mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
I18N: Redo Merge latest gnucash.pot into all of the translation files.
This commit is contained in:
parent
25b8de1065
commit
5b18405c8e
47
po/ar.po
47
po/ar.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.4\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 3.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 19:15+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abdorhman Ayman <abdorhman.ayman@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abdorhman Ayman <abdorhman.ayman@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Arabic <(nothing)>\n"
|
||||||
@ -23090,13 +23090,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "عرض الحساب؟"
|
msgstr "عرض الحساب؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "عرض عمود المدين الفترة؟"
|
msgstr "عرض عمود المدين الفترة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟"
|
msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23198,14 +23199,6 @@ msgstr "لم يتم تحديد حساب صالح"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "يتطلب هذا التقرير حساب صالح ليتم تحديده."
|
msgstr "يتطلب هذا التقرير حساب صالح ليتم تحديده."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "عرض عمود المدين الفترة؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "تقرير:"
|
msgstr "تقرير:"
|
||||||
@ -25748,13 +25741,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "المتوسط"
|
msgstr "المتوسط"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "من %s إلى %s"
|
msgstr "من %s إلى %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30026,15 +30020,15 @@ msgstr "المعاملات الملغاة"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "ابطلت المعاملة"
|
msgstr "ابطلت المعاملة"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "لا سلع محددة لعرض الأسعار."
|
msgstr "لا سلع محددة لعرض الأسعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "غير قادر على الحصول على عروض الأسعار أو تشخيص المشكلة."
|
msgstr "غير قادر على الحصول على عروض الأسعار أو تشخيص المشكلة."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30042,32 +30036,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"بعض ملفات بيرل غير موجودة. \n"
|
"بعض ملفات بيرل غير موجودة. \n"
|
||||||
" أعد تشغيل\"gnc-fq-update\" ك \"root\" لتثبيتها."
|
" أعد تشغيل\"gnc-fq-update\" ك \"root\" لتثبيتها."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "وكان هناك خطأ في النظام أثناء استرداد عروض الأسعار."
|
msgstr "وكان هناك خطأ في النظام أثناء استرداد عروض الأسعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء استرداد عروض الأسعار."
|
msgstr "حدث خطأ غير معروف أثناء استرداد عروض الأسعار."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "غير قادر على استرداد عروض الأسعار الخاصة بهذه العناصر:"
|
msgstr "غير قادر على استرداد عروض الأسعار الخاصة بهذه العناصر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "الاستمرار في استخدام علامات الاقتباس الجيدة فقط؟"
|
msgstr "الاستمرار في استخدام علامات الاقتباس الجيدة فقط؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "غير قادر على إنشاء أسعار لهذه العناصر:"
|
msgstr "غير قادر على إنشاء أسعار لهذه العناصر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "أضف الاقتباسات المتبقية الجيدة؟"
|
msgstr "أضف الاقتباسات المتبقية الجيدة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30076,6 +30070,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة."
|
msgstr "لا توجد مساعدة متوفرة."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "عرض عمود الدائن للفترة؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "عرض عمود المدين الفترة؟"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "معاينة الإعدادات"
|
#~ msgstr "معاينة الإعدادات"
|
||||||
|
47
po/as.po
47
po/as.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Parimal Khade <parimalk@cdac.in> \n"
|
"Last-Translator: Parimal Khade <parimalk@cdac.in> \n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23265,13 +23265,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "একাউন্টটো দেখুৱাব নে?"
|
msgstr "একাউন্টটো দেখুৱাব নে?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "সময়সীমা দিবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
msgstr "সময়সীমা দিবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23373,14 +23374,6 @@ msgstr "কোনো বৈধ একাউন্ট নিৰ্বাচন
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৱে নিৰ্বাচিত কৰিবলগীয়া বৈধ একাউন্ট এটা দাবী কৰে."
|
msgstr "এই ৰিপোৰ্টটোৱে নিৰ্বাচিত কৰিবলগীয়া বৈধ একাউন্ট এটা দাবী কৰে."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "সময়সীমা দিবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "ৰিপোৰ্ট:"
|
msgstr "ৰিপোৰ্ট:"
|
||||||
@ -25933,13 +25926,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "গঢ়"
|
msgstr "গঢ়"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s পৰা %s লৈ"
|
msgstr "%s পৰা %s লৈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30218,15 +30212,15 @@ msgstr "শূন্য লেনদেন কৰা হল"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল"
|
msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "উদ্ধাৰ কৰিবলগীয়া উদ্ধৃতিবোৰৰ কৰণে সামগ্ৰীবোৰ চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই."
|
msgstr "উদ্ধাৰ কৰিবলগীয়া উদ্ধৃতিবোৰৰ কৰণে সামগ্ৰীবোৰ চিহ্নিত কৰা হোৱা নাই."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "উদ্ধৃতিবোৰ পাবলৈ বা সমস্যাটোৰ কাৰণ নিৰ্ণয় কৰিবলৈ অক্ষম."
|
msgstr "উদ্ধৃতিবোৰ পাবলৈ বা সমস্যাটোৰ কাৰণ নিৰ্ণয় কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30234,32 +30228,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"আপুনি কিছুমান প্ৰয়োজনীয় Perl লাইব্ৰেৰী হেৰুৱাই আছে.\n"
|
"আপুনি কিছুমান প্ৰয়োজনীয় Perl লাইব্ৰেৰী হেৰুৱাই আছে.\n"
|
||||||
"সেইবোৰ ইনষ্টল কৰিবলৈ মূল হিচাপে 'gnc-fq-আপডেট' টো চলাওক."
|
"সেইবোৰ ইনষ্টল কৰিবলৈ মূল হিচাপে 'gnc-fq-আপডেট' টো চলাওক."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "দামৰ উদ্ধৃ্তিবোৰ উদ্ধাৰ কৰোতে এটা ছিষ্টেমৰ ভূল আছিল."
|
msgstr "দামৰ উদ্ধৃ্তিবোৰ উদ্ধাৰ কৰোতে এটা ছিষ্টেমৰ ভূল আছিল."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "দামৰ উদ্ধৃ্তিবোৰ উদ্ধাৰ কৰোতে এটা নজনা ভূল আছিল."
|
msgstr "দামৰ উদ্ধৃ্তিবোৰ উদ্ধাৰ কৰোতে এটা নজনা ভূল আছিল."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "এই আইটেমবোৰৰ কৰণে উদ্ধৃটোবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়: "
|
msgstr "এই আইটেমবোৰৰ কৰণে উদ্ধৃটোবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "একমাত্ৰ ভাল উদ্ধৃতিবোৰৰ ব্যৱহাৰ অব্যাহত ৰাখক?"
|
msgstr "একমাত্ৰ ভাল উদ্ধৃতিবোৰৰ ব্যৱহাৰ অব্যাহত ৰাখক?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "এই আইটেমবোৰৰ কৰণে দামবোৰ সৃষ্টি কৰাতো অক্ষম:"
|
msgstr "এই আইটেমবোৰৰ কৰণে দামবোৰ সৃষ্টি কৰাতো অক্ষম:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "অৱশিষ্ট সামগ্ৰীৰ উদ্ধৃতিবোৰ যোগ কৰক?"
|
msgstr "অৱশিষ্ট সামগ্ৰীৰ উদ্ধৃতিবোৰ যোগ কৰক?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30268,6 +30262,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "কোনো সহায় উপলব্ধ নহয়."
|
msgstr "কোনো সহায় উপলব্ধ নহয়."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "সময়সীমা পাবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "সময়সীমা দিবলগীয়াবোৰৰ স্তম্ভটো প্ৰদৰ্শন কৰে নে?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "পূৰ্বদৃশ্য ছেটিংবোৰ"
|
#~ msgstr "পূৰ্বদৃশ্য ছেটিংবোৰ"
|
||||||
|
49
po/az.po
49
po/az.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-1.7.0\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-1.7.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
||||||
@ -22278,13 +22278,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22384,16 +22386,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
@ -24944,13 +24936,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29145,46 +29138,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29193,6 +29186,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Qurğular"
|
#~ msgstr "_Qurğular"
|
||||||
|
49
po/bg.po
49
po/bg.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash trunk\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash trunk\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
|
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
@ -23597,13 +23597,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Да се показва ли сметката?"
|
msgstr "Да се показва ли сметката?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23710,16 +23712,6 @@ msgstr "Не са избрани сметки"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Отчетът изисква да се изберат сметки."
|
msgstr "Отчетът изисква да се изберат сметки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Отчет:"
|
msgstr "Отчет:"
|
||||||
@ -26437,13 +26429,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Средно"
|
msgstr "Средно"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "От %s до %s"
|
msgstr "От %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30880,15 +30873,15 @@ msgstr "Анулирана транзакция"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Транзакцията анулирана"
|
msgstr "Транзакцията анулирана"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Няма отбелязани инвестиционни стоки за извличане на котировка."
|
msgstr "Няма отбелязани инвестиционни стоки за извличане на котировка."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Невъзможност да получи котировки или да разпознае проблема."
|
msgstr "Невъзможност да получи котировки или да разпознае проблема."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30896,32 +30889,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Нямате някои от необходимите библиотеки на Perl.\n"
|
"Нямате някои от необходимите библиотеки на Perl.\n"
|
||||||
"Изпълнете 'gnc-fq-update' като root, за да ги инсталирате."
|
"Изпълнете 'gnc-fq-update' като root, за да ги инсталирате."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Възникна грешка при получаване на котировките."
|
msgstr "Възникна грешка при получаване на котировките."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Възникна непозната грешка при получаване на котировките."
|
msgstr "Възникна непозната грешка при получаване на котировките."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Невъзможност да се получи котировка за елементите:"
|
msgstr "Невъзможност да се получи котировка за елементите:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Да продължи ли само с добрите котировки"
|
msgstr "Да продължи ли само с добрите котировки"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Невъзможност да се създадат цени за следните единици:"
|
msgstr "Невъзможност да се създадат цени за следните единици:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Да добави ли оставащите добри котировки?"
|
msgstr "Да добави ли оставащите добри котировки?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30930,6 +30923,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Няма налична помощ."
|
msgstr "Няма налична помощ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показване отстъпката за запис"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Изтриване на разбивка"
|
#~ msgstr "_Изтриване на разбивка"
|
||||||
|
47
po/brx.po
47
po/brx.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 21:49-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 21:49-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ritu Panwar\n"
|
"Last-Translator: Ritu Panwar\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE \n"
|
"Language-Team: NONE \n"
|
||||||
@ -23210,13 +23210,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?"
|
msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "समफारि डेबिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
msgstr "समफारि डेबिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23318,14 +23319,6 @@ msgstr "जेबो बाहाय जाथाव एकाउन्ट स
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "बे रिपर्टनो मोनसे बाहाय जाथाव एकाउन्ट सायखनांगोन।"
|
msgstr "बे रिपर्टनो मोनसे बाहाय जाथाव एकाउन्ट सायखनांगोन।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "समफारि डेबिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "रिपर्ट:"
|
msgstr "रिपर्ट:"
|
||||||
@ -25871,13 +25864,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "गर"
|
msgstr "गर"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
|
msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30150,15 +30144,15 @@ msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय"
|
msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "दैखांना होनायखौ लाबोफिननायनि थाखाय जेबो दाग होनाय कमडिटि (बेसाद) गैया।"
|
msgstr "दैखांना होनायखौ लाबोफिननायनि थाखाय जेबो दाग होनाय कमडिटि (बेसाद) गैया।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "दैखांना होनायखौ मोननो एबा जेंनाखौ सुस्रांनो हायाखै।"
|
msgstr "दैखांना होनायखौ मोननो एबा जेंनाखौ सुस्रांनो हायाखै।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30166,32 +30160,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"नोंथांनाव माखासे गोनांथार पार्ल लाइब्रेरि गैया।\n"
|
"नोंथांनाव माखासे गोनांथार पार्ल लाइब्रेरि गैया।\n"
|
||||||
"बेफोरखौ इनष्टल खालामनो रुट बादि 'gnc-fq-update' खौ सालाय।"
|
"बेफोरखौ इनष्टल खालामनो रुट बादि 'gnc-fq-update' खौ सालाय।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे सिस्टेम गोरोन्थि जाबाय।"
|
msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे सिस्टेम गोरोन्थि जाबाय।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे मोनथिमोनै गोरोन्थि जाबाय।"
|
msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे मोनथिमोनै गोरोन्थि जाबाय।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय दैखांना होनायखौ लाबोफिननो हायाखै:"
|
msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय दैखांना होनायखौ लाबोफिननो हायाखै:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "मोजां दैखांना होनायखौल' बाहायनानै सालाय लां?"
|
msgstr "मोजां दैखांना होनायखौल' बाहायनानै सालाय लां?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय बेसेन सोरजिनो हायाखै:"
|
msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय बेसेन सोरजिनो हायाखै:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "थाबावनाय मोजां दैखांना होनायखौ दाजाबदेर?"
|
msgstr "थाबावनाय मोजां दैखांना होनायखौ दाजाबदेर?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30200,6 +30194,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "जेबो मदद गैया।"
|
msgstr "जेबो मदद गैया।"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "समफारि क्रेडिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "समफारि डेबिट खाम्फाखौ दिन्थिफुं?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "नायफिननाय सेटिं"
|
#~ msgstr "नायफिननाय सेटिं"
|
||||||
|
47
po/ca.po
47
po/ca.po
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.15\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:34+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 08:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
|
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
@ -23611,13 +23611,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Voleu mostrar el compte?"
|
msgstr "Voleu mostrar el compte?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Voleu mostrar la columna del deure del període?"
|
msgstr "Voleu mostrar la columna del deure del període?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?"
|
msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23719,14 +23720,6 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap compte vàlid"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Heu de seleccionar un compte vàlid per a aquest informe."
|
msgstr "Heu de seleccionar un compte vàlid per a aquest informe."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Voleu mostrar la columna del deure del període?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Informe:"
|
msgstr "Informe:"
|
||||||
@ -26312,13 +26305,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Mitjana"
|
msgstr "Mitjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "De %s a %s"
|
msgstr "De %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30661,16 +30655,16 @@ msgstr "Assentaments invàlids"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Assentament invalidat"
|
msgstr "Assentament invalidat"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No s'ha marcat cap divisa/valor per al qual s'hagi de recuperar la cotització"
|
"No s'ha marcat cap divisa/valor per al qual s'hagi de recuperar la cotització"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "No s'han pogut obtenir les cotitzacions o diagnosticar el problema."
|
msgstr "No s'han pogut obtenir les cotitzacions o diagnosticar el problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30678,32 +30672,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"US manquen algunes biblioteques del Perl necessàries.\n"
|
"US manquen algunes biblioteques del Perl necessàries.\n"
|
||||||
"Executeu l'ordre «gnc-fq-update» com a superusuari per a instal·lar-les."
|
"Executeu l'ordre «gnc-fq-update» com a superusuari per a instal·lar-les."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error del sistema en recuperar les cotitzacions."
|
msgstr "S'ha produït un error del sistema en recuperar les cotitzacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error desconegut en recuperar les cotitzacions."
|
msgstr "S'ha produït un error desconegut en recuperar les cotitzacions."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut recuperar les cotitzacions per a aquests elements:"
|
msgstr "No s'ha pogut recuperar les cotitzacions per a aquests elements:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Voleu continuar utilitzant només les cotitzacions vàlides?"
|
msgstr "Voleu continuar utilitzant només les cotitzacions vàlides?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "No s'han pogut crear cotitzacions per a aquests elements:"
|
msgstr "No s'han pogut crear cotitzacions per a aquests elements:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Voleu afegir les cotitzacions vàlides restants?"
|
msgstr "Voleu afegir les cotitzacions vàlides restants?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30712,6 +30706,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "No hi ha ajuda disponible."
