:" msgstr "Monnaie/valeur:" # messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5825 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5826 msgid "New..." msgstr "Nouveau..." @@ -1751,70 +1747,69 @@ msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded." msgstr "Entrer la plus petite fraction du produit qui peut être vendus." # messages-i18n.c:238 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3540 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3541 msgid "Account Information" msgstr "Informations du compte" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3563 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3564 msgid "Account Name:" msgstr "Nom du compte:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4757 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4812 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3582 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4758 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4813 msgid "Currency:" msgstr "Monnaie:" # messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3590 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3591 msgid "Security:" msgstr "Valeur:" # messages-i18n.c:164 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3599 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3600 msgid "Account Code:" msgstr "Code du compte:" # messages-i18n.c:166 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3659 src/gnome/new-user-interface.c:181 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3660 src/gnome/new-user-interface.c:181 msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3684 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3685 msgid "label812" msgstr "label812" # messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3691 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5598 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3692 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5599 msgid "Parent Account" msgstr "Compte parent" # messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3707 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3708 msgid "Price Quote Source" msgstr "Source des cours d'actions" # messages-i18n.c:46 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3723 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3724 msgid "The source for price quotes:" msgstr "La source des cours des actions:" # messages-i18n.c:211 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3757 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5507 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3758 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5508 msgid "Tax Related" -msgstr "Mettre échelle de date" +msgstr "Relatif aux impôts" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3816 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3817 msgid "Import currency and stock information" msgstr "Importer information sur monnaie et action" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3837 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3838 msgid "Import currency and stock information " msgstr "Importer information sur monnaie et action " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3838 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3839 msgid "" "The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" @@ -1838,11 +1833,11 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur \"Annuler\" maintenant pour stopper le chargement du fichier. " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3850 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3851 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "Mettre à jour vos comptes avec la nouvelle information" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3851 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3852 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" @@ -1860,16 +1855,16 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Précédent\" pour revoir vos sélections de monnaies." # messages-i18n.c:293 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3974 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3975 msgid "QIF Import" msgstr "Importer QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3995 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3996 msgid "Import QIF files" msgstr "Importer fichiers QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3996 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3997 msgid "" "Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n" @@ -1894,11 +1889,11 @@ msgstr "" "ou sur \"Annuler\" pour annuler le processus. " # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4007 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4008 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4015 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4016 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -1917,21 +1912,21 @@ msgstr "" "donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers. \n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4030 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4031 msgid "QIF Filename:" msgstr "Nom du fichier QIF:" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4046 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4047 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner..." # messages-i18n.c:75 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4062 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4063 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4070 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4071 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -1955,11 +1950,11 @@ msgstr "" "comme celà \"j-m-a\" ou format jour-mois-année, et les fichiers\n" "QIF US sont habituellement \"m-j-a\" ou mois-jour-année. \n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4102 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4103 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4110 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4111 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -1977,25 +1972,25 @@ msgstr "" "de compte que celui utilisé dans ce programme.\n" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4125 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4126 msgid "Account name:" msgstr "Nom du compte:" # messages-i18n.c:44 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4149 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4150 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4158 msgid "QIF Files" msgstr "Fichiers QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4180 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4181 msgid "label827" msgstr "label827" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -2010,20 +2005,20 @@ msgstr "" "à la prochaine étape du processus d'importation QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4202 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4203 msgid "Load another file" msgstr "Charger un autre fichier" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4209 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4210 msgid "Unload selected file" msgstr "Décharger le fichier sélectionné" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4225 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4226 msgid "Your accounts and stock holdings" msgstr "Vos comptes et actions possédées" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4233 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4234 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -2063,35 +2058,35 @@ msgstr "" "Tous ces comptes apparaitront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n" "changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser seul.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4250 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4251 msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts" msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes Gnucash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4277 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278 msgid "QIF account name" msgstr "Nom du compte QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4284 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4285 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4374 msgid "Gnucash account name" msgstr "Nom du compte GNUCash" # messages-i18n.c:303 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4381 msgid "New?" msgstr "Nouveau?" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4298 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4299 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "Cliquez sur \"Suivant\" pour vérifier les catégories QIF trouvées. " # po/guile_strings.txt:98 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4314 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4315 msgid "Income and expense categories" msgstr "Catégories de revenus et dépenses" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4322 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4323 msgid "" "Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2119,16 +2114,16 @@ msgstr "" "Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n" "compte en toute sécurité au sein de GnuCash." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4339 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4340 msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts" msgstr "Catégories QIF trouvées avec les comptes Gnucash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4366 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4367 msgid "QIF category name" msgstr "Nom de la catégorie QIF" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4388 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." @@ -2137,11 +2132,11 @@ msgstr "" "dans vos fichiers QIF." # po/guile_strings.txt:200 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "Entrer la monnaie utilisée pour les nouveaux comptes" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4412 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" @@ -2157,7 +2152,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez la monnaie à utiliser pour les transactions importés depuis\n" "vos fichiers QIF:\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4433 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4434 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." @@ -2165,11 +2160,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Suivant\" pour entrer l'information sur les\n" "actions et fonds communs dans les données importées." