Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 99.9% (5491 of 5494 strings; 0 fuzzy)
9 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/es/
This commit is contained in:
Guille Lopez 2023-03-14 13:31:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f46f6a395a
commit 551a86a47e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -84,8 +84,7 @@ msgstr ""
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <jaime.marquinez." "Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"ferrandiz@fastmail.net>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/es/>\n" "program-beta/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -1708,6 +1707,9 @@ msgid ""
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units." "negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr "" msgstr ""
"Empresa devuelve capital y el titular de la acción a corto debe hacer un "
"pago compensatorio por el capital devuelto. Esto reduce la base de coste ("
"menos negativa, hacia el valor 0.00) sin afectar # unidades."
#. Translators: this is a stock transaction describing a #. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution when shorting stock #. notional distribution when shorting stock
@ -3856,7 +3858,7 @@ msgstr "Filas"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392 #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:392
msgid "Cols" msgid "Cols"
msgstr "Columnas" msgstr "Cols"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175 #: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:175
#, c-format #, c-format
@ -8337,6 +8339,19 @@ msgid ""
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates " "or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n" "for the rest will be quoted.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los "
"siguientes comandos están soportados:\n"
"\n"
" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de "
"cotización.\n"
" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas "
"extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n"
" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de "
"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n"
" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a "
"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos "
"o más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las "
"cotizaciones para el resto.\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid "" msgid ""
@ -8351,6 +8366,8 @@ msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote " "When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires." "returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr "" msgstr ""
"Al usar el comando dump, muestra la lista de todos los parámetros que "
"Finance::Quote devuelve para el símbolo en lugar de los que GnuCash solicita."
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
msgid "Report Generation Options" msgid "Report Generation Options"
@ -12934,6 +12951,12 @@ msgid ""
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left " "expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank." "blank."
msgstr "" msgstr ""
"En esta página, introduzca cualquier comisión de corretaje incurrida con "
"esta transacción. La comisión puede ser capitalizada en la cuenta del activo "
"o definirse como un gasto hace una cuenta de comisiones de corretaje. "
"Normalmente, las comisiones de compra son capitalizadas y las comisiones de "
"venta definidas como un gasto. En caso de no haber comisiones para esta "
"transacción, se puede dejar en blanco."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052
@ -18315,6 +18338,9 @@ msgid ""
"profile list contains specializations and is populated according to which " "profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list." "format you select in this list."
msgstr "" msgstr ""
"Esta lista contiene los formatos de archivo que AQBanking es capaz de "
"importar. La lista de perfiles contiene especializaciones y su contenido "
"depende del formato seleccionado en la lista."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
msgid "File Format" msgid "File Format"
@ -18325,6 +18351,9 @@ msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for " "This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format." "different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr "" msgstr ""
"Esto lista una o más plantillas de especialización que adaptan la "
"importación para los diferentes usos de los campos de distintos bancos en el "
"formato de importación seccionado."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
msgid "Profiles" msgid "Profiles"
@ -25731,7 +25760,7 @@ msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas (en lugar de cortos)"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
msgid "Show mnemonics with commodity amounts" msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
msgstr "" msgstr "Muestra mnemotécnicas con las cantidades de producto"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots" msgid "Include closed lots in addition to open lots"
@ -29180,10 +29209,8 @@ msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Crear comprobante de gasto…" msgstr "Crear comprobante de gasto…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog" msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "Abre “Crear comprobante de gasto como diálogo" msgstr "Abrir el diálogo “Crear comprobante”"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
msgid "Find Expense _Voucher…" msgid "Find Expense _Voucher…"
@ -31052,6 +31079,8 @@ msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means " "Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled." "disabled."
msgstr "" msgstr ""
"Lapso de tiempo para cambiar el informe de factura usado. Un valor de 0 "
"significa deshabilitado."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1241
msgid "Default Customer TaxTable" msgid "Default Customer TaxTable"