|
msgstr "No hi ha ajuda disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Voleu mostrar la columna d'haver del període?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Voleu mostrar la columna del deure del període?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Paràmetres de previsualització"
|
#~ msgstr "Paràmetres de previsualització"
|
||||||
|
49
po/cs.po
49
po/cs.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23344,13 +23344,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Zobrazovat účet?"
|
msgstr "Zobrazovat účet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23457,16 +23459,6 @@ msgstr "Nevybrány žádné účty"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
|
msgstr "Tato sestava vyžaduje vybrání účtů."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Sestava:"
|
msgstr "Sestava:"
|
||||||
@ -26157,13 +26149,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Průměr"
|
msgstr "Průměr"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Od %s do %s"
|
msgstr "Od %s do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30633,15 +30626,15 @@ msgstr "Neplatná účetní položka"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Účetní položka zneplatněna"
|
msgstr "Účetní položka zneplatněna"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Pro získávání cen nebyly vybrány žádné komodity."
|
msgstr "Pro získávání cen nebyly vybrány žádné komodity."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nemohu získat uvedené ceny nebo rozpoznat problém."
|
msgstr "Nemohu získat uvedené ceny nebo rozpoznat problém."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30649,32 +30642,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Chybí vám některé potřebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuštěním 'gnc-fq-"
|
"Chybí vám některé potřebné knihovny Perlu. Nainstalujte je spuštěním 'gnc-fq-"
|
||||||
"update' jako root."
|
"update' jako root."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Při získávání cen došlo k systémové chybě."
|
msgstr "Při získávání cen došlo k systémové chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Při získávání cen došlo k neznámé chybě."
|
msgstr "Při získávání cen došlo k neznámé chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nemohu získat uvedené ceny těchto položek:"
|
msgstr "Nemohu získat uvedené ceny těchto položek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Pokračovat jen s dobrými uvedenými cenami?"
|
msgstr "Pokračovat jen s dobrými uvedenými cenami?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:"
|
msgstr "Nemohu vytvořit ceny pro tyto položky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?"
|
msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30684,6 +30677,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Není proměnná"
|
msgstr "Není proměnná"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazovat slevu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Odstranit část"
|
#~ msgstr "_Odstranit část"
|
||||||
|
49
po/da.po
49
po/da.po
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.14\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 22:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
@ -23065,13 +23065,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Vis kontoen?"
|
msgstr "Vis kontoen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Vis postens rabat"
|
msgstr "Vis postens rabat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Vis postens rabat"
|
msgstr "Vis postens rabat"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23175,16 +23177,6 @@ msgstr "Ingen gyldig konto valgt"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Denne rapport kræver at en gyldig konto vælges."
|
msgstr "Denne rapport kræver at en gyldig konto vælges."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Vis postens rabat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Vis postens rabat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Rapport:"
|
msgstr "Rapport:"
|
||||||
@ -25771,13 +25763,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Gennemsnit"
|
msgstr "Gennemsnit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Fra %s til %s"
|
msgstr "Fra %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30141,15 +30134,15 @@ msgstr "Ugyldig transaktion"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaktion ugyldig"
|
msgstr "Transaktion ugyldig"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet."
|
msgstr "Kunne hverken hente kurser eller finde problemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30157,34 +30150,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du mangler nogle krævede Perlbiblioteker.\n"
|
"Du mangler nogle krævede Perlbiblioteker.\n"
|
||||||
"Kør »gnc-fq-upate« som administrator (root) for at installere disse."
|
"Kør »gnc-fq-upate« som administrator (root) for at installere disse."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
|
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
|
msgstr "Der opstod en fejl under gemning af filen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:"
|
msgstr "Kunne ikke hente kurser for disse elementer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Fortsæt med kun varekurser?"
|
msgstr "Fortsæt med kun varekurser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:"
|
msgstr "Kunne ikke oprette priser for disse elementer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Tilføj resterende varekurser?"
|
msgstr "Tilføj resterende varekurser?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30193,6 +30186,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig."
|
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis postens rabat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis postens rabat"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Indstillinger for forhåndsvisning"
|
#~ msgstr "Indstillinger for forhåndsvisning"
|
||||||
|
49
po/de.po
49
po/de.po
@ -21,11 +21,11 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.6+\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.8+\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 00:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-28 04:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Stimming <christian@cstimming.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de@gnucash.org>\n"
|
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de@gnucash.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -23615,11 +23615,13 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
|
msgstr "Steuer-Spalte anzeigen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23713,14 +23715,6 @@ msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
|
msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Haben-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Bericht:"
|
msgstr "Bericht:"
|
||||||
@ -25154,7 +25148,7 @@ msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:211
|
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:211
|
||||||
msgid "Choose the marker for each data point."
|
msgid "Choose the marker for each data point."
|
||||||
msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt"
|
msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214
|
#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:214
|
||||||
msgid "Diamond"
|
msgid "Diamond"
|
||||||
@ -25615,7 +25609,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:146
|
||||||
msgid "Sort & subtotal by account name."
|
msgid "Sort & subtotal by account name."
|
||||||
msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme"
|
msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:153
|
||||||
msgid "Sort & subtotal by account code."
|
msgid "Sort & subtotal by account code."
|
||||||
@ -25702,7 +25696,7 @@ msgstr "Keine."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:297
|
||||||
msgid "Daily."
|
msgid "Daily."
|
||||||
msgstr "Täglich"
|
msgstr "Täglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:304
|
||||||
msgid "Weekly."
|
msgid "Weekly."
|
||||||
@ -26267,13 +26261,14 @@ msgstr "CSV nicht möglich bei zweispaltigen Beträgen"
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Durchschnitt"
|
msgstr "Durchschnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Von ~a bis ~a"
|
msgstr "Von ~a bis ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
|
msgstr "Fehler ~a während CSV Export nach ~a: ~s"
|
||||||
@ -30602,17 +30597,17 @@ msgstr "Ungültige Buchung"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
|
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
|
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
|
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
|
||||||
"fehlgeschlagen."
|
"fehlgeschlagen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30620,33 +30615,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
|
"Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n"
|
||||||
"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
|
"Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
|
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
|
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
|
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
|
msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
|
msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
|
msgstr "Weitere benutzbare Kurse eintragen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
|
msgstr "Finance::Quote Version ~A wurde gefunden."
|
||||||
|
49
po/doi.po
49
po/doi.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n"
|
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dogri (doi) Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n"
|
"Language-Team: Dogri (doi) Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd@cdac.in>\n"
|
||||||
@ -23589,13 +23589,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ ? "
|
msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23702,16 +23704,6 @@ msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा "
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ "
|
msgstr "इस रिपोट आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी ऐ "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr " रिपोट : "
|
msgstr " रिपोट : "
|
||||||
@ -26417,13 +26409,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "औसत "
|
msgstr "औसत "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s थमां %s तगर"
|
msgstr "%s थमां %s तगर"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30851,15 +30844,15 @@ msgstr "निरस्त लैन-देन "
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ"
|
msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "कोटेशन दी प्राप्ति आस्तै कोई बी जिनस चिऱन्नत नेईं ऐ."
|
msgstr "कोटेशन दी प्राप्ति आस्तै कोई बी जिनस चिऱन्नत नेईं ऐ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "कोटेशन प्राप्त करने जां समस्या दा निदान करने च असमर्थ. "
|
msgstr "कोटेशन प्राप्त करने जां समस्या दा निदान करने च असमर्थ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30867,32 +30860,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
" तुंऱदे कोल किश जरूरी पर्ल लाइब्रेरियां मजूद नेईं हैन . \n"
|
" तुंऱदे कोल किश जरूरी पर्ल लाइब्रेरियां मजूद नेईं हैन . \n"
|
||||||
"उऱनें गी इंस्टाल करने आस्तै रूट दे रूप च 'gnc-fq-update' चलाओ. "
|
"उऱनें गी इंस्टाल करने आस्तै रूट दे रूप च 'gnc-fq-update' चलाओ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr " कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही. "
|
msgstr " कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै अनजांती सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही."
|
msgstr "कीमत कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै अनजांती सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कोटेशन प्राप्त करने च असमर्थ: "
|
msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कोटेशन प्राप्त करने च असमर्थ: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "सिर्फ बेहतर कोटेशनें दी बरतून करना जारी रक्खेआ जाऽ? "
|
msgstr "सिर्फ बेहतर कोटेशनें दी बरतून करना जारी रक्खेआ जाऽ? "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:"
|
msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जाऽ? "
|
msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जाऽ? "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30901,6 +30894,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ . "
|
msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं ऐ . "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
|
#~ msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
|
||||||
|
49
po/el.po
49
po/el.po
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 23:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nikolaos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Nikolaos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
|
||||||
@ -23012,13 +23012,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;"
|
msgstr "Εμφάνιση του λογαριασμού;"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23125,16 +23127,6 @@ msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί λογαριασμοί"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Η αναφορά απαιτεί να έχουν επιλεγεί λογαριασμοί."
|
msgstr "Η αναφορά απαιτεί να έχουν επιλεγεί λογαριασμοί."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Αναφορά:"
|
msgstr "Αναφορά:"
|
||||||
@ -25811,13 +25803,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Μέσος όρος"
|
msgstr "Μέσος όρος"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Από %s έως %s"
|
msgstr "Από %s έως %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30220,15 +30213,15 @@ msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή"
|
msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Δεν έχει σημειωθεί καμία αξία για λήψη τιμής."
|
msgstr "Δεν έχει σημειωθεί καμία αξία για λήψη τιμής."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Αδυναμία λήψης τιμών ή διάγνωσης του προβλήματος."
|
msgstr "Αδυναμία λήψης τιμών ή διάγνωσης του προβλήματος."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30236,35 +30229,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Από τον υπολογιστή σας λείπουν κάποιες απαραίτητες βιβλιοθήκες της Perl.\n"
|
"Από τον υπολογιστή σας λείπουν κάποιες απαραίτητες βιβλιοθήκες της Perl.\n"
|
||||||
"Τρέξτε 'gnc-fq-update' ως διαχειριστής για να εγκατασταθούν."
|
"Τρέξτε 'gnc-fq-update' ως διαχειριστής για να εγκατασταθούν."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Υπήρξε σφάλμα συστήματος κατά την ανάκτηση τιμών."
|
msgstr "Υπήρξε σφάλμα συστήματος κατά την ανάκτηση τιμών."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
|
"Υπήρξε σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου.\n"
|
||||||
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία λήψης τιμών για αυτά τα αντικείμενα:"
|
msgstr "Αδυναμία λήψης τιμών για αυτά τα αντικείμενα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Να συνεχιστεί η λήψη τιμών μόνο εκεί που είναι δυνατό;"
|
msgstr "Να συνεχιστεί η λήψη τιμών μόνο εκεί που είναι δυνατό;"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τιμών για αυτά τα αντικείμενα:"
|
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τιμών για αυτά τα αντικείμενα:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Προσθήκη των καλών τιμών που απομένουν;"
|
msgstr "Προσθήκη των καλών τιμών που απομένουν;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30273,6 +30266,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια."
|
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Εμφανίζει την έκπτωση της καταχώρησης"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
|
#~ msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων"
|
||||||
|
|
||||||
|
49
po/en_GB.po
49
po/en_GB.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 15:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 15:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mike Evans <mikee@saxicola.co.uk>\n"
|
"Last-Translator: Mike Evans <mikee@saxicola.co.uk>\n"
|
||||||
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
@ -23359,13 +23359,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Display the account?"
|
msgstr "Display the account?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Display the entry's discount"
|
msgstr "Display the entry's discount"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Display the entry's discount"
|
msgstr "Display the entry's discount"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23471,16 +23473,6 @@ msgstr "No accounts selected"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "This report requires accounts to be selected."
|
msgstr "This report requires accounts to be selected."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Display the entry's discount"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Display the entry's discount"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Report:"
|
msgstr "Report:"
|
||||||
@ -26121,13 +26113,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Average"
|
msgstr "Average"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "From %s To %s"
|
msgstr "From %s To %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30519,15 +30512,15 @@ msgstr "Voided transaction"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaction Voided"
|
msgstr "Transaction Voided"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgstr "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30535,32 +30528,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Continue using only the good quotes?"
|
msgstr "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Unable to create prices for these items:"
|
msgstr "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Add remaining good quotes?"
|
msgstr "Add remaining good quotes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30569,6 +30562,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Display the entry's discount"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Display the entry's discount"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Delete Split"
|
#~ msgstr "_Delete Split"
|
||||||
|
47
po/es.po
47
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.7.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-09 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
|
||||||
@ -23790,13 +23790,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "¿Enseña la columna impositiva?"
|
msgstr "¿Enseña la columna impositiva?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
|
msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
|
msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23897,14 +23898,6 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta válida"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Este boletín requiere una cuenta válida para ser seleccionada."
|
msgstr "Este boletín requiere una cuenta válida para ser seleccionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Boletín:"
|
msgstr "Boletín:"
|
||||||
@ -26441,13 +26434,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Promedio"
|
msgstr "Promedio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Origen ~a destino ~a"
|
msgstr "Origen ~a destino ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30783,15 +30777,15 @@ msgstr "Transacción invalidada"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transacción Invalidada"
|
msgstr "Transacción Invalidada"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "No hay mercado de mercancía para obtener cotizaciones."
|
msgstr "No hay mercado de mercancía para obtener cotizaciones."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
|
msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30799,33 +30793,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Faltan algunas bibliotecas necesarias de Perl.\n"
|
"Faltan algunas bibliotecas necesarias de Perl.\n"
|
||||||
"Ejecute «gnc-fq-update» como administrador para instalarlas."
|
"Ejecute «gnc-fq-update» como administrador para instalarlas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Hubo un error del sistema al obtener los precios cotizados."
|
msgstr "Hubo un error del sistema al obtener los precios cotizados."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hubo un error desconocido mientras se obtenían cotizaciones del precio."
|
"Hubo un error desconocido mientras se obtenían cotizaciones del precio."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes objetos:"
|
msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes objetos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones óptimas?"
|
msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones óptimas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "No se han podido crear precios para estos elementos:"
|
msgstr "No se han podido crear precios para estos elementos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "¿Añado cotizaciones óptimas restantes?"
|
msgstr "¿Añado cotizaciones óptimas restantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30834,6 +30828,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "No hay ayuda disponible."
|
msgstr "No hay ayuda disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "¿Enseñar una columna para los guión del presupuesto?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "¿Enseñar una columna para los periodos de débitos?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Borrar Configuraciones"
|
#~ msgstr "Borrar Configuraciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
49
po/es_NI.po
49
po/es_NI.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n"
|
"Project-Id-Version: GNUCash 1.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-22 14:04-0600\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Lehner, Jorge.Lehner@gmx.net, Juan Manuel García "
|
"Last-Translator: Georg Lehner, Jorge.Lehner@gmx.net, Juan Manuel García "
|
||||||
"Molina juanmagm@mail.com\"\n"
|
"Molina juanmagm@mail.com\"\n"
|
||||||
@ -23887,13 +23887,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -24000,16 +24002,6 @@ msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas."
|
msgstr "Este reporte requiere que se seleccionen cuentas."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
@ -26750,13 +26742,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Promedio"
|
msgstr "Promedio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "De %s a %s"
|
msgstr "De %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31288,15 +31281,15 @@ msgstr "Buscar Transacciones"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Informe de Transacción"
|
msgstr "Informe de Transacción"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema."
|
msgstr "Imposible obtener cotizaciones o diagnosticar el problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
@ -31306,7 +31299,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Lanze \"update-finance-quote\" como root para instalarlos, o contacte a su "
|
"Lanze \"update-finance-quote\" como root para instalarlos, o contacte a su "
|
||||||
"administrador de sistema."
|
"administrador de sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31315,7 +31308,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31324,24 +31317,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Imposible obtener las quotas para estos incisos:"
|
msgstr "Imposible obtener las quotas para estos incisos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "¿Continuar, usando solamente las cotizaciones buenas?"