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4449 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4450 msgid "Tradable commodities" msgstr "Produits boursiers" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" @@ -2201,11 +2196,11 @@ msgstr "" "Soyez sûr que l'abbréviation que vous entrez correspond au code\n" "ticker utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4476 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4477 msgid "Update your Gnucash accounts" msgstr "Mettre à jour vos compte Gnucash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4477 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4478 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your Gnucash accounts. The account and category matching\n" @@ -2231,87 +2226,82 @@ msgstr "" "Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler le processus d'importation QIF." # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4605 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4606 msgid "Transfer Information" msgstr "Informations du transfert" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4636 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5698 msgid "Num:" msgstr "Num:" # messages-i18n.c:233 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4725 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4726 msgid "Transfer From" msgstr "Transfert depuis" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4820 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4766 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4821 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " # messages-i18n.c:216 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4773 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4828 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4774 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4829 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Montrer Revenus/Dépenses" # messages-i18n.c:234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4780 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4781 msgid "Transfer To" msgstr "Transferer vers" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4835 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4836 msgid "Currency Transfer" -msgstr "Monnaie" +msgstr "Transfert de monnaie" # messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4859 msgid "Currency Account:" -msgstr "Compte parent" +msgstr "Compte de monnaie" # messages-i18n.c:180 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4866 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4867 msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Date de fin:" +msgstr "Taux de change:" # messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4875 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4876 msgid "To Amount:" -msgstr "Montant:" +msgstr "Vers montant:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4957 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4958 msgid "Working..." msgstr "Travaille..." # po/guile_strings.txt:212 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4970 msgid "Heading" msgstr "En-tête/Titre" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5042 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043 msgid "Gnucash Help" -msgstr "" +msgstr "Aide de Gnucash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5109 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5110 msgid "Help Topics" -msgstr "" +msgstr "Sujets d'aide" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5116 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 msgid "Topics" -msgstr "Haut" +msgstr "Sujets" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5123 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5124 msgid "Search Gnucash Help" -msgstr "" +msgstr "Recherche dans l'aide de Gnucash" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5139 msgid "" "Type a single term into the box\n" "and hit 'search'. At the moment,\n" @@ -2319,171 +2309,192 @@ msgid "" "complex searches, just single\n" "words.\n" msgstr "" +"Entrez un seul mot dans la boite\n" +"et appuyez sur 'recherche'. Pour\n" +"le moment, le moteur de recherche\n" +"NE supporte PAS de recherches\n" +"complexes, juste un seul mot.\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5204 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5162 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5205 msgid "Search" -msgstr "Nouvelle recherche" +msgstr "Recherche" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5175 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5176 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5307 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5308 msgid "New Style Sheet" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5315 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5316 msgid "New style sheet info" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5346 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5347 msgid "Style sheet template:" msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5492 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5439 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5493 #: src/gnome/window-main.c:1266 #, fuzzy msgid "Tax Information" msgstr "Informations du transfert" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5476 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5477 #, fuzzy msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Compte sélectionné" +msgstr "Sélectionner comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5484 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5485 #, fuzzy msgid "Unselect Subaccounts" -msgstr "Compte sélectionné" +msgstr "Sélectionner comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5521 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5522 #, fuzzy msgid "TXF Categories" msgstr "Catégories" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5553 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5554 #, fuzzy msgid "label847671" msgstr "label773" -# messages-i18n.c:202 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5575 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5576 #, fuzzy msgid "Payer Name Source" -msgstr "Source des cours d'actions" +msgstr "< ^ Source du nom du payeur" # messages-i18n.c:199 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5590 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5591 #, fuzzy msgid "Current Account" -msgstr "Compte parent" +msgstr "< Compte actuel" # messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5657 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5658 #, fuzzy msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Supprimer la transaction" # messages-i18n.c:231 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5667 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5668 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "Informations du transfert" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5769 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" # po/guile_strings.txt:195 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5780 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5781 #, fuzzy msgid "Style sheets" msgstr "Bilan" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5812 #, fuzzy msgid "label847668" msgstr "label827" # po/guile_strings.txt:127 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5839 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5840 #, fuzzy msgid "Style sheet options" -msgstr "Options du rapport" +msgstr "Editer options du rapport" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5906 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5921 #, fuzzy msgid "Stock Split" msgstr "Actions" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5926 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5941 msgid "This wizard will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5937 +# messages-i18n.c:206 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 #, fuzzy msgid "Stock Account" -msgstr "Compte sélectionné" +msgstr "Nettoyer le compte" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5946 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5961 msgid "" "Please select the Stock account for which you want to record a stock split " "or merger." msgstr "" # messages-i18n.c:334 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5987 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6002 #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "Vendu" -# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6010 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6025 msgid "Stock Split Details" -msgstr "Actions" +msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6019 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6034 msgid "Please enter the details of the stock split or merger." msgstr "" # messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6041 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6056 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Compte" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6049 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6064 msgid "Ratio:" msgstr "" # messages-i18n.c:179 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6057 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6072 #, fuzzy msgid "Starting Shares:" msgstr "Solde du début:" # messages-i18n.c:179 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6065 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6080 #, fuzzy msgid "Ending Shares:" msgstr "Solde final:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6103 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6118 msgid "for" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6159 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6157 +msgid "Cash Disbursement" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6166 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" +"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." +msgstr "" + +# messages-i18n.c:190 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6240 +#, fuzzy +msgid "Income Account" +msgstr "Nouveau compte" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 +#, fuzzy +msgid "Asset Account" +msgstr "Comptes perdus/abandonnés" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6280 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" @@ -2522,9 +2533,8 @@ msgstr "Depuis maintenant" # messages-i18n.c:260 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: src/gnome/gnc-dateedit.c:680 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Effacer" +msgstr "Calendrier" # messages-i18n.c:190 #: src/gnome/new-user-interface.c:64 @@ -2547,7 +2557,7 @@ msgstr "" #: src/gnome/new-user-interface.c:99 #, fuzzy msgid "Choose Currency" -msgstr "Monnaie" +msgstr "Monnaie étrangère" # po/guile_strings.txt:200 #: src/gnome/new-user-interface.c:116 @@ -2612,71 +2622,81 @@ msgstr "" msgid "Run New User Dialog again?" msgstr "" +#: src/gnome/window-help.c:234 +msgid "Enter URI:" +msgstr "" + # messages-i18n.c:248 -#: src/gnome/window-help.c:448 src/gnome/window-report.c:314 +#: src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:314 msgid "Back" msgstr "Précédent" # messages-i18n.c:86 -#: src/gnome/window-help.c:449 src/gnome/window-report.c:315 +#: src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:315 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:289 -#: src/gnome/window-help.c:457 src/gnome/window-report.c:323 +#: src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:323 msgid "Forward" msgstr "Suivant" # messages-i18n.c:87 -#: src/gnome/window-help.c:458 src/gnome/window-report.c:324 +#: src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:324 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique." # messages-i18n.c:323 -#: src/gnome/window-help.c:466 src/gnome/window-report.c:332 +#: src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:332 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Enregistrer" # messages-i18n.c:105 -#: src/gnome/window-help.c:467 +#: src/gnome/window-help.c:497 #, fuzzy msgid "Reload the current document" msgstr "Enregistrer la transaction en cours" +# messages-i18n.c:96 +#: src/gnome/window-help.c:506 +#, fuzzy +msgid "Open a new document" +msgstr "Ouvrir le compte." + # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 -#: src/gnome/window-help.c:475 src/gnome/window-report.c:341 +#: src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:341 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Actions" -#: src/gnome/window-help.c:476 src/gnome/window-report.c:342 +#: src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:342 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" # messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 -#: src/gnome/window-help.c:485 src/gnome/window-report.c:369 +#: src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:369 msgid "Print" msgstr "Imprimer" # po/guile_strings.txt:31 -#: src/gnome/window-help.c:486 +#: src/gnome/window-help.c:525 #, fuzzy msgid "Print Help window" -msgstr "Imprimer fenêtre HTML" +msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" # messages-i18n.c:261 -#: src/gnome/window-help.c:495 src/gnome/window-register.c:900 +#: src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:900 #: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-report.c:379 msgid "Close" msgstr "Fermer" # messages-i18n.c:74 -#: src/gnome/window-help.c:496 +#: src/gnome/window-help.c:535 #, fuzzy msgid "Close this Help window" -msgstr "Fermer cette fenetre du registre" +msgstr "Fermer cette fenêtre de rapport" # messages-i18n.c:246 #: src/gnome/window-main.c:162 @@ -2688,7 +2708,7 @@ msgstr "Actifs(Avoirs) nets:" #: src/gnome/window-main.c:179 #, fuzzy msgid "Profits" -msgstr "Profits/" +msgstr "Profits:" #: src/gnome/window-main.c:477 msgid "Untitled" @@ -2829,7 +2849,7 @@ msgstr "Importer QIF..." # messages-i18n.c:149 #: src/gnome/window-main.c:1154 msgid "_Preferences..." -msgstr "Préférences..." +msgstr "_Préférences..." # messages-i18n.c:99 #: src/gnome/window-main.c:1155 @@ -2839,7 +2859,7 @@ msgstr "Ouvrir la bo # messages-i18n.c:155 #: src/gnome/window-main.c:1167 msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "Nettoyer le compte" +msgstr "Nettoyer le _compte" # messages-i18n.c:108 #: src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1080 @@ -2870,12 +2890,12 @@ msgstr "Identifier et corriger les probl # messages-i18n.c:147 #: src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1057 msgid "_Open Account" -msgstr "Ouvrir compte" +msgstr "_Ouvrir compte" # messages-i18n.c:148 #: src/gnome/window-main.c:1205 msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "Ouvrir sous-comptes" +msgstr "Ouvrir so_us-comptes" # messages-i18n.c:97 #: src/gnome/window-main.c:1206 @@ -2886,12 +2906,12 @@ msgstr "Ouvrir le compte s #: src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1064 #: src/gnome/window-register.c:1364 msgid "_Edit Account" -msgstr "Afficher un compte" +msgstr "Affich_er un compte" # messages-i18n.c:151 #: src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1373 msgid "_Reconcile..." -msgstr "Rapprocher..." +msgstr "_Rapprocher..." # messages-i18n.c:101 #: src/gnome/window-main.c:1223 @@ -2902,7 +2922,7 @@ msgstr "Rapprocher le compte s #: src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1072 #: src/gnome/window-register.c:1381 msgid "_Transfer..." -msgstr "Transférer..." +msgstr "_Transférer..." # messages-i18n.c:121 #: src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1072 @@ -2921,7 +2941,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:146 #: src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1390 msgid "_New Account..." -msgstr "Nouveau compte..." +msgstr "_Nouveau compte..." # messages-i18n.c:136 #: src/gnome/window-main.c:1255 @@ -2969,7 +2989,7 @@ msgstr "Chercher des transactions" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 #: src/gnome/window-main.c:1307 msgid "_Manual" -msgstr "Manuel" +msgstr "_Manuel" # messages-i18n.c:85 #: src/gnome/window-main.c:1308 @@ -2978,7 +2998,7 @@ msgstr "Ouvrir le manuel de Gnucash." #: src/gnome/window-main.c:1315 msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "Astuce du jour" +msgstr "As_tuce du jour" #: src/gnome/window-main.c:1316 msgid "View the Tips of the Day" @@ -3032,7 +3052,7 @@ msgid "Total:" msgstr "Total:" # messages-i18n.c:56 -#: src/gnome/window-reconcile.c:722 src/gnome/window-register.c:2722 +#: src/gnome/window-reconcile.c:722 src/gnome/window-register.c:2720 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "Etes-vous sur de vouloir supprimer la transaction en cours?" @@ -3044,7 +3064,7 @@ msgstr "Rapprocher" # messages-i18n.c:238 #: src/gnome/window-reconcile.c:963 msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "Information de rapprochement..." +msgstr "Information de _rapprochement..." #: src/gnome/window-reconcile.c:964 msgid "" @@ -3101,7 +3121,7 @@ msgstr "Garder l'ordre normal du compte" #: src/gnome/window-reconcile.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1027 #: src/gnome/window-register.c:1268 src/gnome/window-register.c:1269 msgid "Sort by Num" -msgstr "Trier par num" +msgstr "Trier par numéro" # messages-i18n.c:223 #: src/gnome/window-reconcile.c:1006 src/gnome/window-reconcile.c:1007 @@ -3125,12 +3145,12 @@ msgstr "Ouvrir le compte." # messages-i18n.c:81 #: src/gnome/window-reconcile.c:1064 src/gnome/window-register.c:1365 msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Afficher le compte principal pour ce registre." +msgstr "Editer le compte principal pour ce registre." # messages-i18n.c:145 #: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 msgid "_New" -msgstr "Nouveau" +msgstr "_Nouveau" # messages-i18n.c:94 #: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 @@ -3141,13 +3161,13 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle transaction au compte" # messages-i18n.c:139 #: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 msgid "_Edit" -msgstr "Afficher" +msgstr "_Editer" # messages-i18n.c:82 #: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 #: src/gnome/window-reconcile.c:1243 msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Afficher la transaction en cours" +msgstr "Editer la transaction en cours" # messages-i18n.c:137 #: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1190 @@ -3175,12 +3195,12 @@ msgstr "Ouvrir la fen # messages-i18n.c:151 #: src/gnome/window-reconcile.c:1128 msgid "_Reconcile" -msgstr "Rapprocher" +msgstr "_Rapprocher" # messages-i18n.c:160 #: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-register.c:1313 msgid "Sort _Order" -msgstr "Ordre de tri" +msgstr "_Ordre de tri" # messages-i18n.c:130 #: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1509 @@ -3190,7 +3210,7 @@ msgstr "Compte" # messages-i18n.c:162 #: src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1510 msgid "_Transaction" -msgstr "Transaction" +msgstr "_Transaction" # messages-i18n.c:182 #: src/gnome/window-reconcile.c:1266 @@ -3308,9 +3328,8 @@ msgstr "R # messages-i18n.c:82 #: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1438 #: src/gnome/window-register.c:1619 -#, fuzzy msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "Afficher la transaction en cours" +msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours" # messages-i18n.c:251 #: src/gnome/window-register.c:862 @@ -3337,7 +3356,7 @@ msgstr "Sauter # messages-i18n.c:74 #: src/gnome/window-register.c:901 src/gnome/window-register.c:1319 msgid "Close this register window" -msgstr "Fermer cette fenetre du registre" +msgstr "Fermer cette fenetre de registre" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: src/gnome/window-register.c:960 @@ -3364,37 +3383,34 @@ msgstr "Rapproch # messages-i18n.c:183 #: src/gnome/window-register.c:1226 -#, fuzzy msgid "Basic Ledger" -msgstr "Registre général" +msgstr "Grand livre de base" # messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 #: src/gnome/window-register.c:1227 src/scm/guile-strings.c:114 -#, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "Montrer les transactions sur des lignes simples" +msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes" #: src/gnome/window-register.c:1229 msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" +msgstr "Grand livre avec répartition automatique" # messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 #: src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:116 -#, fuzzy msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Montrer les transactions sur deux lignes avec plus d'informations" +msgstr "" +"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction " +"actuelle" # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/window-register.c:1233 -#, fuzzy msgid "Transaction Journal" -msgstr "Rapport de transaction" +msgstr "Journal de transaction" #: src/gnome/window-register.c:1234 src/scm/guile-strings.c:118 -#, fuzzy msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Trouver des transactions avec une recherche." +msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions." # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 #: src/gnome/window-register.c:1244 @@ -3404,7 +3420,7 @@ msgstr "Ligne double" #: src/gnome/window-register.c:1245 src/scm/guile-strings.c:121 msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" +msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction" # messages-i18n.c:222 #: src/gnome/window-register.c:1256 src/gnome/window-register.c:1257 @@ -3448,7 +3464,7 @@ msgstr "Montrer toutes les transactions dans le compte" # messages-i18n.c:158 #: src/gnome/window-register.c:1301 msgid "Set _Range..." -msgstr "Mettre échelle..." +msgstr "Mett_re échelle..." # messages-i18n.c:75 #: src/gnome/window-register.c:1302 @@ -3458,12 +3474,12 @@ msgstr "Mettre une # messages-i18n.c:161 #: src/gnome/window-register.c:1312 msgid "_Style" -msgstr "Style" +msgstr "_Style" # messages-i18n.c:135 #: src/gnome/window-register.c:1314 msgid "_Date Range" -msgstr "Echelle de date" +msgstr "Echelle de _date" # messages-i18n.c:346 #: src/gnome/window-register.c:1335 @@ -3503,16 +3519,15 @@ msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre." # messages-i18n.c:152 #: src/gnome/window-register.c:1403 src/gnome/window-register.c:1584 msgid "_Record" -msgstr "Enregistrer" +msgstr "En_registrer" # messages-i18n.c:138 #: src/gnome/window-register.c:1428 src/gnome/window-register.c:1609 msgid "D_uplicate" -msgstr "Dupliquer" +msgstr "D_upliquer" # messages-i18n.c:336 #: src/gnome/window-register.c:1437 src/gnome/window-register.c:1618 -#, fuzzy msgid "_Split" msgstr "Répartition" @@ -3554,7 +3569,7 @@ msgstr "Identifier et corriger les probl # messages-i18n.c:150 #: src/gnome/window-register.c:1483 msgid "_Print Check... (unfinished!)" -msgstr "Imprimer chèques...(non terminé!)" +msgstr "Im_primer chèques...(non terminé!)" # messages-i18n.c:100 #: src/gnome/window-register.c:1484 @@ -3564,7 +3579,7 @@ msgstr "Imprimer un ch # messages-i18n.c:153 #: src/gnome/window-register.c:1507 msgid "_Register" -msgstr "Registre" +msgstr "_Registre" # messages-i18n.c:183 #: src/gnome/window-register.c:1766 @@ -3591,7 +3606,7 @@ msgid "Register" msgstr "Registre" # messages-i18n.c:27 -#: src/gnome/window-register.c:2572 +#: src/gnome/window-register.c:2570 msgid "" "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " "want." @@ -3600,7 +3615,7 @@ msgstr "" "voulez." # messages-i18n.c:28 -#: src/gnome/window-register.c:2574 +#: src/gnome/window-register.c:2572 msgid "" "Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " "probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " @@ -3612,22 +3627,22 @@ msgstr "" "amènera la transaction de retour comme équilibré." # messages-i18n.c:176 -#: src/gnome/window-register.c:2582 +#: src/gnome/window-register.c:2580 msgid "Delete Transaction" msgstr "Supprimer la transaction" # messages-i18n.c:26 -#: src/gnome/window-register.c:2604 +#: src/gnome/window-register.c:2602 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Supprimer la transaction en totalité" # messages-i18n.c:25 -#: src/gnome/window-register.c:2614 +#: src/gnome/window-register.c:2612 msgid "Delete all the splits" msgstr "Supprimer toutes les répartitions" # messages-i18n.c:55 -#: src/gnome/window-register.c:2699 +#: src/gnome/window-register.c:2697 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3663,47 +3678,44 @@ msgstr "Param # po/guile_strings.txt:127 #: src/gnome/window-report.c:361 -#, fuzzy msgid "Edit report options" -msgstr "Options du rapport" +msgstr "Editer options du rapport" # po/guile_strings.txt:31 #: src/gnome/window-report.c:370 -#, fuzzy msgid "Print report window" -msgstr "Imprimer fenêtre HTML" +msgstr "Imprimer fenêtre du rapport" # messages-i18n.c:74 #: src/gnome/window-report.c:380 -#, fuzzy msgid "Close this report window" -msgstr "Fermer cette fenetre du registre" +msgstr "Fermer cette fenêtre de rapport" #: src/guile/gnucash.c:142 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" +"C'est une version de développement. Elle peut ou ne peut pas fonctionner." # po/guile_strings.txt:34 #: src/guile/gnucash.