mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com> using Weblate po/pt.po: 100.0% (5380 of 5380 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>
This commit is contained in:
parent
f560596f81
commit
56c15e53d5
24
po/pt.po
24
po/pt.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-07 00:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 15:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/pt/>\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
|
||||
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A percentagem de desconto tem de ser entre 0 e 100, ou ficar em branco."
|
||||
"A percentagem de desconto tem de estar entre 0 e 100, ou ficar em branco."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:352
|
||||
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
||||
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "A factura tem de ter pelo menos uma entrada."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:986
|
||||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer emitir a factura?"
|
||||
msgstr "Deseja realmente emitir o documento?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1004
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Ver todos os documentos de negócios ligados"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
||||
msgid "Sales _Tax Table"
|
||||
msgstr "_Tabela de imposto de vendas"
|
||||
msgstr "_Tabela de impostos sobre vendas"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284
|
||||
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
|
||||
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Nova _factura"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
|
||||
msgid "_Pay Invoice"
|
||||
msgstr "_Pagar factura"
|
||||
msgstr "_Receber factura"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
|
||||
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
|
||||
@ -4695,7 +4695,7 @@ msgstr "_Duplicar factura"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
|
||||
msgid "_Post Bill"
|
||||
msgstr "_Emitir factura"
|
||||
msgstr "_Emitir pagamento"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:321
|
||||
msgid "_Unpost Bill"
|
||||
@ -15258,7 +15258,7 @@ msgstr "Dias de desconto"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
|
||||
msgid "Discount %"
|
||||
msgstr "Desconto em %"
|
||||
msgstr "% de desconto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
|
||||
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
||||
@ -15303,7 +15303,7 @@ msgstr "A percentagem de desconto aplicada em caso de pagamento antecipado."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:307
|
||||
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
||||
msgstr "O último dia do mês para desconto de pagamento antecipado."
|
||||
msgstr "O último dia do mês para desconto por pagamento antecipado."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:329
|
||||
msgid "The day of the month bills are due"
|
||||
@ -20603,11 +20603,11 @@ msgstr "Quantidade"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
|
||||
msgid "Disc-type"
|
||||
msgstr "Tipo-desconto"
|
||||
msgstr "Tipo de desconto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
|
||||
msgid "Disc-how"
|
||||
msgstr "Desconto-como"
|
||||
msgstr "Desconto como"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100
|
||||
@ -29266,7 +29266,7 @@ msgstr "Morada da empresa"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:70
|
||||
msgid "Company ID"
|
||||
msgstr "ID da empresa"
|
||||
msgstr "NIF da empresa"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:71
|
||||
msgid "Company Phone Number"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user