|
msgstr "¿Continuar, usando solamente las cotizaciones buenas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Imposible crear precios para estos incisos:"
|
msgstr "Imposible crear precios para estos incisos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "¿Agregar cotizaciones restantes buenas?"
|
msgstr "¿Agregar cotizaciones restantes buenas?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31351,6 +31344,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "No es una variable"
|
msgstr "No es una variable"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Borrar"
|
#~ msgstr "_Borrar"
|
||||||
|
49
po/eu.po
49
po/eu.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23779,13 +23779,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Kontua bistaratu?"
|
msgstr "Kontua bistaratu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23892,16 +23894,6 @@ msgstr "Ez da konturik hautatu"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
|
msgstr "Txosten hau egiteko konturen bat hautatu behar da."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
@ -26598,13 +26590,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Batez bestekoa"
|
msgstr "Batez bestekoa"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s - %s"
|
msgstr "%s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31063,16 +31056,16 @@ msgstr "Transakzio baliogabea?"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transakzioen oroigarriak"
|
msgstr "Transakzioen oroigarriak"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Ez da konturik markatu kotizazioak eskuratzeko."
|
msgstr "Ez da konturik markatu kotizazioak eskuratzeko."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Ezin da kotizaziorik hartu edo problemaren diagnosirik egin."
|
msgstr "Ezin da kotizaziorik hartu edo problemaren diagnosirik egin."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
@ -31081,32 +31074,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Perl liburutegi batzuk falta zaizkizu.\n"
|
"Perl liburutegi batzuk falta zaizkizu.\n"
|
||||||
"Instalatzeko, exekutatu 'update-finance-quote' root gisa."
|
"Instalatzeko, exekutatu 'update-finance-quote' root gisa."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Sistema-errorea kotizazioak eskuratzean."
|
msgstr "Sistema-errorea kotizazioak eskuratzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Errore ezezaguna kotizazioak eskuratzean."
|
msgstr "Errore ezezaguna kotizazioak eskuratzean."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Ezin da eskuratu elementu hauek kotizaziorik:"
|
msgstr "Ezin da eskuratu elementu hauek kotizaziorik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Kotizazio onekin bakarrik jarraitu?"
|
msgstr "Kotizazio onekin bakarrik jarraitu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:"
|
msgstr "Ezin da sortu elementu hauek kotizaziorik:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?"
|
msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31116,6 +31109,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Ez da aldagaia"
|
msgstr "Ez da aldagaia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bistaratu sarreraren deskontua"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Ez_abatu"
|
#~ msgstr "Ez_abatu"
|
||||||
|
49
po/fa.po
49
po/fa.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-3.5\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-01 06:11+0330\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hamidreza Jafari <hamidrjafari@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Persian <translation-team-fa@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -22929,13 +22929,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "نمایش حساب؟"
|
msgstr "نمایش حساب؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
|
msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "نمایش شرح؟"
|
msgstr "نمایش شرح؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23040,16 +23042,6 @@ msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است."
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
|
msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "نمایش شرح؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "گزارش:"
|
msgstr "گزارش:"
|
||||||
@ -25632,13 +25624,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "میانگین"
|
msgstr "میانگین"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29876,46 +29869,46 @@ msgstr "تراکنش باطل"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "تراکنش باطل شده"
|
msgstr "تراکنش باطل شده"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29924,6 +29917,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
|
msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "نمایش شرح؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "حذف تنظیمات"
|
#~ msgstr "حذف تنظیمات"
|
||||||
|
|
||||||
|
44
po/fi.po
44
po/fi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 20:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 20:59+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tuomo Hartikainen <tth@harski.org>\n"
|
"Last-Translator: Tuomo Hartikainen <tth@harski.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: UNKNOWN\n"
|
"Language-Team: UNKNOWN\n"
|
||||||
@ -22203,13 +22203,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
|
msgstr "Näytä veloituksen tyyppi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22310,15 +22312,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -24869,13 +24862,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s - %s"
|
msgstr "%s - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29118,46 +29112,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29166,6 +29160,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Näytä tapahtuman määrä?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Poista jako"
|
#~ msgstr "_Poista jako"
|
||||||
|
51
po/fr.po
51
po/fr.po
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:51+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:51+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christopher Lam\n"
|
"Last-Translator: Christopher Lam\n"
|
||||||
"Language-Team: français <traduc@traduc.fr>\n"
|
"Language-Team: français <traduc@traduc.fr>\n"
|
||||||
@ -25565,14 +25565,15 @@ msgstr "Afficher la colonne de taxes ?"
|
|||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:96
|
# messages-i18n.c:96
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Afficher la colonne des débits de l'escompte ?"
|
msgstr "Afficher la colonne des débits de l'escompte ?"
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:96
|
# messages-i18n.c:96
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?"
|
msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -25686,16 +25687,6 @@ msgstr "Aucun compte sélectionné"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte."
|
msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:96
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:96
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Afficher la colonne des débits de l'escompte ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
|
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
@ -28656,13 +28647,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Moyenne"
|
msgstr "Moyenne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Du ~a au ~a"
|
msgstr "Du ~a au ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -33513,15 +33505,15 @@ msgstr "Transaction invalidée"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaction invalidée"
|
msgstr "Transaction invalidée"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Aucun produit n'est sélectioné pour télécharger ses cours en ligne."
|
msgstr "Aucun produit n'est sélectioné pour télécharger ses cours en ligne."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou de diagnostiquer le problème."
|
msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou de diagnostiquer le problème."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -33530,33 +33522,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exécuter \"gnc-fq-update\" en tant qu'administrateur pour les installer."
|
"Exécuter \"gnc-fq-update\" en tant qu'administrateur pour les installer."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:34
|
# messages-i18n.c:34
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours."
|
msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours."
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:34
|
# messages-i18n.c:34
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours."
|
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :"
|
msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?"
|
msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :"
|
msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?"
|
msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -33565,6 +33557,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Aide non disponible."
|
msgstr "Aide non disponible."
|
||||||
|
|
||||||
|
# messages-i18n.c:96
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afficher la colonne des crédits de l'escompte ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# messages-i18n.c:96
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afficher la colonne des débits de l'escompte ?"
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:137
|
# messages-i18n.c:137
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
|
49
po/gu.po
49
po/gu.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:37-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ronak Shah <ronaks@cdac.in>\n"
|
"Last-Translator: Ronak Shah <ronaks@cdac.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23418,13 +23418,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?"
|
msgstr "ખાતા દર્શાવવા છે?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23531,16 +23533,6 @@ msgstr "કોઇ ખાતું પસંદ કરવામાં આવ્
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "આ અહેવાલ માટે ખાતાની પસંદગી કરવી આવશ્યક છે. "
|
msgstr "આ અહેવાલ માટે ખાતાની પસંદગી કરવી આવશ્યક છે. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "અહેવાલ:"
|
msgstr "અહેવાલ:"
|
||||||
@ -26233,13 +26225,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "સરેરાશ"
|
msgstr "સરેરાશ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%sથી %s સુધી "
|
msgstr "%sથી %s સુધી "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30657,15 +30650,15 @@ msgstr "રદ થયેલી લેવડદેવડ "
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "વ્યવહાર રદ થયેલ છે"
|
msgstr "વ્યવહાર રદ થયેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "ક્વોટની પ્રાપ્તિ માટે કોઇ પણ કોમોડિટી ચિહ્નિત નથી. "
|
msgstr "ક્વોટની પ્રાપ્તિ માટે કોઇ પણ કોમોડિટી ચિહ્નિત નથી. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરવામાં કે સમસ્યાના નિદાનમાં અસમર્થ "
|
msgstr "ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરવામાં કે સમસ્યાના નિદાનમાં અસમર્થ "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30673,32 +30666,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"આપની પાસે કેટલીક આવશ્યક પર્લ લાઇબ્રેરી હાજર નથી. \n"
|
"આપની પાસે કેટલીક આવશ્યક પર્લ લાઇબ્રેરી હાજર નથી. \n"
|
||||||
"તેને ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે એક રૂટના રૂપમાં 'gnc-fq-update' ચલાવો."
|
"તેને ઇન્સ્ટોલ કરવા માટે એક રૂટના રૂપમાં 'gnc-fq-update' ચલાવો."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "મૂલ્ય ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરતી વખતે એક સિસ્ટમની ખામી પેદા થઇ. "
|
msgstr "મૂલ્ય ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરતી વખતે એક સિસ્ટમની ખામી પેદા થઇ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "મૂલ્ય ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરતી વખતે એક અજ્ઞાત સિસ્ટમની ખામી પેદા થઇ. "
|
msgstr "મૂલ્ય ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરતી વખતે એક અજ્ઞાત સિસ્ટમની ખામી પેદા થઇ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "આ સામગ્રીઓ માટે ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ:"
|
msgstr "આ સામગ્રીઓ માટે ક્વોટ્સ પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "માત્ર વધુ સારા ક્વોટ્સનો ઉપયોગ ચાલુ રાખવા છે?"
|
msgstr "માત્ર વધુ સારા ક્વોટ્સનો ઉપયોગ ચાલુ રાખવા છે?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "આ સામગ્રીઓ માટે મૂલ્ય તૈયાર કરવામાં અસમર્થ"
|
msgstr "આ સામગ્રીઓ માટે મૂલ્ય તૈયાર કરવામાં અસમર્થ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "બાકી બચતા વધુ સારા ક્વોટ્સને જોડવા છે?"
|
msgstr "બાકી બચતા વધુ સારા ક્વોટ્સને જોડવા છે?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30707,6 +30700,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "કોઇ મદદ ઉપલબ્ધ નથી"
|
msgstr "કોઇ મદદ ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "એન્ટ્રીના વળતરને દર્શાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_સ્પ્લિટ્સને દૂર કરો "
|
#~ msgstr "_સ્પ્લિટ્સને દૂર કરો "
|
||||||
|
47
po/he.po
47
po/he.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.7\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-17 19:45+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-17 19:45+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: he <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: he <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -22741,13 +22741,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "הצגת עמודת מס?"
|
msgstr "הצגת עמודת מס?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
|
msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
|
msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22848,14 +22849,6 @@ msgstr "לא נבחר חשבון תקין"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
|
msgstr "נדרש לבחור חשבון תקין עבור דוח זה."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "דוח:"
|
msgstr "דוח:"
|
||||||
@ -25323,13 +25316,14 @@ msgstr "CSV נוטרל לסכומים בעמודות כפולות"
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "ממוצע"
|
msgstr "ממוצע"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "מ ~a ל ~a"
|
msgstr "מ ~a ל ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
|
msgstr "שגיאה ~a במהלך פלט csv ל ~a: ~s"
|
||||||
@ -29496,15 +29490,15 @@ msgstr "תנועה מבוטלת"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "התנועה בוטלה"
|
msgstr "התנועה בוטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
|
msgstr "לא סומנו סחורות לאחזור מחירים."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "לא ניתן לאחזר ציטוטי מחירים או לבחון את הבעיה."
|
msgstr "לא ניתן לאחזר ציטוטי מחירים או לבחון את הבעיה."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29512,32 +29506,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
|
"חסרות מספר ספריות פרל נחוצות.\n"
|
||||||
"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
|
"נא להריץ פקודת 'gnc-fq-update' משורת הפקודה כשורש כדי להתקין אותן."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
|
msgstr "אירעה שגיאת מערכת במהלך אחזור השערים."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
|
msgstr "אירעה שגיאת לא ידועה במהלך אחזור השערים."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לאחזר ציטוטי מחירים לפריטים אלו:"
|
msgstr "לא ניתן לאחזר ציטוטי מחירים לפריטים אלו:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "להמשיך להשתמש רק בציטוטים הטובים?"
|
msgstr "להמשיך להשתמש רק בציטוטים הטובים?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
|
msgstr "לא ניתן ליצור מחירים לפריטים אלו:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נותרים לטובין?"
|
msgstr "הוספת ציטוטי מחיר נותרים לטובין?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote~A."
|
msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote~A."
|
||||||
@ -29546,6 +29540,13 @@ msgstr "נמצאה גרסת Finance::Quote~A."
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "אין עזרה זמניה."
|
msgstr "אין עזרה זמניה."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "הצגת עמודת תקופות זיכוי?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "הצגת עמוד עם חיובים תקופתיים?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "מחיקת הגדרות"
|
#~ msgstr "מחיקת הגדרות"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/hi.po
47
po/hi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:13-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:13-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Parimal Khade <parimal.khade@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Parimal Khade <parimal.khade@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23137,13 +23137,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाता दिखाएं?"
|
msgstr "खाता दिखाएं?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23245,14 +23246,6 @@ msgstr "कोई वैध खाता चयनित नहीं"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक वैध खाते का चयन करना आवश्यक है."
|
msgstr "इस रिपोर्ट के लिए एक वैध खाते का चयन करना आवश्यक है."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "रिपोर्ट:"
|
msgstr "रिपोर्ट:"
|
||||||
@ -25788,13 +25781,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "औसत"
|
msgstr "औसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s से %s तक "
|
msgstr "%s से %s तक "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30052,15 +30046,15 @@ msgstr "अमान्य लेनदेन"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "लेनदेन अमान्य है"
|
msgstr "लेनदेन अमान्य है"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "कोट की प्राप्ति के लिए कोई भी कमोडिटी चिह्नित नहीं है."
|
msgstr "कोट की प्राप्ति के लिए कोई भी कमोडिटी चिह्नित नहीं है."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "कोट्स प्राप्त करने या समस्या का निदान करने में असमर्थ. "
|
msgstr "कोट्स प्राप्त करने या समस्या का निदान करने में असमर्थ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30068,32 +30062,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"आपके पास कुछ आवश्यक पर्ल लाइब्रेरी मौजूद नहीं है. \n"
|
"आपके पास कुछ आवश्यक पर्ल लाइब्रेरी मौजूद नहीं है. \n"
|
||||||
"उन्हें इंस्टाल करने के लिए एक रूट के रूप में 'gnc-fq-update' चलाएं."
|
"उन्हें इंस्टाल करने के लिए एक रूट के रूप में 'gnc-fq-update' चलाएं."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक सिस्टम की त्रुटि उत्पन्न हुई थी. "
|
msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक सिस्टम की त्रुटि उत्पन्न हुई थी. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई थी."
|
msgstr "मूल्य कोट्स प्राप्त करते समय एक अज्ञात त्रुटि उत्पन्न हुई थी."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "इन सामग्रियों के लिए कोट्स प्राप्त करने में असमर्थ:"
|
msgstr "इन सामग्रियों के लिए कोट्स प्राप्त करने में असमर्थ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "केवल बेहतर कोट्स का उपयोग करना जारी रखें?"
|
msgstr "केवल बेहतर कोट्स का उपयोग करना जारी रखें?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "इन सामग्रियों के लिए मूल्य तैयार करने में असमर्थ."
|
msgstr "इन सामग्रियों के लिए मूल्य तैयार करने में असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "बाकी बचे बेहतर कोट्स को जोड़ें?"
|
msgstr "बाकी बचे बेहतर कोट्स को जोड़ें?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30102,6 +30096,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं है. "
|
msgstr "कोई मदद उपलब्ध नहीं है. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करें?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "पूर्वावलोकन सेटिंग्स"
|
#~ msgstr "पूर्वावलोकन सेटिंग्स"
|
||||||
|
47
po/hr.po
47
po/hr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.8\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:27+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 19:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
@ -23213,13 +23213,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Prikazati stupac poreza?"
|
msgstr "Prikazati stupac poreza?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
|
msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
|
msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23311,14 +23312,6 @@ msgstr "Nije odabran nijedan valjani konto"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati valjani konto."
|
msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati valjani konto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Izvještaj:"
|
msgstr "Izvještaj:"
|
||||||
@ -25826,13 +25819,14 @@ msgstr "CSV onemogućen za iznose u dvostrukim stupcima"
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Prosjek"
|
msgstr "Prosjek"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Iz ~a u ~a"
|
msgstr "Iz ~a u ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr "greška ~a prilikom izrađivanja csv-a u ~a: ~s"
|
msgstr "greška ~a prilikom izrađivanja csv-a u ~a: ~s"
|
||||||
@ -30096,15 +30090,15 @@ msgstr "Stornirana transakcija"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transakcija je stornirana"
|
msgstr "Transakcija je stornirana"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nije označena roba za dohvaćanje tečajeva."
|
msgstr "Nije označena roba za dohvaćanje tečajeva."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nije moguće dobaviti tečajeve ili utvrditi problem."
|
msgstr "Nije moguće dobaviti tečajeve ili utvrditi problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30112,32 +30106,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nedostaju ti neke potrebne biblioteke Perla.\n"
|
"Nedostaju ti neke potrebne biblioteke Perla.\n"
|
||||||
"Za instaliranje, pokreni „gnc-fq-update“ kao administrator."
|
"Za instaliranje, pokreni „gnc-fq-update“ kao administrator."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Došlo je do greške u sustavu prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
|
msgstr "Došlo je do greške u sustavu prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
|
msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom dohvaćanja tečajeva cijena."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nije moguće dohvatiti tečajeve za ove stavke:"
|
msgstr "Nije moguće dohvatiti tečajeve za ove stavke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Nastaviti samo s upotrebljivim tečajevima?"
|
msgstr "Nastaviti samo s upotrebljivim tečajevima?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nije moguće stvoriti cijene za ove stavke:"
|
msgstr "Nije moguće stvoriti cijene za ove stavke:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Dodati preostale upotrebljive tečajeve?"
|
msgstr "Dodati preostale upotrebljive tečajeve?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
||||||
@ -30146,6 +30140,13 @@ msgstr "Nađen je Finance::Quote verzije ~A."