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The last stable version was %s." -msgstr "L'option de date relative est %s." +msgstr "La dernière version stable était %s." #: src/guile/gnucash.c:148 #, c-format msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "" +msgstr "La prochaine version stable sera %s." -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:884 -#, fuzzy +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 msgid "" "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:890 -#, fuzzy +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: src/register/recncell.c:95 msgid "" @@ -3715,9 +3727,8 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 #: src/register/splitreg.c:92 -#, fuzzy msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "exemple:12/31/2000" +msgstr "exemple:12/12/2000" #. date cell #: src/register/splitreg.c:93 @@ -3752,9 +3763,8 @@ msgstr "exemple:Chaine texte d'exemple d'un champ m #. tbalance cell #: src/register/splitreg.c:111 -#, fuzzy msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "exemple:Chaine texte d'exemple d'un champ mémo" +msgstr "exemple:Chaine texte d'exemple d'un champ njotes" # messages-i18n.c:273 #. broken ! FIXME bg @@ -3793,7 +3803,7 @@ msgstr "Caissier" # messages-i18n.c:314 #: src/register/splitreg.c:173 msgid "POS" -msgstr "PdV" +msgstr "DAB" # messages-i18n.c:244 #: src/register/splitreg.c:174 @@ -3897,18 +3907,16 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:346 #: src/register/splitreg.c:746 -#, fuzzy msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "Couper la transaction" +msgstr "-- Transaction répartie --" # messages-i18n.c:91 #: src/register/splitreg.c:749 -#, fuzzy msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Cette transaction a de multiples répartitions ; activer le mode " -"ligne-multiple pour les voir toutes" +"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton " +"Répartition pour les voir toutes" # messages-i18n.c:124 #: src/register/splitreg.c:756 @@ -3922,9 +3930,8 @@ msgstr "Entrez une description pour la transaction" # messages-i18n.c:123 #: src/register/splitreg.c:764 -#, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Entrez une description pour la transaction" +msgstr "Entrez des notes pour la transaction" # messages-i18n.c:122 #: src/register/splitreg.c:790 @@ -4052,7 +4059,7 @@ msgstr "La date actuelle" #: src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 msgid "One Month Ago" -msgstr "Il ya 1 mois" +msgstr "Il y a 1 mois" #: src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 msgid "One Week Ago" @@ -4082,19 +4089,17 @@ msgid "Export data as text." msgstr "Exporter les données comme texte." #: src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 -#, fuzzy msgid "Test progress dialog" -msgstr "Tester la boîte de dialogue du budget" +msgstr "Tester la boîte de dialogue de progression" # messages-i18n.c:210 #: src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:229 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Sélectionner par défaut" +msgstr "Par défaut" #: src/scm/guile-strings.c:42 msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "Options de configuration de GnuCash" #: src/scm/guile-strings.c:43 msgid "Funds In" @@ -4225,7 +4230,6 @@ msgstr "Monnaie par d # po/guile_strings.txt:200 #: src/scm/guile-strings.c:103 -#, fuzzy msgid "Default currency for new accounts" msgstr "Monnaie par défaut pour les nouveaux comptes" @@ -4250,38 +4254,32 @@ msgstr "Active le support pour la monnaie EURO de l'Union Europ # po/guile_strings.txt:258 #: src/scm/guile-strings.c:111 -#, fuzzy msgid "Default Register Style" -msgstr "Mode par défaut du registre" +msgstr "Style par défaut du registre" # po/guile_strings.txt:240 #: src/scm/guile-strings.c:112 -#, fuzzy msgid "Default style for register windows" -msgstr "Choisissez le mode par défaut pour la fenêtre du registre" +msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre" # messages-i18n.c:183 #: src/scm/guile-strings.c:113 -#, fuzzy msgid "Ledger" -msgstr "Registre général" +msgstr "Grand livre" # messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 #: src/scm/guile-strings.c:115 -#, fuzzy msgid "Auto Ledger" -msgstr "Simple automatique" +msgstr "Grand livre auto" #: src/scm/guile-strings.c:117 -#, fuzzy msgid "Journal" -msgstr "Normal" +msgstr "Journal" # messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 #: src/scm/guile-strings.c:120 -#, fuzzy msgid "Double Line Mode" -msgstr "Ligne double" +msgstr "Mode ligne double" # po/guile_strings.txt:11 #: src/scm/guile-strings.c:123 @@ -4386,87 +4384,78 @@ msgid "Register Colors" msgstr "Couleurs du registre" #: src/scm/guile-strings.c:150 -#, fuzzy msgid "Header color" -msgstr "En-têtes" +msgstr "Couleur de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:237 #: src/scm/guile-strings.c:151 msgid "The header background color" -msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête des colonnes" +msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête" # po/guile_strings.txt:245 #: src/scm/guile-strings.c:153 -#, fuzzy msgid "Primary color" -msgstr "Clé primaire" +msgstr "Couleur primaire" # po/guile_strings.txt:217 #: src/scm/guile-strings.c:154 -#, fuzzy msgid "The default background color for register rows" -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes paires en mode simple" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" # po/guile_strings.txt:92 #: src/scm/guile-strings.c:156 -#, fuzzy msgid "Secondary color" -msgstr "Clé secondaire" +msgstr "Couleur secondaire" # po/guile_strings.txt:217 #: src/scm/guile-strings.c:157 -#, fuzzy msgid "The default secondary background color for register rows" msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes paires en mode simple" +"La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du " +"registre" #: src/scm/guile-strings.c:159 msgid "Primary active color" -msgstr "" +msgstr "Couleur active primaire" # po/guile_strings.txt:87 #: src/scm/guile-strings.c:160 -#, fuzzy msgid "The background color for the current register row" -msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la transaction active en mode simple" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuel" # po/guile_strings.txt:92 #: src/scm/guile-strings.c:162 -#, fuzzy msgid "Secondary active color" -msgstr "Clé secondaire" +msgstr "Couleur active secondaire" # po/guile_strings.txt:217 #: src/scm/guile-strings.c:163 -#, fuzzy msgid "The secondary background color for the current register row" msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes paires en mode simple" +"La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuel" # messages-i18n.c:336 #: src/scm/guile-strings.c:165 -#, fuzzy msgid "Split color" -msgstr "Répartition" +msgstr "Couleur répartition" # po/guile_strings.txt:53 #: src/scm/guile-strings.c:166 -#, fuzzy msgid "The default background color for split rows in the register" msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les colonnes impairs en mode " -"double" +"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans " +"le registre" #: src/scm/guile-strings.c:168 msgid "Split active color" -msgstr "" +msgstr "Couleur répartition active" # po/guile_strings.txt:82 #: src/scm/guile-strings.c:169 -#, fuzzy msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la transaction active en mode double" +msgstr "" +"La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans " +"le registre" # po/guile_strings.txt:159 #: src/scm/guile-strings.c:171 @@ -4475,7 +4464,6 @@ msgstr "Transactions avec couleurs altern # po/guile_strings.txt:131 #: src/scm/guile-strings.c:172 -#, fuzzy msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" @@ -4492,8 +4480,8 @@ msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" msgstr "" -"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, suggérer à " -"l'utilisateurd'entrer un paiement par carte de crédit" +"Après avoir rapproché un relevé de carte de crédit, suggérer à l'utilisateur " +"d'entrer un paiement par carte de crédit" # po/guile_strings.txt:160 #: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:185 @@ -4502,18 +4490,18 @@ msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:219 #: src/scm/guile-strings.c:226 src/scm/guile-strings.c:230 #: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:26 -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:70 src/scm/report/guile-strings.c:72 -#: src/scm/report/guile-strings.c:74 src/scm/report/guile-strings.c:76 -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 src/scm/report/guile-strings.c:169 -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:184 -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 src/scm/report/guile-strings.c:194 -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:200 -#: src/scm/report/guile-strings.c:233 src/scm/report/guile-strings.c:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 +#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:16 +#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:29 +#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:35 +#: src/scm/report/guile-strings.c:38 src/scm/report/guile-strings.c:41 +#: src/scm/report/guile-strings.c:73 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#: src/scm/report/guile-strings.c:77 src/scm/report/guile-strings.c:79 +#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:174 +#: src/scm/report/guile-strings.c:177 src/scm/report/guile-strings.c:189 +#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:199 +#: src/scm/report/guile-strings.c:202 src/scm/report/guile-strings.c:205 +#: src/scm/report/guile-strings.c:238 src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:242 msgid "General" msgstr "Général" @@ -4686,11 +4674,11 @@ msgid "" "one." msgstr "" "Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées " -"sans." +"sans aucune." #: src/scm/guile-strings.c:220 msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "Fonction décimale auto" +msgstr "Emplacements décimaux auto" #: src/scm/guile-strings.c:221 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." @@ -4703,9 +4691,9 @@ msgstr "Rapport" # po/guile_strings.txt:219 #: src/scm/guile-strings.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display the %s report" -msgstr "Affiche le rapport du budget." +msgstr "Affiche le rapport %s ." #: src/scm/guile-strings.c:224 msgid "Style Sheets..." @@ -4715,7 +4703,7 @@ msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:225 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Options du rapport" +msgstr "Editer options du rapport" # messages-i18n.c:339 #: src/scm/guile-strings.c:227 src/scm/guile-strings.c:231 @@ -4730,7 +4718,6 @@ msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Mettre des paramètres pour ce rapport." #: src/scm/guile-strings.c:232 -#, fuzzy msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" @@ -4740,16 +4727,15 @@ msgstr "" "Attention!! C'est une version de DEVELOPPEMENT de Gnucash.\n" "Elle a probablement beaucoup de bugs et de fonctions instables!\n" "Si vous recherchez une application de finances personnelles stable,\n" -"vous devriez utiliser la dernière version de Gnucash 1.4.\n" +"vous devriez utiliser la dernière version de Gnucash 1.4." #: src/scm/guile-strings.c:236 -#, fuzzy msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n" "You can access the manual under the Help menu." msgstr "" "Le manuel en ligne de Gnucash a beaucoup d'informations utiles.\n" -"Vous pouvez accéder au manuel par le menu Aide.\n" +"Vous pouvez accéder au manuel par le menu Aide." #: src/scm/guile-strings.c:238 msgid "" @@ -4758,6 +4744,11 @@ msgid "" "Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" +"Vous pouvez facilement importer vos données financières existantes \n" +"depuis Quicken, MS Money ou d'autres programmes qui exporte des \n" +"fichiers QIF (Quicken Interchange Format). Cliquez sur le bouton \n" +"import dans la barre d'outils de la fenêtre principale et suivez les \n" +"instructions fournies." #: src/scm/guile-strings.c:242 msgid "" @@ -4767,6 +4758,12 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" +"Créer un nouveau compte en cliquant sur le bouton Nouveau dans \n" +"la barre d'outils de la fenêtre principale. Celà fera apparaitre une \n" +"boîte de dialogue où vous pouvez entrer les détails du compte. \n" +"Pour plus d'information sur le choix d'un type de compte ou le \n" +"paramétrage d'un tableau de comptes, s'il vous plaît regarder le \n" +"manuel en ligne de GnuCash." #: src/scm/guile-strings.c:247 msgid "" @@ -4774,6 +4771,10 @@ msgid "" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" +"Cliquez sur le bouton droit de la souris dans la fenêtre principale \n" +"pour faire apparaitre le menu d'options du compte. A l'intérieur \n" +"de chaque registre, en cliquant sur le bouton droit de la souris \n" +"fait apparaitre le menu d'options de la transaction." #: src/scm/guile-strings.c:250 msgid "" @@ -4782,6 +4783,11 @@ msgid "" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" +"Comme vous entrez les montants dans le registre, vous pouvez \n" +"utilisez la calculatrice GnuCash pour ajouter, soustraire, multiplier \n" +"et diviser. Tapez simplement la première valeur, et alors sélectionnez \n" +"+', '-','*', ou '/'. Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrer \n" +"pour enregistrer le montant calculé." #: src/scm/guile-strings.c:254 msgid "" @@ -4790,6 +4796,11 @@ msgid "" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" +"Si vous êtes familier avec d'autres programmes de finances tel que \n" +"Quicken, notez que GnuCash utilise des comptes à la place des \n" +"catégories pour suivre les revenus et dépenses. Pour plus \n" +"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, s'il vous \n" +"plait regardez le manuel en ligne de GnuCash." #: src/scm/guile-strings.c:258 msgid "" @@ -4798,6 +4809,10 @@ msgid "" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" +"Quick-fill rend facile la saisie des transactions courantes. Quand\n" +"vous tapez la/les première(s) lettre(s) d'une description de transaction\n" +"courante, GnuCash complètera automatiquement le restant \n" +"de la transaction comme elle fût rentrée dernièrement." #: src/scm/guile-strings.c:262 msgid "" @@ -4807,6 +4822,11 @@ msgid "" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" +"Tapez la/les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans \n" +"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complètera le nom \n" +"à partir de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, tapez la\n" +"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par ':' et la/les \n" +"première(s) lettre(s) du sous-compte ( exemple A:E pour Avoirs:Espèces.)" #: src/scm/guile-strings.c:267 msgid "" @@ -4815,6 +4835,11 @@ msgid "" "Or choose either Auto-Split Ledger or Transaction Journal\n" "from the Register|Style menu option." msgstr "" +"Pour entrer des transactions avec des répartitions multiples tel\n" +"que un chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur\n" +"le bouton Répartition dans la barre d'outils.\n" +"Ou choisissez soit le grand livre avec répatitions automatiques ou \n" +"le journal des transactions depuis l'option du menu Registre|Style." #: src/scm/guile-strings.c:271 msgid "" @@ -4822,9 +4847,12 @@ msgid "" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" +"Voulez-vous voir tous vos transactions de sous-comptes dans\n" +"un registre? A partir du menu principal, mettez en video inverse\n" +"le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n" +"à partir du menu." #: src/scm/guile-strings.c:274 -#, fuzzy msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -4834,42 +4862,39 @@ msgstr "" "Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n" "barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n" "Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Shift-Tab pour vous\n" -"déplacez entre les dépots et retraits.\n" +"déplacez entre les dépots et retraits." #: src/scm/guile-strings.c:278 -#, fuzzy msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" "number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" "dates as well." msgstr "" -"Quand vous entrez les numéros de chèques dans le registre, vous\n" +"Quand vous entrez les numéros des chèques dans le registre, vous\n" "pouvez appuyez sur '+' pour entrer le prochain numéro.Vous pouvez\n" "utiliser '+' et '-' respectivement pour incrémenter et décrémenter le\n" -"numéro.\n" +"numéro." #: src/scm/guile-strings.c:282 -#, fuzzy msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device." msgstr "" "Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez\n" "juste le fichier .xac de Gnucash vers une disquette ou tous\n" -"autres périphériques de sauvegarde.\n" +"autres périphériques de sauvegarde." #: src/scm/guile-strings.c:284 -#, fuzzy msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you may need an intermediate currency trading account.\n" "Please see the GnuCash online manual for details" msgstr "" -"Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies\n" -"vous avez besoin d'un compte de monnaie intermédiaire.\n" +"Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies,\n" +"vous avez besoin d'un compte de commerce avec monnaie intermédiaire.\n" "S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash\n" -"pour plus de détails\n" +"pour plus de détails" # po/guile_strings.txt:96 #: src/scm/report/guile-strings.c:3 @@ -4882,447 +4907,476 @@ msgstr "Il n'y a aucun comptes sur lesquels cr msgid "Report on these account(s)" msgstr "Rapport sur ce(s) compte(s)" -# po/guile_strings.txt:163 -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:79 -msgid "Sub-Accounts" -msgstr "Sous-comptes" +# po/guile_strings.txt:39 +#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:22 +#, fuzzy +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Types de comptes à afficher" -# po/guile_strings.txt:100 +# po/guile_strings.txt:96 #: src/scm/report/guile-strings.c:9 #, fuzzy -msgid "Include sub-accounts of each selected account?" -msgstr "Inclure les sous-comptes de chacun des comptes sélectionnés" +msgid "Show accounts to this depth." +msgstr "Il n'y a aucun comptes sur lesquels créer un rapport." + +# po/guile_strings.txt:55 +#: src/scm/report/guile-strings.c:11 +#, fuzzy +msgid "Show all accounts" +msgstr "Montre toutes les colonnes" + +# messages-i18n.c:229 +#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +#, fuzzy +msgid "Top-level" +msgstr "Compte de niveau supérieur/base." + +#: src/scm/report/guile-strings.c:13 +msgid "Second-level" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:14 +msgid "Third-level" +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:15 +msgid "Fourth-level" +msgstr "" # po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:17 +#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:23 #, fuzzy msgid "Include Sub-Account balances" msgstr "Inclure les sous-comptes de chacun des comptes sélectionnés" # po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +#: src/scm/report/guile-strings.c:18 #, fuzzy msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:21 +#: src/scm/report/guile-strings.c:24 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Nom du compte:" -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:90 +#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:94 +#, fuzzy msgid "No accounts selected" -msgstr "" +msgstr "Aucun compte trouvé" -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:91 +#: src/scm/report/guile-strings.c:27 src/scm/report/guile-strings.c:95 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" # po/guile_strings.txt:9 -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 +#: src/scm/report/guile-strings.c:28 msgid "Account Summary" msgstr "Récapitulatif du compte" # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 src/scm/report/guile-strings.c:71 +#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:74 msgid "From" msgstr "Depuis" # po/guile_strings.txt:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 +#: src/scm/report/guile-strings.c:31 msgid "Report Items from this date" msgstr "Eléments de rapports depuis cette date" # messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:73 +#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:76 msgid "To" msgstr "Vers" # po/guile_strings.txt:290 -#: src/scm/report/guile-strings.c:31 +#: src/scm/report/guile-strings.c:34 msgid "Report items up to and including this date" msgstr "Eléments du rapport jusqu'à et incluant cette date" # po/guile_strings.txt:153 -#: src/scm/report/guile-strings.c:34 +#: src/scm/report/guile-strings.c:37 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte" # po/guile_strings.txt:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:75 +#: src/scm/report/guile-strings.c:39 src/scm/report/guile-strings.c:78 msgid "Step Size" msgstr "Taille du pas" -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 +#: src/scm/report/guile-strings.c:40 msgid "The amount of time between data points" msgstr "La somme de temps entre ces points de données" +# po/guile_strings.txt:163 +#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:82 +msgid "Sub-Accounts" +msgstr "Sous-comptes" + # po/guile_strings.txt:100 -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 +#: src/scm/report/guile-strings.c:43 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés" -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:50 -#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:56 -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:82 src/scm/report/guile-strings.c:84 -#: src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:88 +#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:53 +#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:59 +#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:92 msgid "Output" msgstr "" # po/guile_strings.txt:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:81 +#: src/scm/report/guile-strings.c:45 src/scm/report/guile-strings.c:84 msgid "Plot Type" msgstr "Type de graphique" -#: src/scm/report/guile-strings.c:43 +#: src/scm/report/guile-strings.c:46 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Le type de graphique à générer" # po/guile_strings.txt:104 -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 +#: src/scm/report/guile-strings.c:47 msgid "Average" msgstr "Moyenne" # po/guile_strings.txt:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 +#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:89 msgid "Average Balance" msgstr "Solde moyen" # po/guile_strings.txt:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:47 +#: src/scm/report/guile-strings.c:49 src/scm/report/guile-strings.c:50 msgid "Net Gain" msgstr "Gain net" # po/guile_strings.txt:132 -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 +#: src/scm/report/guile-strings.c:51 msgid "Gain/Loss" msgstr "Gain/Pertes" # po/guile_strings.txt:40 -#: src/scm/report/guile-strings.c:49 +#: src/scm/report/guile-strings.c:52 msgid "Gain And Loss" msgstr "Pertes et gains" -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:87 +#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:91 msgid "Plot Width" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:52 +#: src/scm/report/guile-strings.c:55 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" # messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:89 +#: src/scm/report/guile-strings.c:57 src/scm/report/guile-strings.c:93 #, fuzzy msgid "Plot Height" -msgstr "Débiter" +msgstr "Tot débit" -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 +#: src/scm/report/guile-strings.c:58 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" # messages-i18n.c:215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 src/scm/report/guile-strings.c:83 +#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:86 #, fuzzy msgid "Show plot" msgstr "Montrer Tout" -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 +#: src/scm/report/guile-strings.c:61 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" # messages-i18n.c:218 -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:85 +#: src/scm/report/guile-strings.c:63 src/scm/report/guile-strings.c:88 #, fuzzy msgid "Show table" msgstr "Montrer le premier" # messages-i18n.c:66 -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 +#: src/scm/report/guile-strings.c:64 #, fuzzy msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Ajuster le solde du compte sélectionné." # po/guile_strings.txt:186 -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 +#: src/scm/report/guile-strings.c:65 #, fuzzy msgid "Period start" -msgstr "Point/Période:" +msgstr "Période depuis:" # po/guile_strings.txt:203 -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 +#: src/scm/report/guile-strings.c:66 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Période finale" # po/guile_strings.txt:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 +#: src/scm/report/guile-strings.c:67 #, fuzzy msgid "Avg Bal" msgstr "Solde moyen" # po/guile_strings.txt:207 -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 +#: src/scm/report/guile-strings.c:68 #, fuzzy msgid "Max Bal" msgstr "Max" # po/guile_strings.txt:286 -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 +#: src/scm/report/guile-strings.c:69 #, fuzzy msgid "Min Bal" msgstr "Min" # messages-i18n.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:67 +#: src/scm/report/guile-strings.c:70 #, fuzzy msgid "Total In" msgstr "Total" # messages-i18n.