mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-28 19:53:58 -06:00
Translation update by Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com> using Weblate
po/glossary/de.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/ Translation update by Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com> using Weblate po/de.po: 99.9% (5361 of 5362 strings; 1 fuzzy) 231 failing checks (4.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Translation update by Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com> using Weblate po/de.po: 99.9% (5361 of 5362 strings; 1 fuzzy) 248 failing checks (4.6%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
6573cb2835
commit
57cb8c193a
47
po/de.po
47
po/de.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 09:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 00:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
@ -1820,10 +1820,10 @@ msgid ""
|
||||
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
|
||||
"link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doppelklick auf die »Nr.«-Spalte springt zur Rechnung.\n"
|
||||
"Doppelklick auf die »Verknüpftes Dokument«-Spalte springt zum verknüpften "
|
||||
"Dokument.\n"
|
||||
"Doppelklick auf die »Verfügbar«-Spalte, um die Verknüpfung zu bearbeiten."
|
||||
"Doppelklick auf die »Nr.«-Spalte um zur Rechnung zu springen.\n"
|
||||
"Doppelklick auf die »Verknüpftes Dokument«-Spalte um zum verknüpften "
|
||||
"Dokument zu springen.\n"
|
||||
"Doppelklick auf die »Verfügbar«-Spalte um die Verknüpfung zu bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
|
||||
msgid "Business Document Links"
|
||||
@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
|
||||
msgid "Time to wait for answer"
|
||||
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort:"
|
||||
msgstr "Wartezeit auf eine Antwort"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1826
|
||||
@ -12027,8 +12027,8 @@ msgid ""
|
||||
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
|
||||
"the current month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese\n"
|
||||
"Anzahl Monate vor dem aktuellen Monat beginnt:"
|
||||
"In einem Zwölf-Monats-Zeitfenster, welches diese Anzahl Monate vor dem "
|
||||
"aktuellen Monat beginnt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
|
||||
msgid "Maximum number of months to go back."
|
||||
@ -14809,7 +14809,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
|
||||
msgid "_Amount"
|
||||
msgstr "_Betrag:"
|
||||
msgstr "_Betrag"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
|
||||
@ -15385,7 +15385,7 @@ msgid ""
|
||||
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-"
|
||||
"Datei):"
|
||||
"Datei)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:143
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
|
||||
@ -18235,7 +18235,7 @@ msgstr " Suchen "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
|
||||
msgid "Search for items where"
|
||||
msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt:"
|
||||
msgstr "Nach Einträgen suchen, für die gilt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
|
||||
msgid "<b>Match all entries</b>"
|
||||
@ -19877,7 +19877,7 @@ msgstr "_Jetzt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:572
|
||||
msgid "Enter Password"
|
||||
msgstr "Passwort eingeben:"
|
||||
msgstr "Passwort eingeben"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:633
|
||||
msgid "Enter your password"
|
||||
@ -19919,7 +19919,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:802
|
||||
msgid "Con_firm Password"
|
||||
msgstr "Passwort _wiederholen:"
|
||||
msgstr "Passwort _wiederholen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
|
||||
msgid "_Remember the PIN in memory"
|
||||
@ -21938,7 +21938,7 @@ msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)"
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)"
|
||||
msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1556
|
||||
msgid "Reconcile (manual) match"
|
||||
@ -23097,7 +23097,7 @@ msgstr "B.-Nr."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
|
||||
msgid "Exch. Rate"
|
||||
msgstr "Wechselkurs:"
|
||||
msgstr "Wechselkurs"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
|
||||
msgid "Oth. Curr."
|
||||
@ -24518,7 +24518,7 @@ msgstr "Abwechselnde Perioden"
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
|
||||
msgid "Override or modify From: & To:."
|
||||
msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & Bis:"
|
||||
msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & Bis:."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
|
||||
@ -26981,9 +26981,10 @@ msgid ""
|
||||
"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
|
||||
"tagged with *EUGOODS* in the account description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis zur UK-Variante: EU VAT Konten können mit *EUVAT* in der VAT-"
|
||||
"Kontobeschreibung vermerkt sein. EU Waren Einkauf und Lieferungen können mit "
|
||||
"*EUGOODS* in der Kontobeschreibung vermerkt sein."
|
||||
"Beachten Sie, dass die UK-Variante angeben kann, dass EU-"
|
||||
"Mehrwertsteuerkonten mit *EUVAT* in der MwSt.-Kontobeschreibung "
|
||||
"gekennzeichnet werden können. EU-Warenverkaufs- und -einkaufskonten können "
|
||||
"in der Kontobeschreibung mit *EUGOODS* gekennzeichnet werden."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:71
|
||||
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
|
||||
@ -27093,10 +27094,10 @@ msgid ""
|
||||
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
|
||||
"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UK Steuererklärung (VAT). Gibt Umsatz, Aufwendungen und Steuerkonten an. EU "
|
||||
"Regeln können angewendet werden. EU VAT Konten können mit *EUVAT* in der "
|
||||
"Kontobeschreibung vermerkt werden, und EU Waren und Aufwandskonten mit "
|
||||
"*EUGOODS*."
|
||||
"UK-Umsatzsteuererklärung. Geben Sie Verkaufs-, Einkaufs- und Steuerkonten "
|
||||
"an. Es können EU-Regeln verwendet werden. Bezeichnen Sie EU-"
|
||||
"Mehrwertsteuerkonten *EUVAT* in der Kontobeschreibung und bezeichnen Sie EU-"
|
||||
"Warenverkaufs- und -einkaufskonten mit *EUGOODS* in der Kontobeschreibung."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
|
||||
msgid "Australia BAS"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Mohr <tobias_mohr_1991@gmx.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Zietzling <marco.zietzling@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -453,10 +453,8 @@ msgid "financial calculator: payments"
|
||||
msgstr "Raten"
|
||||
|
||||
#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "income statement"
|
||||
msgid "financial statement"
|
||||
msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
|
||||
msgstr "Jahresabschluss"
|
||||
|
||||
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
|
||||
msgid "free software"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user