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Pomoć nije dostupna."
|
msgstr "Pomoć nije dostupna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
|
#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
|
||||||
#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, CIJENA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
|
#~ msgstr "%d. REDAK JE IZBRISAN, CIJENA_NIJE_POSTAVLJENA: id=%s\n"
|
||||||
|
49
po/hu.po
49
po/hu.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 16:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-30 16:57+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Takó Kornél <takokornel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||||
@ -23150,13 +23150,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Számla megjelenítése?"
|
msgstr "Számla megjelenítése?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23263,16 +23265,6 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
|
msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Jelentés:"
|
msgstr "Jelentés:"
|
||||||
@ -25941,13 +25933,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "közepes"
|
msgstr "közepes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s és %s között"
|
msgstr "%s és %s között"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30315,15 +30308,15 @@ msgstr "Érvénytelen tranzakció"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Tranzakció érvénytelenítve"
|
msgstr "Tranzakció érvénytelenítve"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
|
msgstr "Nincs adatlekérésre kijelölt árucikk."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
|
msgstr "Adatkérés sikertelen vagy a probléma nem diagnosztizálható."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30331,32 +30324,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
|
"Néhány Perl-könyvtár hiányzik.\n"
|
||||||
"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
|
"Adja ki a gnc-fq-update parancsot."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Áradatlekérés során rendszerhiba történt."
|
msgstr "Áradatlekérés során rendszerhiba történt."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Áradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
|
msgstr "Áradatlekérés során ismeretlen hiba történt."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "A következő tételek adatait nem lehet lekérni:"
|
msgstr "A következő tételek adatait nem lehet lekérni:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
|
msgstr "Folytatás csak a jó adatokkal?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "A következő tételek számára nem lehet az árat megállapítani:"
|
msgstr "A következő tételek számára nem lehet az árat megállapítani:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
|
msgstr "A maradék jó adat felvétele?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30365,6 +30358,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Segítség nem áll rendelkezésre."
|
msgstr "Segítség nem áll rendelkezésre."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Kifejtés törlése"
|
#~ msgstr "Kifejtés törlése"
|
||||||
|
51
po/it.po
51
po/it.po
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.0\n"
|
"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-08 11:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <gnucash-it@gnucash.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <gnucash-it@gnucash.org>\n"
|
||||||
@ -24092,14 +24092,15 @@ msgstr "Visualizzare il conto?"
|
|||||||
|
|
||||||
# tooltip
|
# tooltip
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
|
msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
|
||||||
|
|
||||||
# tooltip
|
# tooltip
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?"
|
msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?"
|
||||||
|
|
||||||
# Tooltip
|
# Tooltip
|
||||||
@ -24204,16 +24205,6 @@ msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido."
|
"Per creare il resoconto è necessario selezionare almeno un conto valido."
|
||||||
|
|
||||||
# tooltip
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
# tooltip
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Resoconto:"
|
msgstr "Resoconto:"
|
||||||
@ -26900,13 +26891,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Media"
|
msgstr "Media"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "dal %s al %s"
|
msgstr "dal %s al %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31400,15 +31392,15 @@ msgstr "Transazione invalidata"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transazione invalidata"
|
msgstr "Transazione invalidata"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
|
msgstr "Nessuna commodity selezionata per la ricerca delle quote."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
|
msgstr "Impossibile ricevere le quote o diagnosticare il problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -31416,36 +31408,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non sono state trovate le librerie di Perl necessarie.\n"
|
"Non sono state trovate le librerie di Perl necessarie.\n"
|
||||||
"Eseguire «gnc-fq-update» come root per installarle."
|
"Eseguire «gnc-fq-update» come root per installarle."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle "
|
"Si è verificato un errore di sistema mentre si recuperavano i prezzi delle "
|
||||||
"quote."
|
"quote."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi "
|
"Si è verificato un errore sconosciuto mentre si stavano recuperando i prezzi "
|
||||||
"delle quote."
|
"delle quote."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:"
|
msgstr "Impossibile recuperare le quote per questi elementi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?"
|
msgstr "Proseguire usando solamente le quote valide?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
|
msgstr "Impossibile creare i prezzi per questi elementi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
|
msgstr "Aggiungere le restanti quote valide?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31454,6 +31446,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Aiuto non disponibile."
|
msgstr "Aiuto non disponibile."
|
||||||
|
|
||||||
|
# tooltip
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visualizzare la colonna dei crediti del periodo?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# tooltip
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visualizzare la colonna dei debiti del periodo?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Anteprima impostazioni"
|
#~ msgstr "Anteprima impostazioni"
|
||||||
|
47
po/ja.po
47
po/ja.po
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.3\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 04:38+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-30 04:38+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -22964,13 +22964,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "税金の列を表示するかどうかを指定します。"
|
msgstr "税金の列を表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "期間の借方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
msgstr "期間の借方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23071,14 +23072,6 @@ msgstr "有効な勘定科目が選択されていません"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "この帳票を出力するには有効な勘定科目を選択する必要があります。"
|
msgstr "この帳票を出力するには有効な勘定科目を選択する必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "期間の借方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "帳票:"
|
msgstr "帳票:"
|
||||||
@ -25580,13 +25573,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "~a から ~a まで"
|
msgstr "~a から ~a まで"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29805,15 +29799,15 @@ msgstr "無効化した取引"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "無効化した取引"
|
msgstr "無効化した取引"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "どの商品も相場表取得に設定されていません。"
|
msgstr "どの商品も相場表取得に設定されていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "相場表を取得できないか、あるいは問題を診断できません"
|
msgstr "相場表を取得できないか、あるいは問題を診断できません"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29821,32 +29815,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"必要な Perl のライブラリがいくつか見つかりません。\n"
|
"必要な Perl のライブラリがいくつか見つかりません。\n"
|
||||||
"root 権限で 'gnc-fq-update' を実行してインストールしてください。"
|
"root 権限で 'gnc-fq-update' を実行してインストールしてください。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "相場価格の取得中にシステムエラーが発生しました。"
|
msgstr "相場価格の取得中にシステムエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "相場価格の取得中に不明なエラーが発生しました。"
|
msgstr "相場価格の取得中に不明なエラーが発生しました。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "これらの項目に対する見積を検索できません:"
|
msgstr "これらの項目に対する見積を検索できません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "良い見積だけを使いつづけますか?"
|
msgstr "良い見積だけを使いつづけますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "これらの項目に対して価格を作成することができません:"
|
msgstr "これらの項目に対して価格を作成することができません:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "残りの良い見積を追加しますか?"
|
msgstr "残りの良い見積を追加しますか?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29855,6 +29849,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "ヘルプが利用できません。"
|
msgstr "ヘルプが利用できません。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "期間の貸方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "期間の借方の列を表示するかどうかを指定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "設定を削除します。"
|
#~ msgstr "設定を削除します。"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/kn.po
47
po/kn.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 10:43+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ritu Panwar <ritup@cdac.in> \n"
|
"Last-Translator: Ritu Panwar <ritup@cdac.in> \n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23397,13 +23397,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
|
msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಡೆಬಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಡೆಬಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23505,14 +23506,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾನ್ಯವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
msgstr "ಈ ವರದಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಡೆಬಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "ವರದಿ:"
|
msgstr "ವರದಿ:"
|
||||||
@ -26071,13 +26064,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
|
msgstr "ಸರಾಸರಿ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "ಇಂದ %s ಗೆ %s"
|
msgstr "ಇಂದ %s ಗೆ %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30373,15 +30367,15 @@ msgstr "ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಹಾರ"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "ವ್ಯವಹಾರವು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
msgstr "ವ್ಯವಹಾರವು ಅನೂರ್ಜಿತಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸರಕುಗಳನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟೀಸ್) ಗುರುತುಹಾಕಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸರಕುಗಳನ್ನು (ಕಮಾಡಿಟೀಸ್) ಗುರುತುಹಾಕಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅಥವ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಅಥವ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ನಿರ್ಣಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30389,32 +30383,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪರ್ಲ್ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು ಇಲ್ಲ.\n"
|
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪರ್ಲ್ ಲೈಬ್ರರಿಗಳು ಇಲ್ಲ.\n"
|
||||||
"ಅವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ 'gnc-fq-update' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."
|
"ಅವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ 'gnc-fq-update' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
msgstr "ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಂಶಗಳ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
|
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಅಂಶಗಳ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "ಕೇವಲ ಉತ್ತಮ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆ?"
|
msgstr "ಕೇವಲ ಉತ್ತಮ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "ಈ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ದರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
|
msgstr "ಈ ಅಂಶಗಳಿಗೆ ದರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "ಮಿಕ್ಕಿರುವ ಉತ್ತಮ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?"
|
msgstr "ಮಿಕ್ಕಿರುವ ಉತ್ತಮ ಬೆಲೆಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30423,6 +30417,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
msgstr "ಯಾವುದೆ ನೆರವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಕ್ರೆಡಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "ಅವಧಿ (ಪಿರಿಯಡ್) ಡೆಬಿಟ್ಗಳ ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "ಅವಲೋಕನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
#~ msgstr "ಅವಲೋಕನದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||||
|
49
po/ko.po
49
po/ko.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash \n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 11:40+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 11:40+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <yongdoria@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Korean <yongdoria@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -22556,13 +22556,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "계정을 보일까요?"
|
msgstr "계정을 보일까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22669,16 +22671,6 @@ msgstr "선택된 계정 없음"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "이 보고서는 선택된 계정이 필요합니다."
|
msgstr "이 보고서는 선택된 계정이 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "보고서:"
|
msgstr "보고서:"
|
||||||
@ -25354,13 +25346,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "평균"
|
msgstr "평균"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s 에서 %s 까지"
|
msgstr "%s 에서 %s 까지"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29772,15 +29765,15 @@ msgstr "공 거래"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "공 거래"
|
msgstr "공 거래"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "견적 검색을 위해 표시된 상품이 없음."
|
msgstr "견적 검색을 위해 표시된 상품이 없음."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "견적을 얻거나 또는 프로그램 진단할 수 없음."
|
msgstr "견적을 얻거나 또는 프로그램 진단할 수 없음."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29788,32 +29781,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"빠진 몇몇 필요한 펄 라이브러리가 필요합니다.\n"
|
"빠진 몇몇 필요한 펄 라이브러리가 필요합니다.\n"
|
||||||
"그들을 설치하기 위하여 루트에서 'gnc-fq-update' 실행."
|
"그들을 설치하기 위하여 루트에서 'gnc-fq-update' 실행."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "가격 견적을 검색하는 동안 시스템 오류 발생."
|
msgstr "가격 견적을 검색하는 동안 시스템 오류 발생."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "가격 견적을 검색하는 동안 미지의 오류 발생."
|
msgstr "가격 견적을 검색하는 동안 미지의 오류 발생."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "이들 항목의 견적을 검색할 수 없음:"
|
msgstr "이들 항목의 견적을 검색할 수 없음:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "계속 좋은 견적으로만 계속하겠습니까?"
|
msgstr "계속 좋은 견적으로만 계속하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "이들 항목 가격으로 생성할 수 없음:"
|
msgstr "이들 항목 가격으로 생성할 수 없음:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "여분의 좋은 견적으로 더하겠습니까?"
|
msgstr "여분의 좋은 견적으로 더하겠습니까?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29823,6 +29816,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "변수 아님"
|
msgstr "변수 아님"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "기재사항 할인율을 보일까요?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "스플릿 삭제(_D)"
|
#~ msgstr "스플릿 삭제(_D)"
|
||||||
|
47
po/kok.po
47
po/kok.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:47-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rahul Borade <rahulborade01@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -22934,13 +22934,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाते दाखोवपाचे?"
|
msgstr "खाते दाखोवपाचे?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "काळ कर्ज स्तंभ दाखोवया?"
|
msgstr "काळ कर्ज स्तंभ दाखोवया?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?"
|
msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23042,14 +23043,6 @@ msgstr "वैध खाते निवडील्ले ना."