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 +#: src/scm/report/guile-strings.c:71 #, fuzzy msgid "Total Out" msgstr "Total" # messages-i18n.c:256 -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 +#: src/scm/report/guile-strings.c:72 #, fuzzy msgid "Net Change" -msgstr "Changé" +msgstr "Pas de changement" # po/guile_strings.txt:263 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +#: src/scm/report/guile-strings.c:96 #, fuzzy msgid "Average Balance Tracker" msgstr "Solde moyen" # po/guile_strings.txt:118 -#: src/scm/report/guile-strings.c:93 src/scm/report/guile-strings.c:96 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:111 -#: src/scm/report/guile-strings.c:114 src/scm/report/guile-strings.c:117 -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 src/scm/report/guile-strings.c:123 -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 src/scm/report/guile-strings.c:129 +#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:100 +#: src/scm/report/guile-strings.c:111 src/scm/report/guile-strings.c:115 +#: src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:121 +#: src/scm/report/guile-strings.c:124 src/scm/report/guile-strings.c:127 +#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:133 msgid "Hello, World!" msgstr "Bonjour, tout le monde!" # po/guile_strings.txt:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:94 +#: src/scm/report/guile-strings.c:98 msgid "Boolean Option" msgstr "Option booléenne" # po/guile_strings.txt:68 -#: src/scm/report/guile-strings.c:95 +#: src/scm/report/guile-strings.c:99 msgid "This is a boolean option." msgstr "C'est une option booléenne" # po/guile_strings.txt:276 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 +#: src/scm/report/guile-strings.c:101 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:294 -#: src/scm/report/guile-strings.c:98 +#: src/scm/report/guile-strings.c:102 msgid "This is a multi choice option." msgstr "C'est une option à choix multiples" # po/guile_strings.txt:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:99 +#: src/scm/report/guile-strings.c:103 msgid "First Option" msgstr "Première option" # po/guile_strings.txt:172 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 +#: src/scm/report/guile-strings.c:104 msgid "Help for first option" msgstr "Aide pour la première option" # po/guile_strings.txt:2 -#: src/scm/report/guile-strings.c:101 +#: src/scm/report/guile-strings.c:105 msgid "Second Option" msgstr "Seconde option" # po/guile_strings.txt:288 -#: src/scm/report/guile-strings.c:102 +#: src/scm/report/guile-strings.c:106 msgid "Help for second option" msgstr "Aide pour la seconde option" # po/guile_strings.txt:239 -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 +#: src/scm/report/guile-strings.c:107 msgid "Third Option" msgstr "Troisième option" # po/guile_strings.txt:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 +#: src/scm/report/guile-strings.c:108 msgid "Help for third option" msgstr "Aide pour la troisième option" # po/guile_strings.txt:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:105 +#: src/scm/report/guile-strings.c:109 msgid "Fourth Options" msgstr "Quatrième option" # po/guile_strings.txt:235 -#: src/scm/report/guile-strings.c:106 +#: src/scm/report/guile-strings.c:110 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Les règles de la quatrième option!" # po/guile_strings.txt:1 -#: src/scm/report/guile-strings.c:108 +#: src/scm/report/guile-strings.c:112 msgid "String Option" msgstr "Option chaine" # po/guile_strings.txt:30 -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 +#: src/scm/report/guile-strings.c:113 msgid "This is a string option" msgstr "C'est une option de chaine" # po/guile_strings.txt:296 -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:147 -#: src/scm/report/guile-strings.c:168 +#: src/scm/report/guile-strings.c:114 src/scm/report/guile-strings.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:173 msgid "Hello, World" msgstr "Bonjour, tout le monde!" # po/guile_strings.txt:214 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +#: src/scm/report/guile-strings.c:116 msgid "Just a Date Option" msgstr "Uniquement une option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 +#: src/scm/report/guile-strings.c:117 msgid "This is a date option" msgstr "C'est une option de date" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 +#: src/scm/report/guile-strings.c:119 msgid "Time and Date Option" msgstr "Options d'heure et de date" # po/guile_strings.txt:236 -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 +#: src/scm/report/guile-strings.c:120 msgid "This is a date option with time" msgstr "C'est une option de date avec heure" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 +#: src/scm/report/guile-strings.c:122 msgid "Combo Date Option" msgstr "Combinaison d'option de date" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 +#: src/scm/report/guile-strings.c:123 msgid "This is a combination date option" msgstr "C'est une option de combinaison de date" # po/guile_strings.txt:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 +#: src/scm/report/guile-strings.c:125 msgid "Relative Date Option" msgstr "Option de date relative" # po/guile_strings.txt:190 -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 +#: src/scm/report/guile-strings.c:126 msgid "This is a relative date option" msgstr "C'est une option de date relative" # po/guile_strings.txt:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 +#: src/scm/report/guile-strings.c:128 msgid "Number Option" msgstr "Options de numérotation" # po/guile_strings.txt:299 -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 +#: src/scm/report/guile-strings.c:129 msgid "This is a number option." msgstr "C'est une option de numérotation" # po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:127 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 +#: src/scm/report/guile-strings.c:131 src/scm/report/guile-strings.c:175 +#: src/scm/report/guile-strings.c:190 src/scm/report/guile-strings.c:218 +#: src/scm/report/guile-strings.c:245 msgid "Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 +#: src/scm/report/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:135 msgid "This is a color option" msgstr "C'est une option de couleur" # po/guile_strings.txt:134 -#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 +#: src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:221 +#: src/scm/report/guile-strings.c:247 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Texte uniquement" # po/guile_strings.txt:65 -#: src/scm/report/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:135 +#: src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139 msgid "Hello Again" msgstr "Bonjour encore" # po/guile_strings.txt:275 -#: src/scm/report/guile-strings.c:133 +#: src/scm/report/guile-strings.c:137 msgid "An account list option" msgstr "Une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:262 -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 +#: src/scm/report/guile-strings.c:138 msgid "This is an account list option" msgstr "C'est une option de liste de compte" # po/guile_strings.txt:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:136 +#: src/scm/report/guile-strings.c:140 msgid "A list option" msgstr "Une liste d'option" # po/guile_strings.txt:285 -#: src/scm/report/guile-strings.c:137 +#: src/scm/report/guile-strings.c:141 msgid "This is a list option" msgstr "C'est une liste d'option" # po/guile_strings.txt:17 -#: src/scm/report/guile-strings.c:138 +#: src/scm/report/guile-strings.c:142 msgid "The Good" msgstr "Le bon" # po/guile_strings.txt:168 -#: src/scm/report/guile-strings.c:139 +#: src/scm/report/guile-strings.c:143 msgid "Good option" msgstr "Bonne option" # po/guile_strings.txt:213 -#: src/scm/report/guile-strings.c:140 +#: src/scm/report/guile-strings.c:144 msgid "The Bad" msgstr "Le mauvais" # po/guile_strings.txt:280 -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 +#: src/scm/report/guile-strings.c:145 msgid "Bad option" msgstr "Mauvaise option" # po/guile_strings.txt:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 +#: src/scm/report/guile-strings.c:146 msgid "The Ugly" msgstr "Le laid" # po/guile_strings.txt:140 -#: src/scm/report/guile-strings.c:143 +#: src/scm/report/guile-strings.c:147 msgid "Ugly option" msgstr "Option laide" # po/guile_strings.txt:46 -#: src/scm/report/guile-strings.c:144 +#: src/scm/report/guile-strings.c:148 msgid "Testing" msgstr "Test" # po/guile_strings.txt:115 # po/guile_string s.txt:157 -#: src/scm/report/guile-strings.c:145 +#: src/scm/report/guile-strings.c:149 msgid "Crash the report" msgstr "Stopper le rapport" # po/guile_strings.txt:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 +#: src/scm/report/guile-strings.c:150 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -5331,7 +5385,7 @@ msgstr "" "celle-ci." # po/guile_strings.txt:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 +#: src/scm/report/guile-strings.c:152 #, fuzzy msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " msgstr "" @@ -5340,7 +5394,7 @@ msgstr "" "étendez les rapports existants." # po/guile_strings.txt:216 -#: src/scm/report/guile-strings.c:149 +#: src/scm/report/guile-strings.c:153 #, fuzzy msgid "for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" @@ -5349,7 +5403,7 @@ msgstr "" "étendez les rapports existants." # po/guile_strings.txt:292 -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:154 #, fuzzy msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -5359,254 +5413,253 @@ msgstr "" "neuf,totallement cool rapport, consultez la liste de courriers %s. Pour les " "détails sur l'inscription à cette liste, regardez %s." -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:155 msgid "For details on subscribing to that list, see " msgstr "" # po/guile_strings.txt:18 -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/scm/report/guile-strings.c:156 #, fuzzy msgid "The current time is " msgstr "L'heure actuelle est %s." # po/guile_strings.txt:84 -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +#: src/scm/report/guile-strings.c:157 #, fuzzy msgid "The boolean option is " msgstr "L'option boléenne est %s." # po/guile_strings.txt:202 -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +#: src/scm/report/guile-strings.c:158 msgid "true" msgstr "vrai" # po/guile_strings.txt:273 -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 +#: src/scm/report/guile-strings.c:159 msgid "false" msgstr "faux" # po/guile_strings.txt:158 -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#: src/scm/report/guile-strings.c:160 #, fuzzy msgid "The multi-choice option is " msgstr "L'option à choix multiple est %s." # po/guile_strings.txt:178 -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +#: src/scm/report/guile-strings.c:161 #, fuzzy msgid "The string option is " msgstr "L'option de chaine est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +#: src/scm/report/guile-strings.c:162 #, fuzzy msgid "The date option is " msgstr "L'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 +#: src/scm/report/guile-strings.c:163 #, fuzzy msgid "The date and time option is " msgstr "L'option de date et d'heure est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 +#: src/scm/report/guile-strings.c:164 #, fuzzy msgid "The relative date option is " msgstr "L'option de date relative est %s." # po/guile_strings.txt:34 -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +#: src/scm/report/guile-strings.c:165 #, fuzzy msgid "The combination date option is " msgstr "La combinaison de l'option de date est %s." # po/guile_strings.txt:177 -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 +#: src/scm/report/guile-strings.c:166 #, fuzzy msgid "The number option is " msgstr "L'option de numérotation est %s." # po/guile_strings.txt:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:163 +#: src/scm/report/guile-strings.c:167 #, fuzzy msgid "The number option formatted as currency is " msgstr "L'option de numérotation formatté comme monnaie est %s." +#: src/scm/report/guile-strings.c:168 +msgid "Items you selected:" +msgstr "" + # messages-i18n.c:80 -#: src/scm/report/guile-strings.c:164 +#: src/scm/report/guile-strings.c:169 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Afficher le compte sélectionné." # po/guile_strings.txt:272 -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 +#: src/scm/report/guile-strings.c:170 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucune valeurs dans la liste d'option." # po/guile_strings.txt:48 -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 +#: src/scm/report/guile-strings.c:171 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Vous n'avez pas sélectionné un compte." # po/guile_strings.txt:284 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 +#: src/scm/report/guile-strings.c:172 msgid "Have a nice day!" msgstr "Ayez une bonne journée!" # po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +#: src/scm/report/guile-strings.c:176 #, fuzzy msgid "Background color for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:187 +#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:192 #, fuzzy msgid "Background Pixmap" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 src/scm/report/guile-strings.c:205 +#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:210 #, fuzzy msgid "Background tile for reports." msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 src/scm/report/guile-strings.c:178 -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 src/scm/report/guile-strings.c:188 -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 src/scm/report/guile-strings.c:192 -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 src/scm/report/guile-strings.c:257 +#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:183 +#: src/scm/report/guile-strings.c:186 src/scm/report/guile-strings.c:193 +#: src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:197 +#: src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232 +#: src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:260 src/scm/report/guile-strings.c:262 #, fuzzy msgid "Tables" msgstr "Totaux" -#: src/scm/report/guile-strings.c:176 src/scm/report/guile-strings.c:189 -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:254 +#: src/scm/report/guile-strings.c:181 src/scm/report/guile-strings.c:194 +#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:259 msgid "Table cell spacing" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 src/scm/report/guile-strings.c:180 -#: src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:229 +#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:185 +#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:234 msgid "Space between table cells" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:191 -#: src/scm/report/guile-strings.c:228 src/scm/report/guile-strings.c:256 +#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196 +#: src/scm/report/guile-strings.c:233 src/scm/report/guile-strings.c:261 msgid "Table cell padding" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:193 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:258 +#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:198 +#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263 msgid "Table border width" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:232 +#: src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:237 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:234 +#: src/scm/report/guile-strings.c:200 src/scm/report/guile-strings.c:239 msgid "Preparer" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#: src/scm/report/guile-strings.c:201 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:236 +#: src/scm/report/guile-strings.c:203 src/scm/report/guile-strings.c:241 msgid "Prepared for" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 +#: src/scm/report/guile-strings.c:204 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 src/scm/report/guile-strings.c:238 +#: src/scm/report/guile-strings.c:206 src/scm/report/guile-strings.c:243 msgid "Show preparer info" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 +#: src/scm/report/guile-strings.c:207 msgid "Name of organization or company" msgstr "" # po/guile_strings.txt:264 -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 src/scm/report/guile-strings.c:206 -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:247 -#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:251 +#: src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211 +#: src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:252 +#: src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Marqueurs" # po/guile_strings.txt:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:248 +#: src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:253 #, fuzzy msgid "Background Tile" msgstr "Couleur d'arrière-plan" # po/guile_strings.txt:212 -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:250 +#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:255 #, fuzzy msgid "Heading Banner" msgstr "En-tête/Titre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#: src/scm/report/guile-strings.c:213 msgid "Banner for top of report." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:252 +#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:257 msgid "Logo" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 +#: src/scm/report/guile-strings.c:216 msgid "Company logo image." msgstr "" # messages-i18n.c:261 -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:215 -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:221 -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:241 -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:245 +#: src/scm/report/guile-strings.c:217 src/scm/report/guile-strings.c:220 +#: src/scm/report/guile-strings.c:223 src/scm/report/guile-strings.c:226 +#: src/scm/report/guile-strings.c:244 src/scm/report/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:250 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fermer" # po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 +#: src/scm/report/guile-strings.c:219 #, fuzzy msgid "General background color for report." -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes paires en mode simple" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 +#: src/scm/report/guile-strings.c:222 +#, fuzzy msgid "Normal body text color." -msgstr "" +msgstr "Couleur active primaire" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:244 +#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:249 msgid "Link Color" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#: src/scm/report/guile-strings.c:225 msgid "Link text color." msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 src/scm/report/guile-strings.c:246 +#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:251 msgid "Table Cell Color" msgstr "" # po/guile_strings.txt:217 -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 +#: src/scm/report/guile-strings.c:228 #, fuzzy msgid "Default background for table cells." -msgstr "" -"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes paires en mode simple" - -#, fuzzy -#~ msgid "label847686" -#~ msgstr "label827" +msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre" #~ msgid "" #~ "Something went wrong during file IO,\n" @@ -5615,6 +5668,12 @@ msgstr "" #~ "Quelque chose s'est mal fait durant IO de fichier,\n" #~ "mais je ne suis pas sûr de celà." +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Appliquer" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ok" + #~ msgid "_Financial Calculator" #~ msgstr "Calculatrice _financière" @@ -5681,38 +5740,32 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currency 1" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaie 1" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currency 2" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaie 2" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currency 3" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaie 3" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currency 4" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaie 4" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currency 5" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaie 5" # messages-i18n.c:180 -#, fuzzy #~ msgid "Exchange rate for " -#~ msgstr "Date de fin:" +#~ msgstr "Taux de change pour" # po/guile_strings.txt:130 #~ msgid "Calculate balance sheet up to this date" @@ -5723,30 +5776,37 @@ msgstr "" #~ msgstr "Affichage" # messages-i18n.c:96 -#, fuzzy #~ msgid "Display the account type?" -#~ msgstr "Afficher le compte?" +#~ msgstr "Afficher le type de compte?" # po/guile_strings.txt:282 -#, fuzzy #~ msgid "Display the account's foreign currency amount?" -#~ msgstr "Affiche le rapport récapitulatif du compte." +#~ msgstr "Afficher le montant de la monnaie étrangère du compte?" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#, fuzzy #~ msgid "Currencies" -#~ msgstr "Monnaie" +#~ msgstr "Monnaies" # po/guile_strings.txt:152 -#, fuzzy #~ msgid "Report's currency" -#~ msgstr "Monnaie par défaut" +#~ msgstr "Monnaie du rapport" + +#~ msgid "All other currencies will get converted to this currency." +#~ msgstr "Toutes les autres monnaies seront converties vers cette monnaie." + +#~ msgid "Other currencies' total" +#~ msgstr "Total des autres monnaies" # messages-i18n.c:128 -#, fuzzy #~ msgid "Show the total amount of other currencies?" -#~ msgstr "Entrez la valeur totale des titres" +#~ msgstr "Montrer le montant total des autres monnaies?" + +#~ msgid "Choose foreign currency to specify an exchange rate for" +#~ msgstr "Choisir la monnaie étrangère à spécifier pour un taux de change" + +#~ msgid "Choose exchange rate for above currency" +#~ msgstr "Choisir le taux de change de la monnaie au-dessus" # po/guile_strings.txt:107 #~ msgid "Start of reporting period" @@ -5796,10 +5856,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Full" #~ msgstr "Plein" -# po/guile_strings.txt:55 -#~ msgid "Show all columns" -#~ msgstr "Montre toutes les colonnes" - # po/guile_strings.txt:24 #~ msgid "Balancing" #~ msgstr "Equilibrage" @@ -5823,19 +5879,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tester la boîte de dialogue du budget" # po/guile_strings.txt:127 -#, fuzzy #~ msgid "Portfolio Options" -#~ msgstr "Options du rapport" +#~ msgstr "Options du portefeuille" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:222 -#, fuzzy #~ msgid "At" -#~ msgstr "Automatique" +#~ msgstr "A" # po/guile_strings.txt:130 -#, fuzzy #~ msgid "Calculate stock portfolio value at this date" -#~ msgstr "Calculer le bilan jusqu'à cette date" +#~ msgstr "Calculer la valeur du portefeuille d'actions à cette date" # po/guile_strings.txt:246 #~ msgid "Ticker" @@ -5904,6 +5957,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Display 1 line" #~ msgstr "Affiche 1 ligne" +#~ msgid "Only positive Entries" +#~ msgstr "Entrées positives seulement" + +#~ msgid "Display only positive Entries?" +#~ msgstr "Afficher les entrées positives seulement?" + #~ msgid "Account (w/subtotal)" #~ msgstr "Compte (avec/sous-total)" @@ -6053,9 +6112,8 @@ msgstr "" #~ "est deviné)." # messages-i18n.c:127 -#, fuzzy #~ msgid "Display the number of shares?" -#~ msgstr "Trouver le nombre de titres" +#~ msgstr "Afficher le nombre de titres?" # messages-i18n.c:96 #~ msgid "Display the amount?" @@ -6084,128 +6142,256 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #~ msgid "Display the totals?" -#~ msgstr "Affiche les totaux?" +#~ msgstr "Afficher les totaux?" # messages-i18n.c:346 #~ msgid "Transaction Report" #~ msgstr "Rapport de transaction" # po/guile_strings.txt:127 -#, fuzzy #~ msgid "TAX Report Options" -#~ msgstr "Options du rapport" +#~ msgstr "Options du rapport d'Impôts" + +#~ msgid "Hierarchical Options" +#~ msgstr "Options hiérarchiques" # po/guile_strings.txt:166 #~ msgid "End of reporting period" #~ msgstr "Fin de la période du rapport" # po/guile_strings.txt:186 -#, fuzzy #~ msgid "Alternate Period" -#~ msgstr "Période de répit:" +#~ msgstr "Période alternée:" + +#~ msgid "Overide or modify From: & To:" +#~ msgstr "Passer outre ou modifier De: & A:" + +#~ msgid "Use From - To" +#~ msgstr "Utilisation DE - A" + +#~ msgid "Use From - To period" +#~ msgstr "Utilisation de la période DE - A" + +#~ msgid "1st Est Tax Quarter" +#~ msgstr "1er Impôt trimestriel Est" + +#~ msgid "Jan 1 - Mar 31" +#~ msgstr "1 Jan - 31 Mar" + +#~ msgid "2nd Est Tax Quarter" +#~ msgstr "2ème Impôt trimestriel Est" + +#~ msgid "Apr 1 - May 31" +#~ msgstr "1 Avr - 31 Mai" + +#~ msgid "3rd Est Tax Quarter" +#~ msgstr "3ème Impôt trimestriel Est" + +#~ msgid "Jun 1 - Aug 31" +#~ msgstr "1 Jui - 31 Aou" + +#~ msgid "4th Est Tax Quarter" +#~ msgstr "4ème Impot trimestriel Est" + +#~ msgid "Sep 1 - Dec 31" +#~ msgstr "1 Sep - 31 Dec" # po/guile_strings.txt:182 -#, fuzzy #~ msgid "Last Year" -#~ msgstr "Année" +#~ msgstr "L'année dernière" + +#~ msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +#~ msgstr "Année der 1er Imp Tri Est" + +#~ msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" +#~ msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière" + +#~ msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +#~ msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est" + +#~ msgid "Apr 1 - May 31, Last year" +#~ msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière" + +#~ msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +#~ msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est" + +#~ msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" +#~ msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière" + +#~ msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +#~ msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est" + +#~ msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" +#~ msgstr "1 Sep - 31 Dec , l'année dernière" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#, fuzzy #~ msgid "Select Accounts (none = all)" -#~ msgstr "Compte sélectionné" +#~ msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)" + +#~ msgid "Suppress $0.00 values" +#~ msgstr "Supprimer les valeurs de 0,00F" + +#~ msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +#~ msgstr "Les comptes de valeur 0,00F ne seront pas imprimés." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 -#, fuzzy #~ msgid "Print Full account names" -#~ msgstr "Nom du compte QIF" +#~ msgstr "Imprimer les noms du compte en totalité" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#, fuzzy #~ msgid "Print all Parent account names" -#~ msgstr "Nom du compte GNUCash" +#~ msgstr "Imprimer tous les noms du compte Parent" + +#~ msgid "Set/Reset Tax Status" +#~ msgstr "Activer/Réinitialiser l'état des impôts" # messages-i18n.c:76 -#, fuzzy #~ msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status" -#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné." +#~ msgstr "Activer/Réinitialiser l'état des impôts du compte sélectionné." # messages-i18n.c:211 -#, fuzzy #~ msgid "Set Tax Related" -#~ msgstr "Mettre échelle de date" +#~ msgstr "Activer comme relatifs aux impôts" # messages-i18n.c:76 -#, fuzzy #~ msgid "Set Selected accounts as Tax Related" -#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné." +#~ msgstr "Activer les comptes sélectionnés comme relatifs aux impôts." + +#~ msgid "Reset Tax Related" +#~ msgstr "Réinitialiser ceux relatifs aux impôts" + +#~ msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related" +#~ msgstr "" +#~ "Réinitialiser les comptes sélectionnés comme non relatifs aux impôts" # messages-i18n.c:76 -#, fuzzy #~ msgid "Set Tax Related & sub-accounts" -#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné." +#~ msgstr "Activer ceux relatifs aux impôts et les sous-comptes.." + +#~ msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related" +#~ msgstr "" +#~ "Activer ceux sélectionnés et les sous-comptes comme relatifs aux impôts" # messages-i18n.c:76 -#, fuzzy #~ msgid "Reset Tax Related & sub-accounts" -#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné." +#~ msgstr "Réinitialiser ceux relatifs aux impôts et les sous-comptes." + +#~ msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related" +#~ msgstr "" +#~ "Réinitialiser ceux sélectionnés et les sous-comptes comme non relatifs aux " +#~ "impôts" + +#~ msgid "TXF Export Init" +#~ msgstr "Init export TXF" + +#~ msgid "Print extended TXF HELP messages" +#~ msgstr "Imprimer messages de l'AIDE TXF étendue" + +#~ msgid "Print TXF HELP" +#~ msgstr "Imprimer AIDE TXF" + +#~ msgid "For INCOME accounts, select here. < ^ # see help" +#~ msgstr "Pour les comptes REVENUS, sélectionner ici. < ^ # voir aide" + +#~ msgid "Select a TXF Income catagory" +#~ msgstr "Sélectionner une catégorie de revenues TXF" + +#~ msgid "For EXPENSE accounts, select here. < ^ # see help" +#~ msgstr "Pour les comptes de DEPENSES, selectionner ici. < ^ # voir aide" + +#~ msgid "Select a TXF Expense catagory" +#~ msgstr "Sélectionner une catégorie de dépenses TXF" + +#~ msgid "Select the source of the Payer Name" +#~ msgstr "Sélectionner la source du nom du payeur" # messages-i18n.c:210 -#, fuzzy #~ msgid "Use Indicated Default" -#~ msgstr "Sélectionner par défaut" +#~ msgstr "Utiliser celui indiqué par défaut" # messages-i18n.c:199 -#, fuzzy #~ msgid "Use Current Account Name" -#~ msgstr "Compte parent" +#~ msgstr "Utiliser le nom du compte actuel" # messages-i18n.c:199 -#, fuzzy #~ msgid "^ Parent Account" -#~ msgstr "Compte parent" +#~ msgstr "^ Compte parent" # messages-i18n.c:199 -#, fuzzy #~ msgid "Use Parent Account Name" -#~ msgstr "Compte parent" +#~ msgstr "Utiliser le nom du compte parent" + +#~ msgid "" +#~ "ERROR: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +#~ "codes prefixed with \"<\" or \"^\" may be repeated." +#~ msgstr "" +#~ "ERREUR: Il y a des codes TXF dupliqués qui sont assignés à certains comptes. " +#~ "Seuls les codes TXF préfixés avec \"<\" or \"^\" peuvent être répétitifs." + +#~ msgid "Hierarchical Accounts Report" +#~ msgstr "Rapport de comptes hierarchique" + +#~ msgid "Detailed TXF Category Descriptions" +#~ msgstr "Descriptions de catégorie TXF détaillé" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914 #~ msgid "To:" #~ msgstr "Vers:" +#~ msgid "Blue items are exportable to a TXF file" +#~ msgstr "Les éléments en bleus sont exportable vers un fichier TXF" + +#~ msgid "Blue items were exported to file: \"" +#~ msgstr "Les éléments en bleus sont exporté vers le fichier: \"" + +#~ msgid "Blue items were NOT exported to txf file!" +#~ msgstr "" +#~ "Les éléments en bleus ne sont PAS exporté vers le fichier txf!" + +#~ msgid "Tax Form \\ TXF Code" +#~ msgstr "Formulaire d'impôt \\ Code TXF" + # messages-i18n.c:329 -#, fuzzy #~ msgid "(Sub " -#~ msgstr "Nettoyer" +#~ msgstr "(Sous " + +#~ msgid "Extended TXF Help messages" +#~ msgstr "Messages d'aide pour TXF étendu" + +#~ msgid "" +#~ "No Tax Related accounts were found. Click \"Parameters\" to set some with " +#~ "the \"Set/Reset Tax Status:\" parameter." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun compte relatif aux impôts n'a été trouvé.Cliquez sur\"Paramètres\" " +#~ "pour mettre quelques-uns avec le paramètre \"Activer/Réinitialiser l'état " +#~ "des impots." + +#~ msgid "Hierarchical" +#~ msgstr "Hierarchique" # po/guile_strings.txt:66 -#, fuzzy #~ msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses." -#~ msgstr "Cete page montre vos pertes et profits" +#~ msgstr "Cete page montre vos Revenus imposables et Dépenses déductibles" # po/guile_strings.txt:207 -#, fuzzy #~ msgid "Tax" -#~ msgstr "Max" +#~ msgstr "Taxes" # po/guile_strings.txt:66 -#, fuzzy #~ msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -#~ msgstr "Cete page montre vos pertes et profits" +#~ msgstr "Revenus imposables / Dépenses déductibles" # messages-i18n.c:181 -#, fuzzy #~ msgid "Export .TXF" -#~ msgstr "Exporter vers" +#~ msgstr "Export en .TXF" # po/guile_strings.txt:219 -#, fuzzy #~ msgid "Display the shares price?" -#~ msgstr "Afficher les en-têtes?" +#~ msgstr "Afficher le cours des titres?" # po/guile_strings.txt:45 #~ msgid "_Stock Portfolio" -#~ msgstr "Portefeuille d'actions" +#~ msgstr "Portefeuille d'action_s" # messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 #~ msgid "Multi Line" @@ -6217,20 +6403,19 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:69 #~ msgid "_Profit and Loss" -#~ msgstr "Pertes et profits" +#~ msgstr "_Pertes et profits" # po/guile_strings.txt:75 #~ msgid "_Budget" -#~ msgstr "Budget" +#~ msgstr "_Budget" # po/guile_strings.txt:282 #~ msgid "Display the Account Summary report." #~ msgstr "Affiche le rapport récapitulatif du compte." # po/guile_strings.txt:126 -#, fuzzy #~ msgid "Acc_ount Balance Tracker" -#~ msgstr "Suivi du solde du compte" +#~ msgstr "Suivi du s_olde du compte" #~ msgid "" #~ "GnuCash does not use categories like Quicken does.\n" @@ -6295,9 +6480,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sauvegarder les chaines qui ont besoin d'être traduites" # po/guile_strings.txt:9 -#, fuzzy #~ msgid "A_ccount Summary" -#~ msgstr "Récapitulatif du compte" +#~ msgstr "Réc_apitulatif du compte" # po/guile_strings.txt:149 #~ msgid "Date Format" @@ -6309,20 +6493,19 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:346 #~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "Rapport de transaction" +#~ msgstr "Rapport de _transaction" # po/guile_strings.txt:171 #~ msgid "Ba_lance sheet" -#~ msgstr "Bilan" +#~ msgstr "Bi_lan" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914 -#, fuzzy #~ msgid " To: " -#~ msgstr "Vers:" +#~ msgstr " Vers:" # po/guile_strings.txt:179 #~ msgid "_Reports" -#~ msgstr "Rapports" +#~ msgstr "_Rapports" # po/guile_strings.txt:182 #~ msgid "Year" @@ -6402,16 +6585,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "Extensions" # po/guile_strings.txt:216 -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is a sample GnuCash report.\n" #~ "See the guile (scheme) source code in %s\n" #~ "for details on writing your own reports,\n" #~ "or extending existing reports." #~ msgstr "" -#~ "C'est un exemple de rapport de Gnucash. Regardez le code source en Guile " -#~ "(scheme) dans %s pour les détails sur l'écriture de vos propres rapports, ou " -#~ "étendez les rapports existants." +#~ "C'est un exemple de rapport de Gnucash.\n" +#~ "Regardez le code source en Guile (scheme) \n" +#~ "dans %s pour les détails sur l'écriture de vos \n" +#~ "propres rapports, ou étendez les rapports existants." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 #~ msgid "Print Preview" @@ -6532,7 +6715,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:61 #~ msgid "The default background color for odd rows in single mode" #~ msgstr "" -#~ "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les colonnes impairs en mode " +#~ "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les colonnes impaires en mode " #~ "simple" # po/guile_strings.txt:85 @@ -6541,7 +6724,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:105 #~ msgid "A_ccount Balance Tracker" -#~ msgstr "Suivi du solde du compte" +#~ msgstr "Suivi du solde du _compte" # po/guile_strings.txt:111 #~ msgid "Multi mode default split background" @@ -6692,7 +6875,7 @@ msgstr "" #~ "QIF file parse warning:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Alerte de traitement/analyse du fichier QIF:\n" +#~ "Alerte de traitement du fichier QIF:\n" #~ "%s" # messages-i18n.c:46 @@ -6707,8 +6890,8 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:59 #~ msgid "" -#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must bechanged to " -#~ "%s.\n" +#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed " +#~ "to %s.\n" #~ "Is that what you want to do?" #~ msgstr "" #~ "Les types de tous les comptes parents et leurs sous-comptes doivent être " @@ -6763,35 +6946,35 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:132 #~ msgid "_Adjust Balance" -#~ msgstr "Ajuster le solde" +#~ msgstr "_Ajuster le solde" # messages-i18n.c:132 #~ msgid "_Adjust Balance..." -#~ msgstr "Ajuster le solde..." +#~ msgstr "_Ajuster le solde..." # messages-i18n.c:141 #~ msgid "_Ending Balance" -#~ msgstr "Solde final" +#~ msgstr "Sold_e final" # messages-i18n.c:141 #~ msgid "_Ending Balance..." -#~ msgstr "Solde final..." +#~ msgstr "Sold_e final..." # messages-i18n.c:146 #~ msgid "_New Account" -#~ msgstr "Nouveau compte" +#~ msgstr "_Nouveau compte" # messages-i18n.c:149 #~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "Préférences" +#~ msgstr "_Préférences" # messages-i18n.c:158 #~ msgid "Set _Range" -#~ msgstr "Mettre échelle" +#~ msgstr "Mett_re échelle" # messages-i18n.c:163 #~ msgid "_Transfer" -#~ msgstr "Transférer" +#~ msgstr "_Transférer" # messages-i18n.c:167 #~ msgid "Adjust Balance" @@ -6876,10 +7059,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort Order" #~ msgstr "Ordre de tri" -# messages-i18n.c:229 -#~ msgid "Top level account" -#~ msgstr "Nouveau compte de niveau supérieur/base." - # messages-i18n.c:232 #~ msgid "Transfer Money" #~ msgstr "Transfert d'argent" @@ -6984,7 +7163,7 @@ msgstr "" # src/gnome/dialog-qif-import.c:794 src/gnome/dialog-qif-import.c:892 #~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing." -#~ msgstr "Quelque chose est très mauvais avec l'importation de fichier QIF." +#~ msgstr "Il y a quelque chose d'errone dans l'importation du fichier QIF." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:96 #~ msgid "Loaded Files" @@ -7010,7 +7189,7 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:33 #~ msgid "_Account Transactions" -#~ msgstr "Transactions du compte" +#~ msgstr "Trans_actions du compte" # po/guile_strings.txt:35 #~ msgid "Account Transactions" @@ -7141,7 +7320,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:162 #~ msgid "_Transactions 2" -#~ msgstr "Transactions 2" +#~ msgstr "_Transactions 2" # po/guile_strings.txt:114 #~ msgid "Get number at each one of these"