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "ह्या अहवालाखातीर वैध खाते निवडपाची गरज आसा."
|
msgstr "ह्या अहवालाखातीर वैध खाते निवडपाची गरज आसा."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "काळ कर्ज स्तंभ दाखोवया?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "अहवाल:"
|
msgstr "अहवाल:"
|
||||||
@ -25577,13 +25570,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "सरासरी"
|
msgstr "सरासरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s कडल्यान %s मेरेन"
|
msgstr "%s कडल्यान %s मेरेन"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29826,15 +29820,15 @@ msgstr "शून्य व्यवहार"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "वैध केल्लो व्यवहार"
|
msgstr "वैध केल्लो व्यवहार"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "कोट मेळोवपाखातीर वस्तीं खूण केल्ल्यो ना."
|
msgstr "कोट मेळोवपाखातीर वस्तीं खूण केल्ल्यो ना."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "कोट्स मेळोवपाक वो आडमेळ सोदपाक शकना."
|
msgstr "कोट्स मेळोवपाक वो आडमेळ सोदपाक शकना."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29842,32 +29836,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"गरजेच्यो Perl लायब्ररीज तुमका चुकता.\n"
|
"गरजेच्यो Perl लायब्ररीज तुमका चुकता.\n"
|
||||||
" तांचे प्रतिष्ठापन करपाक रूट म्हण 'gnc-fq-update' चलयात."
|
" तांचे प्रतिष्ठापन करपाक रूट म्हण 'gnc-fq-update' चलयात."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "दर कोट्स मेळयतना व्यवस्था आडमेळ आयलो."
|
msgstr "दर कोट्स मेळयतना व्यवस्था आडमेळ आयलो."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "दर कोट्स मेळयतना अज्ञात एरर आयलो."
|
msgstr "दर कोट्स मेळयतना अज्ञात एरर आयलो."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "ह्या वस्तींखातीर कोट्स मेळोवपाक शकना:"
|
msgstr "ह्या वस्तींखातीर कोट्स मेळोवपाक शकना:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "फकत बरे कोट्स वापरप चालू दवरपाचे?"
|
msgstr "फकत बरे कोट्स वापरप चालू दवरपाचे?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "ह्या वस्तींखातीर दर तयार करपाक शकना:"
|
msgstr "ह्या वस्तींखातीर दर तयार करपाक शकना:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "उरिल्ल्यो बऱ्यो कोट्स जोडपाच्यो?"
|
msgstr "उरिल्ल्यो बऱ्यो कोट्स जोडपाच्यो?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29876,6 +29870,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "मदत उपलब्द ना"
|
msgstr "मदत उपलब्द ना"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "काळ क्रेडिट स्तंभ दाखोवया?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "काळ कर्ज स्तंभ दाखोवया?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "स्थापितांचे पूर्वदृश्य पळयात"
|
#~ msgstr "स्थापितांचे पूर्वदृश्य पळयात"
|
||||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ravikumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23384,13 +23384,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "khatem dakhol korum?"
|
msgstr "khatem dakhol korum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Kallachea khorchache rok'komecho khonn dakhol korum?"
|
msgstr "Kallachea khorchache rok'komecho khonn dakhol korum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?"
|
msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23492,14 +23493,6 @@ msgstr "Khoinchench void khatem venchunk na"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Hea vakeak ek void khatem venchlelem zai"
|
msgstr "Hea vakeak ek void khatem venchlelem zai"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Kallachea khorchache rok'komecho khonn dakhol korum?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "vako:"
|
msgstr "vako:"
|
||||||
@ -26065,13 +26058,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "sorasor"
|
msgstr "sorasor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s tem %s haka"
|
msgstr "%s tem %s haka"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30373,15 +30367,15 @@ msgstr "Rito vevhar"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "vehar khali kelo"
|
msgstr "vehar khali kelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "khoinchoch mhal sangnneachea portun mellovpak khunnavnk na"
|
msgstr "khoinchoch mhal sangnneachea portun mellovpak khunnavnk na"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "sangnneank vo pench prosong topasunk ghoddunk na."
|
msgstr "sangnneank vo pench prosong topasunk ghoddunk na."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30389,32 +30383,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tum thoddea Perl vachonaloi chukta.\n"
|
"Tum thoddea Perl vachonaloi chukta.\n"
|
||||||
" tim sthapunk 'gnc-fq-aiche tarkhent korunk'choloi"
|
" tim sthapunk 'gnc-fq-aiche tarkhent korunk'choloi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "molachem sangnnem portun mellovpak ek iontronnachi chuk asli"
|
msgstr "molachem sangnnem portun mellovpak ek iontronnachi chuk asli"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "molaangnnem porot mellovpant ek onvollkhi chuk asli"
|
msgstr "molaangnnem porot mellovpant ek onvollkhi chuk asli"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "hea nogank sangnneo portunk mellovpak xokio zaina"
|
msgstr "hea nogank sangnneo portunk mellovpak xokio zaina"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "fokot boreo sangnneo vaprunk chalu dovorta?"
|
msgstr "fokot boreo sangnneo vaprunk chalu dovorta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "hea nogank mol rochunk xokio zaina:"
|
msgstr "hea nogank mol rochunk xokio zaina:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "urleleo sangnnio zoddum?"
|
msgstr "urleleo sangnnio zoddum?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30423,6 +30417,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "mozot upolobdh na"
|
msgstr "mozot upolobdh na"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kallachea zomeachea duddvancho khonn dakol korum?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kallachea khorchache rok'komecho khonn dakhol korum?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Bosovpacho purvvimorso kor"
|
#~ msgstr "Bosovpacho purvvimorso kor"
|
||||||
|
47
po/ks.po
47
po/ks.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 09:34+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Neha Aphale <kulkarnineha1208@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23328,13 +23328,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "एिकावुंट हाववाह?"
|
msgstr "एिकावुंट हाववाह?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड डेबिट कालम?"
|
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड डेबिट कालम?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?"
|
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23436,14 +23437,6 @@ msgstr "कानह लायक एकावुनट आव नॊ च़ा
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख लायक एकावुनट च़ारनॊच."
|
msgstr "यथ रिपोटस छॊ ज़रूरत अख लायक एकावुनट च़ारनॊच."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड डेबिट कालम?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "रीपूटः"
|
msgstr "रीपूटः"
|
||||||
@ -25998,13 +25991,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "अवसत"
|
msgstr "अवसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s पयॊठ %s कुन"
|
msgstr "%s पयॊठ %s कुन"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30283,15 +30277,15 @@ msgstr "वुयडीड टरांज़एिकशन"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड"
|
msgstr "टरांज़एिकशन वुयडीड"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "कूट वापसी बापत छॊ नॊ मारोक करनॊ आमोच़ कांह कामूडीटी. "
|
msgstr "कूट वापसी बापत छॊ नॊ मारोक करनॊ आमोच़ कांह कामूडीटी. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "हयुक नॊ कूट हॊसील कॊरीथ या पराबलीम हुंद अंदाज़ लगॊवीथ."
|
msgstr "हयुक नॊ कूट हॊसील कॊरीथ या पराबलीम हुंद अंदाज़ लगॊवीथ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30299,32 +30293,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"तुहयॊ छॊव नॊ कॊंह ज़रूरत पिरोल लायबीरयो. .\n"
|
"तुहयॊ छॊव नॊ कॊंह ज़रूरत पिरोल लायबीरयो. .\n"
|
||||||
" चलॊयीव 'gnc-fq- अपडिट ' बतूर अख रूट तॊम ईनसटाल करनॊ बापत."
|
" चलॊयीव 'gnc-fq- अपडिट ' बतूर अख रूट तॊम ईनसटाल करनॊ बापत."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान आव अख सीसटम एिरर."
|
msgstr "परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान आव अख सीसटम एिरर."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "अख गॊर मालूम एिरर आव परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान."
|
msgstr "अख गॊर मालूम एिरर आव परायीस कौट रीटरिव करनस दूरान."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "हयोको नॊ रीटरिव कॊरीथ कूट यॊमन आयटमन बापतः"
|
msgstr "हयोको नॊ रीटरिव कॊरीथ कूट यॊमन आयटमन बापतः"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "जॊरी थॊयवाह सोरीफ असल कूट ईसतिमाल करॊन?"
|
msgstr "जॊरी थॊयवाह सोरीफ असल कूट ईसतिमाल करॊन?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "यॊमन आयटमन बापत हयीकव नॊ परायीस बनॊवीथः"
|
msgstr "यॊमन आयटमन बापत हयीकव नॊ परायीस बनॊवीथः"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "बाकीय रूज़वोन असोल कूट करवाह जमाह?"
|
msgstr "बाकीय रूज़वोन असोल कूट करवाह जमाह?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30333,6 +30327,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "कांह मदद छु नॊ दसतीयाब."
|
msgstr "कांह मदद छु नॊ दसतीयाब."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड करेडिट कालम?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "डिसपिले करवाह अख पीरड डेबिट कालम?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "परिविव सेटिनग"
|
#~ msgstr "परिविव सेटिनग"
|
||||||
|
49
po/lt.po
49
po/lt.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 17:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-26 17:53+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||||
@ -23125,13 +23125,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Rodyti sąskaitą?"
|
msgstr "Rodyti sąskaitą?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23233,16 +23235,6 @@ msgstr "Nepasirinkta tinkama sąskaita"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Šiai ataskaitai būtina pasirinkti tinkamą sąskaitą."
|
msgstr "Šiai ataskaitai būtina pasirinkti tinkamą sąskaitą."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Ataskaita:"
|
msgstr "Ataskaita:"
|
||||||
@ -25823,13 +25815,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Vidurkis"
|
msgstr "Vidurkis"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Nuo %s iki %s"
|
msgstr "Nuo %s iki %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30143,15 +30136,15 @@ msgstr "Anuliuota operacija"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Operacija anuliuota"
|
msgstr "Operacija anuliuota"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Jokia prekė nėra pažymėta pasiūlymų gavimui."
|
msgstr "Jokia prekė nėra pažymėta pasiūlymų gavimui."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti pasiūlymų arba diagnozuoti problemos."
|
msgstr "Nepavyko gauti pasiūlymų arba diagnozuoti problemos."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30159,32 +30152,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Trūksta tam tikrų reikalingų Perl bibliotekų.\n"
|
"Trūksta tam tikrų reikalingų Perl bibliotekų.\n"
|
||||||
"Paleiskite „gnc-fq-update“ kaip administratorius joms įdiegti."
|
"Paleiskite „gnc-fq-update“ kaip administratorius joms įdiegti."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Įvyko sisteminė klaida gaunant kainų pasiūlymus."
|
msgstr "Įvyko sisteminė klaida gaunant kainų pasiūlymus."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Įvyko nežinoma klaida gaunant kainų pasiūlymus."
|
msgstr "Įvyko nežinoma klaida gaunant kainų pasiūlymus."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nepavyko gauti pasiūlymų šiems elementams:"
|
msgstr "Nepavyko gauti pasiūlymų šiems elementams:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Tęsti naudojant tik gerus pasiūlymus?"
|
msgstr "Tęsti naudojant tik gerus pasiūlymus?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti kainų šiems elementams:"
|
msgstr "Nepavyko sukurti kainų šiems elementams:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Pridėti likusius gerus pasiūlymus?"
|
msgstr "Pridėti likusius gerus pasiūlymus?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30193,6 +30186,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Nėra prieinamos pagalbos."
|
msgstr "Nėra prieinamos pagalbos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rodyti įrašo nuolaidą"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Peržiūrėti nustatymus"
|
#~ msgstr "Peržiūrėti nustatymus"
|
||||||
|
47
po/lv.po
47
po/lv.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.3.14\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
|
"Last-Translator: Valdis Vītoliņš <valdis.vitolins@odo.lv>\n"
|
||||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23287,13 +23287,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Rādīt nodokļa kolonnu?"
|
msgstr "Rādīt nodokļa kolonnu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Rādīt perioda debeta kolonnu?"
|
msgstr "Rādīt perioda debeta kolonnu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Rādīt perioda kredītu kolonnu?"
|
msgstr "Rādīt perioda kredītu kolonnu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23395,14 +23396,6 @@ msgstr "Nav izvēlēts pareizs konts"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Šajā pārskatā nepieciešams izvēlēties pareizu kontu."
|
msgstr "Šajā pārskatā nepieciešams izvēlēties pareizu kontu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt perioda kredītu kolonnu?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Rādīt perioda debeta kolonnu?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Pārskats:"
|
msgstr "Pārskats:"
|
||||||
@ -25932,13 +25925,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Vidējais"
|
msgstr "Vidējais"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "No %s Uz %s"
|
msgstr "No %s Uz %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30184,15 +30178,15 @@ msgstr "Anulēts grāmatojums"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Grāmatojums anulēts"
|
msgstr "Grāmatojums anulēts"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nav atzīmētu preču piedāvājuma atjaunošanai."
|
msgstr "Nav atzīmētu preču piedāvājuma atjaunošanai."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nevar saņemt kvotas, vai arī diagnosticēt kļūdu."
|
msgstr "Nevar saņemt kvotas, vai arī diagnosticēt kļūdu."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30200,32 +30194,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nav dažas nepieciešamas Perl bibliotēkas.\n"
|
"Nav dažas nepieciešamas Perl bibliotēkas.\n"
|
||||||
"Palaidiet 'gnc-fq-update' kā sakni, lai uzstādītu tās."
|
"Palaidiet 'gnc-fq-update' kā sakni, lai uzstādītu tās."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Sistēmas kļūda atjaunojot cenu kvotas."
|
msgstr "Sistēmas kļūda atjaunojot cenu kvotas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Nezināma kļūda atjaunojot cenu kvotas."
|
msgstr "Nezināma kļūda atjaunojot cenu kvotas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās atjaunot kvotas šīm akcijām:"
|
msgstr "Neizdevās atjaunot kvotas šīm akcijām:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Turpināt izmantot tikai labās kvotas?"
|
msgstr "Turpināt izmantot tikai labās kvotas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Neizdevās izveidot cenas šiem vienumiem:"
|
msgstr "Neizdevās izveidot cenas šiem vienumiem:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Pievienot atlikušās labās kvotas?"
|
msgstr "Pievienot atlikušās labās kvotas?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30234,6 +30228,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Palīdzība nav pieejama."
|
msgstr "Palīdzība nav pieejama."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rādīt perioda kredītu kolonnu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rādīt perioda debeta kolonnu?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Dzēst iestatījumus"
|
#~ msgstr "Dzēst iestatījumus"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/mai.po
47
po/mai.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-11-09 17:59+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sangeeta <gistlrc@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Sangeeta <gistlrc@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Maithili <gistlrc@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Maithili <gistlrc@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -23176,13 +23176,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाता देखाउ?"
|
msgstr "खाता देखाउ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23284,14 +23285,6 @@ msgstr "कोनो वैध खाता चयनित नहि"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "एहि रिपोर्ट कलेल एकटा वैध खाता क चयन कएनाइ आवश्यक अछि."
|
msgstr "एहि रिपोर्ट कलेल एकटा वैध खाता क चयन कएनाइ आवश्यक अछि."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "रिपोट:"
|
msgstr "रिपोट:"
|
||||||
@ -25830,13 +25823,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "औसत"
|
msgstr "औसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s सँ %s तक "
|
msgstr "%s सँ %s तक "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30098,15 +30092,15 @@ msgstr "अमान्य लेनदेन"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "लेनदेन अमान्य अछि"
|
msgstr "लेनदेन अमान्य अछि"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "कोट केर प्राप्ति क' लेल कोनो वस्तु चिह्नित नहि अछि."
|
msgstr "कोट केर प्राप्ति क' लेल कोनो वस्तु चिह्नित नहि अछि."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "कोट प्राप्त करबाक अथवा समस्या क' निदान करए मे असमर्थ. "
|
msgstr "कोट प्राप्त करबाक अथवा समस्या क' निदान करए मे असमर्थ. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30114,32 +30108,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"अहाँक पास किछु आवश्यक पर्ल लाइब्रेरी मोजुद नहि अछि. \n"
|
"अहाँक पास किछु आवश्यक पर्ल लाइब्रेरी मोजुद नहि अछि. \n"
|
||||||
"ओकरा इंस्टाल करबाक क' लेल एकटा रूट केर रूपेँ 'gnc-fq-update' चलाउ."
|
"ओकरा इंस्टाल करबाक क' लेल एकटा रूट केर रूपेँ 'gnc-fq-update' चलाउ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य कोट प्राप्त करैत समय एकटा सिस्टम केर त्रुटि उत्पन्न भेल छला. "
|
msgstr "मूल्य कोट प्राप्त करैत समय एकटा सिस्टम केर त्रुटि उत्पन्न भेल छला. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य कोट प्राप्त करैत समय एकटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भेल छला."
|
msgstr "मूल्य कोट प्राप्त करैत समय एकटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भेल छला."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "एहि सामग्री क' लेल कोट प्राप्त करए मे असमर्थ:"
|
msgstr "एहि सामग्री क' लेल कोट प्राप्त करए मे असमर्थ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "केवल बेहतर कोट क' उपयोग करनाइ जारी राखू?"
|
msgstr "केवल बेहतर कोट क' उपयोग करनाइ जारी राखू?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "एहि सामग्री क' लेल मूल्य तैयार करबाक मे असमर्थ."
|
msgstr "एहि सामग्री क' लेल मूल्य तैयार करबाक मे असमर्थ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "बाकी बचल बेहतर कोट केँ जोड़ू?"
|
msgstr "बाकी बचल बेहतर कोट केँ जोड़ू?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30148,6 +30142,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "कोनो मदति उपलब्ध नहि अछि. "
|
msgstr "कोनो मदति उपलब्ध नहि अछि. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "अवधि क्रेडिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "अवधि डेबिट स्तंभ प्रदर्शित करू?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "पूर्वावलोकन सेटिंग्स"
|
#~ msgstr "पूर्वावलोकन सेटिंग्स"
|
||||||
|
47
po/mni.po
47
po/mni.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.6\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 22:22+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Manipuri (MM) <gistlrc@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -23058,13 +23058,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
msgstr "ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯗꯦꯕꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯗꯦꯕꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23166,14 +23167,6 @@ msgstr "ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃꯠꯇ ꯈꯟꯗ꯭ꯔꯦ"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕ ꯆꯪꯏ꯫"
|
msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ ꯑꯁꯤꯅ ꯑꯆꯨꯝꯕ ꯑꯦꯀꯥꯎꯟꯠ ꯑꯃ ꯈꯟꯕ ꯆꯪꯏ꯫"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯗꯦꯕꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ:"
|
msgstr "ꯔꯤꯄꯣꯔꯠ:"
|
||||||
@ -25713,13 +25706,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
msgstr "ꯆꯥꯡꯆꯠ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s ꯗꯒꯤ %s ꯗ"
|
msgstr "%s ꯗꯒꯤ %s ꯗ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29982,15 +29976,15 @@ msgstr "ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯕ ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟꯁ"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯦ"
|
msgstr "ꯇ꯭ꯔꯥꯟꯁꯦꯛꯁꯟ ꯌꯥꯗ꯭ꯔꯦ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚꯦꯜꯒꯤꯗꯃꯛ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃꯠꯇ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯗꯦ."
|
msgstr "ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚꯦꯜꯒꯤꯗꯃꯛ ꯀꯃꯣꯗꯤꯇꯤ ꯑꯃꯠꯇ ꯃꯥꯔꯛ ꯇꯧꯗꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "ꯀꯣꯠ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯗꯕ ꯈꯪꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ."
|
msgstr "ꯀꯣꯠ ꯐꯪꯕ ꯉꯝꯗꯦ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯈꯨꯗꯣꯡꯆꯥꯗꯕ ꯈꯪꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29998,32 +29992,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯕ ꯄꯔꯜ ꯂꯥꯏꯕ꯭ꯔꯦꯔꯤ ꯈꯔ ꯃꯥꯡꯂꯦ.\n"
|
"ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯇꯉꯥꯏꯐꯗꯕ ꯄꯔꯜ ꯂꯥꯏꯕ꯭ꯔꯦꯔꯤ ꯈꯔ ꯃꯥꯡꯂꯦ.\n"
|
||||||
"ꯃꯈꯣꯌ ꯔꯨꯠ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯅ ꯏꯟꯁꯇꯣꯜ ꯇꯧꯅꯕ 'gnc-fq-update' ꯔꯟ ꯇꯧꯕꯤꯌꯨ."
|
"ꯃꯈꯣꯌ ꯔꯨꯠ ꯑꯃ ꯑꯣꯏꯅ ꯏꯟꯁꯇꯣꯜ ꯇꯧꯅꯕ 'gnc-fq-update' ꯔꯟ ꯇꯧꯕꯤꯌꯨ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯁꯤꯁꯇꯦꯝꯒꯤ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ."
|
msgstr "ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯁꯤꯁꯇꯦꯝꯒꯤ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ."
|
msgstr "ꯃꯃꯜꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯃꯇꯝꯗ ꯁꯛꯈꯪꯗꯕ ꯑꯁꯣꯌꯕ ꯑꯃ ꯊꯣꯛ꯭ꯂꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯁꯤꯡꯁꯤꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ."
|
msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯁꯤꯡꯁꯤꯒꯤ ꯀꯣꯠ ꯔꯤꯇ꯭ꯔꯤꯚ ꯇꯧꯕ ꯉꯝꯗꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "ꯑꯐꯕ ꯀꯣꯠꯁꯤꯡꯇꯃꯛ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
msgstr "ꯑꯐꯕ ꯀꯣꯠꯁꯤꯡꯇꯃꯛ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯗꯨꯅ ꯃꯈꯥ ꯆꯠꯊꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯁꯤꯡꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯜ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ:"
|
msgstr "ꯑꯥꯏꯇꯦꯝꯁꯤꯡꯁꯤꯒꯤ ꯃꯃꯜ ꯁꯦꯝꯒꯠꯄ ꯉꯝꯗꯦ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "ꯋꯥꯠꯂꯤꯕ ꯑꯐꯕ ꯀꯣꯠꯁꯤꯡꯁꯤ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
msgstr "ꯋꯥꯠꯂꯤꯕ ꯑꯐꯕ ꯀꯣꯠꯁꯤꯡꯁꯤ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯒꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30032,6 +30026,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "ꯃꯇꯦꯡ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ."
|
msgstr "ꯃꯇꯦꯡ ꯑꯃꯠꯇ ꯐꯪꯗꯦ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯀ꯭ꯔꯦꯗꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "ꯄꯦꯔꯤꯑꯣꯗ ꯗꯦꯕꯤꯠ ꯀꯂꯝ ꯎꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯚꯤꯎꯒꯤ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯁꯤꯡ"
|
#~ msgstr "ꯄ꯭ꯔꯤꯚꯤꯎꯒꯤ ꯁꯦꯠꯇꯤꯡꯁꯤꯡ"
|
||||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-19 15:04+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Manipuri (Bengali Script) <gistlrc@gmail.com>\n"
|
||||||
@ -23334,13 +23334,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "একাউন্ত উৎকদ্রা?"
|
msgstr "একাউন্ত উৎকদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "পেরিওদ দেবিতস কলম অমা উৎকদ্রা?"
|
msgstr "পেরিওদ দেবিতস কলম অমা উৎকদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "পেরিওদ ক্রেদিতস কলম অদু উৎকদ্রা?"
|
msgstr "পেরিওদ ক্রেদিতস কলম অদু উৎকদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23442,14 +23443,6 @@ msgstr "চৎনবা য়াবা একাউন্ত অমত্তা
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "রিপোর্ত অসিদা খনগদবা চৎনবা য়াবা একাউন্ত অমগী মথৌ তাই।"
|
msgstr "রিপোর্ত অসিদা খনগদবা চৎনবা য়াবা একাউন্ত অমগী মথৌ তাই।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "পেরিওদ ক্রেদিতস কলম অদু উৎকদ্রা?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "পেরিওদ দেবিতস কলম অমা উৎকদ্রা?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "রিপোর্ত:"
|
msgstr "রিপোর্ত:"
|
||||||
@ -26031,13 +26024,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "চাংচৎ"
|
msgstr "চাংচৎ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s দগী %s দা"
|
msgstr "%s দগী %s দা"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30325,15 +30319,15 @@ msgstr "য়াদ্রবা ত্রান্সেকনস"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "ত্রান্সেকসন য়াদ্রে"
|
msgstr "ত্রান্সেকসন য়াদ্রে"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "কোত রিত্রিভেলগীদমক কমোদিতি অমত্তা মার্ক তৌদে."
|
msgstr "কোত রিত্রিভেলগীদমক কমোদিতি অমত্তা মার্ক তৌদে."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "কোত ফংবা ঙমদে নত্রগা খুদোংচাদবা খঙদোকপা ঙমদে."
|
msgstr "কোত ফংবা ঙমদে নত্রগা খুদোংচাদবা খঙদোকপা ঙমদে."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30341,32 +30335,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"অদোমগী তঙাইফদবা পর্ল লাইব্রেরি খরা মাংলে.\n"
|
"অদোমগী তঙাইফদবা পর্ল লাইব্রেরি খরা মাংলে.\n"
|
||||||
"মখোয় রুত অমা ওইনা ইনস্তোল তৌনবা 'gnc-fq-update' রন তৌবিয়ু."
|
"মখোয় রুত অমা ওইনা ইনস্তোল তৌনবা 'gnc-fq-update' রন তৌবিয়ু."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "মমলগী কোত রিত্রিভ তৌবা মতমদা সিস্তেমগী অশোয়বা অমা থোক্লে."
|
msgstr "মমলগী কোত রিত্রিভ তৌবা মতমদা সিস্তেমগী অশোয়বা অমা থোক্লে."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "মমলগী কোত রিত্রিভ তৌবা মতমদা শকখঙদবা অশোয়বা অমা থোক্লে."
|
msgstr "মমলগী কোত রিত্রিভ তৌবা মতমদা শকখঙদবা অশোয়বা অমা থোক্লে."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "আইতেমশিংসিগী কোত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে."
|
msgstr "আইতেমশিংসিগী কোত রিত্রিভ তৌবা ঙমদে."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "অফবা কোতশিংতমক শিজিন্নদুনা মখা চত্থগদ্রা?"
|
msgstr "অফবা কোতশিংতমক শিজিন্নদুনা মখা চত্থগদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "আইতেমশিংসিগী মমল শেমগৎপা ঙমদে:"
|
msgstr "আইতেমশিংসিগী মমল শেমগৎপা ঙমদে:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "ৱাৎলিবা অফবা কোতশিংসি হপচিনগদ্রা?"
|
msgstr "ৱাৎলিবা অফবা কোতশিংসি হপচিনগদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30375,6 +30369,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "মতেং অমত্তা ফংদে."
|
msgstr "মতেং অমত্তা ফংদে."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "পেরিওদ ক্রেদিতস কলম অদু উৎকদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "পেরিওদ দেবিতস কলম অমা উৎকদ্রা?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "সেত্তিংসিং প্রিভিয়ু তৌ"
|
#~ msgstr "সেত্তিংসিং প্রিভিয়ু তৌ"
|
||||||
|
47
po/mr.po
47
po/mr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:58-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-26 19:58-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <cpdhutadmal@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23127,13 +23127,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाते दर्शवायचे का?"
|
msgstr "खाते दर्शवायचे का?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "कालावधी जमा स्तंभ प्रदर्शित करायचा का?"
|
msgstr "कालावधी जमा स्तंभ प्रदर्शित करायचा का?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्शित करायचे का?"
|
msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्शित करायचे का?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23235,14 +23236,6 @@ msgstr "कोणतेही वैध खाते निवडले ना
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "या अहवालासाठी वैध खाते निवडणे आवश्यक आहे."
|
msgstr "या अहवालासाठी वैध खाते निवडणे आवश्यक आहे."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्शित करायचे का?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "कालावधी जमा स्तंभ प्रदर्शित करायचा का?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "रिपोर्ट:"
|
msgstr "रिपोर्ट:"
|
||||||
@ -25785,13 +25778,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "सरासरी"
|
msgstr "सरासरी"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s पासून %s पर्यंत"
|
msgstr "%s पासून %s पर्यंत"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30062,15 +30056,15 @@ msgstr "रद्दबादल व्यवहार"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाला"
|
msgstr "व्यवहार रद्दबादल झाला"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "क्वोट रिट्रिव्हलसाठी कमोडिटी चिन्हीत केलेल्या नाहीत."
|
msgstr "क्वोट रिट्रिव्हलसाठी कमोडिटी चिन्हीत केलेल्या नाहीत."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "क्वोट्स मिळविण्यात किंवा अडचणीचे निदान करण्यात असमर्थ"
|
msgstr "क्वोट्स मिळविण्यात किंवा अडचणीचे निदान करण्यात असमर्थ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30078,32 +30072,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"तुमच्याजवळ काही आवश्यक पर्ल लायब्ररी नाहीत.\n"
|
"तुमच्याजवळ काही आवश्यक पर्ल लायब्ररी नाहीत.\n"
|
||||||
"त्यांना प्रतिस्थापित करण्यासाठी रूटच्या रूपात 'gnc-fq-update' रन करा."
|
"त्यांना प्रतिस्थापित करण्यासाठी रूटच्या रूपात 'gnc-fq-update' रन करा."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना सिस्टिम त्रुटी आली. "
|
msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना सिस्टिम त्रुटी आली. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना एक अपरिचित त्रुटी आली."
|
msgstr "किंमतीचे क्वोट्स प्राप्त करताना एक अपरिचित त्रुटी आली."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "या घटकांसाठी क्वोट्स मिळविण्यात अयशस्वी :"
|
msgstr "या घटकांसाठी क्वोट्स मिळविण्यात अयशस्वी :"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "फक्त चांगले क्वोट्स मिळविणे चालू ठेवायचे का?"
|
msgstr "फक्त चांगले क्वोट्स मिळविणे चालू ठेवायचे का?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "या घटकांसाठी किमती तयार करण्यात अयशस्वी: "
|
msgstr "या घटकांसाठी किमती तयार करण्यात अयशस्वी: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "उरलेले चांगले क्वोट्स टाकायचे का?"
|
msgstr "उरलेले चांगले क्वोट्स टाकायचे का?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30112,6 +30106,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "मदत उपलब्ध नाही"
|
msgstr "मदत उपलब्ध नाही"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "कालावधी खर्च स्तंभ प्रदर्शित करायचे का?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "कालावधी जमा स्तंभ प्रदर्शित करायचा का?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "आढावा मांडणी"
|
#~ msgstr "आढावा मांडणी"
|
||||||
|
49
po/nb.po
49
po/nb.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 13:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 13:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: John Erling Blad <jeblad@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian <>\n"
|
"Language-Team: Norwegian <>\n"
|
||||||
@ -23498,13 +23498,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Vis konto?"
|
msgstr "Vis konto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23611,16 +23613,6 @@ msgstr "Ingen kontoer er valgt"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten."
|
msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Rapport:"
|
msgstr "Rapport:"
|
||||||
@ -26336,13 +26328,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Gjennomsnitt"
|
msgstr "Gjennomsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Fra %s til %s"
|
msgstr "Fra %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30813,15 +30806,15 @@ msgstr "Annullert transaksjon"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaksjonen er annullert"
|
msgstr "Transaksjonen er annullert"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Ingen varer merket for noteringsmottak."
|
msgstr "Ingen varer merket for noteringsmottak."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Klarer ikke å hente noteringer eller diagnostisere problemet."
|
msgstr "Klarer ikke å hente noteringer eller diagnostisere problemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30829,32 +30822,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du mangler noen nødvendige Perl-bibloteker.\n"
|
"Du mangler noen nødvendige Perl-bibloteker.\n"
|
||||||
"Kjør 'gnc-fq-update' som root for å installere dem."
|
"Kjør 'gnc-fq-update' som root for å installere dem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Det oppstod en systemfeil under henting av noteringer."
|
msgstr "Det oppstod en systemfeil under henting av noteringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under henting av noteringer."
|
msgstr "Det oppstod en ukjent feil under henting av noteringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente noteringer for følgende varer:"
|
msgstr "Kunne ikke hente noteringer for følgende varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Bruk kun riktige noteringer?"
|
msgstr "Bruk kun riktige noteringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke opprette priser for følgende varer:"
|
msgstr "Kunne ikke opprette priser for følgende varer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Legg til gjenværende riktige noteringer?"
|
msgstr "Legg til gjenværende riktige noteringer?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30864,6 +30857,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Ikke en variabel"
|
msgstr "Ikke en variabel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vis oppføringens rabatt"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Slett splitt"
|
#~ msgstr "_Slett splitt"
|
||||||
|
49
po/ne.po
49
po/ne.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash2.ne\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash2.ne\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:18+0545\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:18+0545\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||||
@ -23371,13 +23371,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "खाता प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
|
msgstr "खाता प्रदर्शन गर्नुहुन्छ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23484,16 +23486,6 @@ msgstr "खाताहरू चयन गरिएको छैन"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "यस प्रतिवेदनलाई खाताहरू चयन गरिएको हुनु पर्दछ।"
|
msgstr "यस प्रतिवेदनलाई खाताहरू चयन गरिएको हुनु पर्दछ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "प्रतिवेदन:"
|
msgstr "प्रतिवेदन:"
|
||||||
@ -26196,13 +26188,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "औसत"
|
msgstr "औसत"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s देखि %s मा"
|
msgstr "%s देखि %s मा"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30651,15 +30644,15 @@ msgstr "खाली गरिएको कारोबार"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "कारोबार खाली गरिएको छ"
|
msgstr "कारोबार खाली गरिएको छ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "मूल्य विवरण पुन: प्राप्तिको लागि कुनै वस्तुहरू चिनो लगाईएको छैन।"
|
msgstr "मूल्य विवरण पुन: प्राप्तिको लागि कुनै वस्तुहरू चिनो लगाईएको छैन।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "मूल्य विवरण वा प्रप्त गर्न वा समस्या निदान गर्न अक्षम भयो।"
|
msgstr "मूल्य विवरण वा प्रप्त गर्न वा समस्या निदान गर्न अक्षम भयो।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30667,32 +30660,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"तपाईँले केही आवश्यक पर्ल पुस्तकालयहरू हराईराख्नु भएको छ\n"
|
"तपाईँले केही आवश्यक पर्ल पुस्तकालयहरू हराईराख्नु भएको छ\n"
|
||||||
"तिनीहरूलाई स्थानपना गर्न मूलको रूपमा 'gnc-fq-update' चलाउनुहोस्।"
|
"तिनीहरूलाई स्थानपना गर्न मूलको रूपमा 'gnc-fq-update' चलाउनुहोस्।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य विवरण पुन: प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा प्रणालीमा त्रुटि थियो।"
|
msgstr "मूल्य विवरण पुन: प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा प्रणालीमा त्रुटि थियो।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "मूल्य विवरण पुन:प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा अज्ञात त्रुटि थियो।"
|
msgstr "मूल्य विवरण पुन:प्राप्त गर्दा त्यहाँ एउटा अज्ञात त्रुटि थियो।"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "यी वस्तुहरूका लागि मूल्य विवरण पुन:प्राप्त गर्न अक्षम:"
|
msgstr "यी वस्तुहरूका लागि मूल्य विवरण पुन:प्राप्त गर्न अक्षम:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "राम्रो मूल्य विवरण मात्र प्रयोग गरेर जारी राख्नुहुन्छ ?"
|
msgstr "राम्रो मूल्य विवरण मात्र प्रयोग गरेर जारी राख्नुहुन्छ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "यी वस्तुहरूका लागि मूल्यहरू सिर्जना गर्न अक्षम:"
|
msgstr "यी वस्तुहरूका लागि मूल्यहरू सिर्जना गर्न अक्षम:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "बाँकी राम्रो मूल्य विवरण थप्नुहुन्छ ?"
|
msgstr "बाँकी राम्रो मूल्य विवरण थप्नुहुन्छ ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30702,6 +30695,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "चल होइन"
|
msgstr "चल होइन"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "प्रविष्टिको छुट प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "विभाजन मेट्नुहोस्"
|
#~ msgstr "विभाजन मेट्नुहोस्"
|
||||||
|
47
po/nl.po
47
po/nl.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 14:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n@haanen.net>\n"
|
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n@haanen.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
@ -23528,13 +23528,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "De rekening weergeven?"
|
msgstr "De rekening weergeven?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
|
msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
|
msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23635,14 +23636,6 @@ msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Voor dit rapport moet een geldige rekening geselecteerd zijn."
|
msgstr "Voor dit rapport moet een geldige rekening geselecteerd zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Rapport:"
|
msgstr "Rapport:"
|
||||||
@ -26211,13 +26204,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Gemiddelde"
|
msgstr "Gemiddelde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Van ~a tot ~a"
|
msgstr "Van ~a tot ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30542,15 +30536,15 @@ msgstr "Gestorneerde boeking"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Boeking gestorneerd"
|
msgstr "Boeking gestorneerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Geen goederen geselecteerd voor het ophalen van een koersnotering."
|
msgstr "Geen goederen geselecteerd voor het ophalen van een koersnotering."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Koersen niet kunnen ophalen; probleem onbekend."
|
msgstr "Koersen niet kunnen ophalen; probleem onbekend."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30558,35 +30552,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken.\n"
|
"U mist enkele noodzakelijke Perl-bibliotheken.\n"
|
||||||
"Start ‘gnc-fq-update’ als root om deze te installeren."
|
"Start ‘gnc-fq-update’ als root om deze te installeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
|
"Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de koersnoteringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
|
"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
|
||||||
"koersnoteringen."
|
"koersnoteringen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Geen koersen kunnen ophalen voor deze items:"
|
msgstr "Geen koersen kunnen ophalen voor deze items:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Doorgaan met uitsluitend de bruikbare noteringen?"
|
msgstr "Doorgaan met uitsluitend de bruikbare noteringen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:"
|
msgstr "Kan geen koersen aanmaken voor deze items:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
|
msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30595,6 +30589,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Geen hulp beschikbaar."
|
msgstr "Geen hulp beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "De credit-kolom voor deze periode weergeven?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "De debet-kolom voor deze periode weergeven?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Instellingen vooraf beoordelen"
|
#~ msgstr "Instellingen vooraf beoordelen"
|
||||||
|
49
po/pl.po
49
po/pl.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 17:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-01 17:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michał Ciołek <michalciolek@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Michał Ciołek <michalciolek@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||||
@ -23505,13 +23505,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Wyświetlać konto?"
|
msgstr "Wyświetlać konto?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23618,16 +23620,6 @@ msgstr "Brak zaznaczonych kont"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
|
msgstr "Ten raport potrzebuje zaznaczonego konta."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Raport:"
|
msgstr "Raport:"
|
||||||
@ -26345,13 +26337,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Średnia"
|
msgstr "Średnia"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Od ~a do ~a"
|
msgstr "Od ~a do ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30788,15 +30781,15 @@ msgstr "Unieważniona transakcja"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transakcja unieważniona"
|
msgstr "Transakcja unieważniona"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nie zaznaczono typów środków, dla których należy pobrać notowania."
|
msgstr "Nie zaznaczono typów środków, dla których należy pobrać notowania."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać notowań ani zdiagnozować problemu."
|
msgstr "Nie można pobrać notowań ani zdiagnozować problemu."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30804,32 +30797,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Brakuje kilku wymaganych bibliotek Perl.\n"
|
"Brakuje kilku wymaganych bibliotek Perl.\n"
|
||||||
"Uruchom 'gnc-fq-update' z konta administratora, aby je zainstalować."
|
"Uruchom 'gnc-fq-update' z konta administratora, aby je zainstalować."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Wystąpił błąd systemowy podczas pobierania kwot cen."
|
msgstr "Wystąpił błąd systemowy podczas pobierania kwot cen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania kwot cen."
|
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas pobierania kwot cen."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nie można pobrać kwot dla tych pozycji:"
|
msgstr "Nie można pobrać kwot dla tych pozycji:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Czy kontynuować używając tylko dobrych kwot?"
|
msgstr "Czy kontynuować używając tylko dobrych kwot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć cen dla tych obiektów:"
|
msgstr "Nie można utworzyć cen dla tych obiektów:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Czy dodać dobre kwoty?"
|
msgstr "Czy dodać dobre kwoty?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30838,6 +30831,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Pomoc niedostępna."
|
msgstr "Pomoc niedostępna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usuń zniżkę na pozycji"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "These rows were deleted:"
|
#~ msgid "These rows were deleted:"
|
||||||
#~ msgstr "Konto %s zostanie usunięte."
|
#~ msgstr "Konto %s zostanie usunięte."
|
||||||
|
47
po/pt.po
47
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 09:03+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 09:03+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23373,13 +23373,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Mostrar a coluna de impostos?"
|
msgstr "Mostrar a coluna de impostos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Mostrar a coluna de débitos do período?"
|
msgstr "Mostrar a coluna de débitos do período?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Mostrar a coluna de créditos do período?"
|
msgstr "Mostrar a coluna de créditos do período?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23480,14 +23481,6 @@ msgstr "Sem conta válida seleccionada"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta válida seleccionada."
|
msgstr "Este relatório requer que tenha uma conta válida seleccionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a coluna de créditos do período?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Mostrar a coluna de débitos do período?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Relatório:"
|
msgstr "Relatório:"
|
||||||
@ -26002,13 +25995,14 @@ msgstr "CSV desactivado para montantes de coluna dupla"
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Médio"
|
msgstr "Médio"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "De ~a para ~a"
|
msgstr "De ~a para ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr "erro ~a durante a saída csv para ~a: ~s"
|
msgstr "erro ~a durante a saída csv para ~a: ~s"
|
||||||
@ -30291,15 +30285,15 @@ msgstr "Transacção esvaziada"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transacção esvaziada"
|
msgstr "Transacção esvaziada"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Sem mercadorias marcadas para obtenção de cotação."
|
msgstr "Sem mercadorias marcadas para obtenção de cotação."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Impossível obter cotações ou diagnosticar o problema."
|
msgstr "Impossível obter cotações ou diagnosticar o problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30307,32 +30301,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tem algumas bibliotecas Perl em falta.\n"
|
"Tem algumas bibliotecas Perl em falta.\n"
|
||||||
"Execute \"gnc-fq-update\" como root para as instalar."
|
"Execute \"gnc-fq-update\" como root para as instalar."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Houve um erro de sistema ao obter as cotações."
|
msgstr "Houve um erro de sistema ao obter as cotações."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Houve um erro desconhecido ao obter as cotações."
|
msgstr "Houve um erro desconhecido ao obter as cotações."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossível obter cotações para estes itens:"
|
msgstr "Impossível obter cotações para estes itens:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Continuar a usar só as cotações boas?"
|
msgstr "Continuar a usar só as cotações boas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Impossível criar cotações para estes itens:"
|
msgstr "Impossível criar cotações para estes itens:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Adicionar cotações boas restantes?"
|
msgstr "Adicionar cotações boas restantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "Encontrado Finance::Quote versão ~A."
|
msgstr "Encontrado Finance::Quote versão ~A."
|
||||||
@ -30341,6 +30335,13 @@ msgstr "Encontrado Finance::Quote versão ~A."
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Sem ajuda disponível"
|
msgstr "Sem ajuda disponível"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar a coluna de créditos do período?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Mostrar a coluna de débitos do período?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Eliminar definições"
|
#~ msgstr "Eliminar definições"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/pt_BR.po
47
po/pt_BR.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
"Project-Id-Version: 2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:58-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-03 07:58-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miguel Rozsas <miguel@rozsas.eng.br>\n"
|
"Last-Translator: Miguel Rozsas <miguel@rozsas.eng.br>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
|
||||||
@ -23614,13 +23614,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Exibir a conta?"
|
msgstr "Exibir a conta?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Exibe a coluna de período de débitos ?"
|
msgstr "Exibe a coluna de período de débitos ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Exibe a coluna de período de créditos ?"
|
msgstr "Exibe a coluna de período de créditos ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23723,14 +23724,6 @@ msgstr "Nenhuma conta válida foi selecionada"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Este relatório requer que uma conta válida seja selecionada."
|
msgstr "Este relatório requer que uma conta válida seja selecionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Exibe a coluna de período de créditos ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Exibe a coluna de período de débitos ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Relatório:"
|
msgstr "Relatório:"
|
||||||
@ -26437,13 +26430,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Média"
|
msgstr "Média"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "De %s Até %s"
|
msgstr "De %s Até %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30922,15 +30916,15 @@ msgstr "Transação anulada"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transação Anulada"
|
msgstr "Transação Anulada"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Sem commodities marcados para obtenção de cotação."
|
msgstr "Sem commodities marcados para obtenção de cotação."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar o problema."
|
msgstr "Incapaz de obter cotações ou diagnosticar o problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30938,34 +30932,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Algumas bibliotecas Perl necessárias estão faltando.\n"
|
"Algumas bibliotecas Perl necessárias estão faltando.\n"
|
||||||
"Execute \"gnc-fq-update\" como root para instalá-las."
|
"Execute \"gnc-fq-update\" como root para instalá-las."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ocorreu um erro de sistema enquanto as cotações estavam sendo consultadas."
|
"Ocorreu um erro de sistema enquanto as cotações estavam sendo consultadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ocorreu um erro desconhecido enquanto as cotações estavam sendo consultadas."
|
"Ocorreu um erro desconhecido enquanto as cotações estavam sendo consultadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:"
|
msgstr "Incapaz de obter cotações para estes itens:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Continuar a utilizar só as cotações corretas?"
|
msgstr "Continuar a utilizar só as cotações corretas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Incapaz de criar preços para estes itens:"
|
msgstr "Incapaz de criar preços para estes itens:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Adicionar cotações boas restantes?"
|
msgstr "Adicionar cotações boas restantes?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30974,6 +30968,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Não há ajuda disponível."
|
msgstr "Não há ajuda disponível."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exibe a coluna de período de créditos ?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Exibe a coluna de período de débitos ?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Prévia das configurações"
|
#~ msgstr "Prévia das configurações"
|
||||||
|
49
po/ro.po
49
po/ro.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 3.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 19:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 19:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23659,13 +23659,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Se afișează contul?"
|
msgstr "Se afișează contul?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23772,16 +23774,6 @@ msgstr "Niciun cont selectat"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
|
msgstr "Acest raport are nevoie de conturi selectate."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Afișează discountul intrării"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Raport:"
|
msgstr "Raport:"
|
||||||
@ -26488,13 +26480,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Medie"
|
msgstr "Medie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "De la %s la %s"
|
msgstr "De la %s la %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30977,15 +30970,15 @@ msgstr "Tranzacție golită"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Tranzacție golită"
|
msgstr "Tranzacție golită"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Nicio marfă nu e marcată pentru obținerea cotației."
|
msgstr "Nicio marfă nu e marcată pentru obținerea cotației."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nu poate obține cotațiile sau diagnostichează problema."
|
msgstr "Nu poate obține cotațiile sau diagnostichează problema."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30993,32 +30986,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Îți lipsesc câteva librării Perl de care este nevoie.\n"
|
"Îți lipsesc câteva librării Perl de care este nevoie.\n"
|
||||||
"Rulează 'gnc-fq-update' ca root pentru a le instala."
|
"Rulează 'gnc-fq-update' ca root pentru a le instala."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "A apărut o eroare de sistem în timpul obținerii cotațiilor de preț."
|
msgstr "A apărut o eroare de sistem în timpul obținerii cotațiilor de preț."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "A apărut o eroare necunoscută în timpul obținerii cotațiilor de preț."
|
msgstr "A apărut o eroare necunoscută în timpul obținerii cotațiilor de preț."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nu poate obține cotațiile pentru acești itemi: "
|
msgstr "Nu poate obține cotațiile pentru acești itemi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Continui folosirea doar a cotațiilor bune?"
|
msgstr "Continui folosirea doar a cotațiilor bune?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nu s-au putut crea prețuri pentru acești itemi: "
|
msgstr "Nu s-au putut crea prețuri pentru acești itemi: "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Adaug cotațiile bune rămase?"
|
msgstr "Adaug cotațiile bune rămase?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31027,6 +31020,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
|
msgstr "Nu avem ajutor disponibil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afișează discountul intrării"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Afișează discountul intrării"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "ș_terge partea"
|
#~ msgstr "ș_terge partea"
|
||||||
|
47
po/ru.po
47
po/ru.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-26 21:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -23344,13 +23344,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Показать счет?"
|
msgstr "Показать счет?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Показать колонку дебета по периоду?"
|
msgstr "Показать колонку дебета по периоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Показать колонку кредита по периоду?"
|
msgstr "Показать колонку кредита по периоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23452,14 +23453,6 @@ msgstr "Счет не выбран"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Этот отчёт требует, чтобы был выбран счет."
|
msgstr "Этот отчёт требует, чтобы был выбран счет."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показать колонку кредита по периоду?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показать колонку дебета по периоду?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Отчет:"
|
msgstr "Отчет:"
|
||||||
@ -26019,13 +26012,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Средняя"
|
msgstr "Средняя"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "С %s по %s"
|
msgstr "С %s по %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30330,15 +30324,15 @@ msgstr "Аннулированная проводка"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Проводка аннулирована"
|
msgstr "Проводка аннулирована"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Товары для получения котировок не отмечены."
|
msgstr "Товары для получения котировок не отмечены."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Невозможно получить котировки и определить причину проблемы."
|
msgstr "Невозможно получить котировки и определить причину проблемы."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30346,32 +30340,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У вас отсутствуют необходимые библиотеки Perl.\n"
|
"У вас отсутствуют необходимые библиотеки Perl.\n"
|
||||||
"Выполните \"gnc-fq-update' из-под супер-пользователя, чтобы установить их."
|
"Выполните \"gnc-fq-update' из-под супер-пользователя, чтобы установить их."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Произошла системная ошибка при получение котировок цен."
|
msgstr "Произошла системная ошибка при получение котировок цен."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при получение котировок цен."
|
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при получение котировок цен."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Невозможно получить котировки по этим пунктам:"
|
msgstr "Невозможно получить котировки по этим пунктам:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Продолжить использоваться только верные котировки?"
|
msgstr "Продолжить использоваться только верные котировки?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Невозможно создать цены для:"
|
msgstr "Невозможно создать цены для:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Добавить оставшиеся верные котировки?"
|
msgstr "Добавить оставшиеся верные котировки?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30380,6 +30374,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Справка недоступна."
|
msgstr "Справка недоступна."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показать колонку кредита по периоду?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показать колонку дебета по периоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Предварительный просмотр настроек"
|
#~ msgstr "Предварительный просмотр настроек"
|
||||||
|
49
po/rw.po
49
po/rw.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -24357,13 +24357,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "i Aderesi"
|
msgstr "i Aderesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "i Igabanya"
|
msgstr "i Igabanya"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "i Igabanya"
|
msgstr "i Igabanya"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -24468,16 +24470,6 @@ msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "i Igabanya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "i Igabanya"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
@ -27262,13 +27254,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Impuzandengo"
|
msgstr "Impuzandengo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%sKuri"
|
msgstr "%sKuri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31802,54 +31795,54 @@ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
|
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
|
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
|
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
|
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
|
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Kuri kugirango"
|
msgstr "Kuri kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
|
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
|
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -31859,6 +31852,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
|
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "i Igabanya"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "i Igabanya"
|
||||||
|
|
||||||
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||||
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
||||||
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||||
|
49
po/sk.po
49
po/sk.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.7.8\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.7.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 13:29+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-02 13:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
@ -22714,13 +22714,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Zobraziť účet?"
|
msgstr "Zobraziť účet?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22827,16 +22829,6 @@ msgstr "Nie je zvolený žiaden účet"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
|
msgstr "Tento výkaz vyžaduje, aby boli zvolené účty."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Výkaz:"
|
msgstr "Výkaz:"
|
||||||
@ -25504,13 +25496,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Priemer"
|
msgstr "Priemer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Od %s do %s"
|
msgstr "Od %s do %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29908,46 +29901,46 @@ msgstr "Neplatná transakcia"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Neplatná transakcia"
|
msgstr "Neplatná transakcia"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Nie je možné získať ceny alebo diagnostikovať problém."
|
msgstr "Nie je možné získať ceny alebo diagnostikovať problém."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba počas získavania cien cenných papierov"
|
msgstr "Vyskytla sa systémová chyba počas získavania cien cenných papierov"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas získavania cien cenných papierov"
|
msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas získavania cien cenných papierov"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Nie je možné získať ceny pre tieto položky:"
|
msgstr "Nie je možné získať ceny pre tieto položky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Pokračovať s použitím iba dobrých cien?"
|
msgstr "Pokračovať s použitím iba dobrých cien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
|
msgstr "Nie je možné vytvoriť ceny pre tieto položky:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
|
msgstr "Pridať zostávajúce dobré ceny?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29956,6 +29949,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Pomocník nie je k dispozícii."
|
msgstr "Pomocník nie je k dispozícii."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zobrazovať zľavu položky?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "O_dstrániť rozdelenie"
|
#~ msgstr "O_dstrániť rozdelenie"
|
||||||
|
47
po/sr.po
47
po/sr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.6.18\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash-2.6.18\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-05 08:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||||
@ -23311,13 +23311,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Да ли да приказује налог?"
|
msgstr "Да ли да приказује налог?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља дуговања?"
|
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља дуговања?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кредита?"
|
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кредита?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23419,14 +23420,6 @@ msgstr "Није изабран исправан налог"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Овај извештај захтева да је изабран исправан налог."
|
msgstr "Овај извештај захтева да је изабран исправан налог."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кредита?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Да ли да приказује колону раздобља дуговања?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Извештај:"
|
msgstr "Извештај:"
|
||||||
@ -25986,13 +25979,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Просек"
|
msgstr "Просек"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Од %s до %s"
|
msgstr "Од %s до %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30286,15 +30280,15 @@ msgstr "Поништена трансакција"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Трансакција је поништена"
|
msgstr "Трансакција је поништена"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Нису означене робе за довлачење курсева."
|
msgstr "Нису означене робе за довлачење курсева."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Не могу да добавим курсеве или да утврдим проблем."
|
msgstr "Не могу да добавим курсеве или да утврдим проблем."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30302,32 +30296,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Недостају вам неке потребне библиотеке Перла.\n"
|
"Недостају вам неке потребне библиотеке Перла.\n"
|
||||||
"Покрените „gnc-fq-update“ као администратор да их инсталирате."
|
"Покрените „gnc-fq-update“ као администратор да их инсталирате."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Дошло је до системске грешке приликом довлачења курсева цена."
|
msgstr "Дошло је до системске грешке приликом довлачења курсева цена."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Дошло је до непознате грешке приликом довлачења курсева цена."
|
msgstr "Дошло је до непознате грешке приликом довлачења курсева цена."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Не могу да довучем курсеве за ове ставке:"
|
msgstr "Не могу да довучем курсеве за ове ставке:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Да наставим користећи само добре курсеве?"
|
msgstr "Да наставим користећи само добре курсеве?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Не могу да направим цене за ове ставке:"
|
msgstr "Не могу да направим цене за ове ставке:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Да додам преостале добре курсеве?"
|
msgstr "Да додам преостале добре курсеве?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30336,6 +30330,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Помоћ није доступна."
|
msgstr "Помоћ није доступна."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Да ли да приказује колону раздобља кредита?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Да ли да приказује колону раздобља дуговања?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Подешавања претпрегледа"
|
#~ msgstr "Подешавања претпрегледа"
|
||||||
|
46
po/sv.po
46
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.11\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:51+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 21:51+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Erik Johansson <erik@ejohansson.se>\n"
|
"Last-Translator: Erik Johansson <erik@ejohansson.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
@ -22197,14 +22197,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Visa kontot?"
|
msgstr "Visa kontot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Visa kontot?"
|
msgstr "Visa kontot?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Visa kontot?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:942
|
||||||
@ -22304,14 +22305,6 @@ msgstr "Inget giltigt konto valt"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Denna rapport kräver att ett giltigt konto är valt."
|
msgstr "Denna rapport kräver att ett giltigt konto är valt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Rapport:"
|
msgstr "Rapport:"
|
||||||
@ -24816,13 +24809,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Genomsnitt"
|
msgstr "Genomsnitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Från %s till %s"
|
msgstr "Från %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29014,15 +29008,15 @@ msgstr "Annullerad transaktion"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Transaktion annullerad"
|
msgstr "Transaktion annullerad"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Inga varor eller aktier har aktiverats för kurshämtning."
|
msgstr "Inga varor eller aktier har aktiverats för kurshämtning."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Kan inte hämta kurser eller diagnostisera problemet."
|
msgstr "Kan inte hämta kurser eller diagnostisera problemet."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29030,32 +29024,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n"
|
"Du saknar några Perl-bibliotek som behövs.\n"
|
||||||
"Kör \"gnc-fq-update\" som root för att installera dem."
|
"Kör \"gnc-fq-update\" som root för att installera dem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas."
|
msgstr "Ett systemfel inträffade när kurserna skulle hämtas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas."
|
msgstr "Ett okänt fel inträffade när kurserna skulle hämtas."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Kan inte hämta kurserna för dessa objekt:"
|
msgstr "Kan inte hämta kurserna för dessa objekt:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Fortsätt med användande enbart av de fungerande kurser?"
|
msgstr "Fortsätt med användande enbart av de fungerande kurser?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:"
|
msgstr "Kan inte skapa priser för dessa element:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Lägg till kvarvarande fungerande kurser?"
|
msgstr "Lägg till kvarvarande fungerande kurser?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29064,6 +29058,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
|
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Visa kontot?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Ta bort del"
|
#~ msgstr "_Ta bort del"
|
||||||
|
47
po/ta.po
47
po/ta.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 12:18+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Shanmugam R. <shanfaace@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Shanmugam R. <shanfaace@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE \n"
|
"Language-Team: NONE \n"
|
||||||
@ -23309,13 +23309,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "கணக்கை காட்டவா?"
|
msgstr "கணக்கை காட்டவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "கால பற்றுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
msgstr "கால பற்றுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "கால வரவுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
msgstr "கால வரவுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23417,14 +23418,6 @@ msgstr "எந்த செல்லுபடியாகும் கணக்
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "இந்த அறிக்கைக்கு ஒரு செல்லுபடியாகும் கணக்கை தேர்ந்தெடுப்பது தேவை."
|
msgstr "இந்த அறிக்கைக்கு ஒரு செல்லுபடியாகும் கணக்கை தேர்ந்தெடுப்பது தேவை."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "கால வரவுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "கால பற்றுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "அறிக்கை:"
|
msgstr "அறிக்கை:"
|
||||||
@ -25986,13 +25979,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "சராசரி"
|
msgstr "சராசரி"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s இலிருந்து %s வரை"
|
msgstr "%s இலிருந்து %s வரை"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30273,15 +30267,15 @@ msgstr "காலியாக்கப்பட்ட பரிமாற்ற
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "பரிமாற்றம் காலியாக்கப்பட்டது"
|
msgstr "பரிமாற்றம் காலியாக்கப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "மேற்கோள் மீட்டெடுப்பதற்கு சரக்குகள் குறிப்பிடப்படவில்லை."
|
msgstr "மேற்கோள் மீட்டெடுப்பதற்கு சரக்குகள் குறிப்பிடப்படவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "மேற்கோளை பெற முடியவில்லை அல்லது சிக்கலை ஆராய முடியவில்லை."
|
msgstr "மேற்கோளை பெற முடியவில்லை அல்லது சிக்கலை ஆராய முடியவில்லை."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30289,32 +30283,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"தேவையான சில Perl நூலகங்களை இழந்துள்ளீர்கள்.\n"
|
"தேவையான சில Perl நூலகங்களை இழந்துள்ளீர்கள்.\n"
|
||||||
"ரூட்டாக 'gnc-fq-update' ஐ இயக்கி நிறுவவும்."
|
"ரூட்டாக 'gnc-fq-update' ஐ இயக்கி நிறுவவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "விலை மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்கும் போது ஒரு கணினி பிழை இருந்தது."
|
msgstr "விலை மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்கும் போது ஒரு கணினி பிழை இருந்தது."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "விலை மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்கும் போது ஒரு தெரியாத பிழை இருந்தது."
|
msgstr "விலை மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்கும் போது ஒரு தெரியாத பிழை இருந்தது."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "இந்த உருப்படிகளுக்கான மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை:"
|
msgstr "இந்த உருப்படிகளுக்கான மேற்கோள்களை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "நல்ல மேற்கோள்களை பயன்படுத்துவதை மட்டும் தொடரவா?"
|
msgstr "நல்ல மேற்கோள்களை பயன்படுத்துவதை மட்டும் தொடரவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "இந்த உருப்படிகளுக்கு விலைகளை உருவாக்க முடியவில்லை:"
|
msgstr "இந்த உருப்படிகளுக்கு விலைகளை உருவாக்க முடியவில்லை:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "மீதமுள்ள நல்ல மேற்கோள்களை சேர்க்கவா?"
|
msgstr "மீதமுள்ள நல்ல மேற்கோள்களை சேர்க்கவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30323,6 +30317,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "உதவி எதுவும் இல்லை."
|
msgstr "உதவி எதுவும் இல்லை."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "கால வரவுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "கால பற்றுகள் நிரலை காட்டவா?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "முன்காட்சி அமைப்புகள்"
|
#~ msgstr "முன்காட்சி அமைப்புகள்"
|
||||||
|
47
po/te.po
47
po/te.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 20:34-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ravi Kumar Ragam <ragamrravi@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -22917,13 +22917,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
|
msgstr "ఖాతాను ప్రదర్శించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23025,14 +23026,6 @@ msgstr "ఎలాంటి చెల్లుబాటు ఖాతా ఎంప
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి. "
|
msgstr "ఈ నివేదికకు ఎంపిక చేసుకోవడానికి ఒక చెల్లుబాటు ఖాతా కావాలి. "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "నివేదిక:"
|
msgstr "నివేదిక:"
|
||||||
@ -25561,13 +25554,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "సగటు"
|
msgstr "సగటు"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s నుంచి %sకు"
|
msgstr "%s నుంచి %sకు"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29803,15 +29797,15 @@ msgstr "వ్యర్ధమైన లావాదేవీ"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది"
|
msgstr "లావాదేవీ వ్యర్ధమైంది"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "ధర అంచనాను తిరిగి పొందడానికి ఎటువంటి సరుకులు గుర్తు వేయబడలేదు. "
|
msgstr "ధర అంచనాను తిరిగి పొందడానికి ఎటువంటి సరుకులు గుర్తు వేయబడలేదు. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "ధర అంచనాలను పొందడం లేక లేదా సమస్యను నిశ్చయించడం సాధ్యం కాలేదు. "
|
msgstr "ధర అంచనాలను పొందడం లేక లేదా సమస్యను నిశ్చయించడం సాధ్యం కాలేదు. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29819,32 +29813,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"కొన్నికావాల్సిన Perl libraries లను మీరు తప్పిపోయారు. \n"
|
"కొన్నికావాల్సిన Perl libraries లను మీరు తప్పిపోయారు. \n"
|
||||||
" 'gnc-fq-update'ను ఆధారంగా అమలుచేయి."
|
" 'gnc-fq-update'ను ఆధారంగా అమలుచేయి."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు వ్యవస్థ దోషం ఉంది. "
|
msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు వ్యవస్థ దోషం ఉంది. "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు అక్కడ తెలియని దోషం ఉంది."
|
msgstr "ధర అంచనాలను తిరిగి పొందుతున్నప్పుడు అక్కడ తెలియని దోషం ఉంది."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధర అంచనాలను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాలేదు:"
|
msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధర అంచనాలను తిరిగి పొందడం సాధ్యం కాలేదు:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "మంచి ధర అంచనాలు మాత్రమే ఉపయోగించడం కొనసాగించాలా?"
|
msgstr "మంచి ధర అంచనాలు మాత్రమే ఉపయోగించడం కొనసాగించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:"
|
msgstr "ఈ అంశాల కోసం ధరలను సృష్టించడం సాధ్యం కాలేదు:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చాలా?"
|
msgstr "మిగిలిన మంచి ధర అంచనాలను చేర్చాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29853,6 +29847,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "సహాయం అందుబాటులో లేదు"
|
msgstr "సహాయం అందుబాటులో లేదు"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "కాల వ్యవధుల క్రెడిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "కాల వ్యవధి డెబిట్ల కాలమ్ను ప్రదర్శించాలా?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్లు"
|
#~ msgstr "పూర్వ వీక్షణ సెటింగ్లు"
|
||||||
|
47
po/tr.po
47
po/tr.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.7.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:58+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 22:58+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
@ -23182,13 +23182,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Vergi sütununu göster?"
|
msgstr "Vergi sütununu göster?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
|
msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
|
msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23289,14 +23290,6 @@ msgstr "Geçerli hesap seçilmedi"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Bu rapor geçerli bir müşterinin seçilmesini gerektirir."
|
msgstr "Bu rapor geçerli bir müşterinin seçilmesini gerektirir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Rapor:"
|
msgstr "Rapor:"
|
||||||
@ -25854,13 +25847,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Ortalama"
|
msgstr "Ortalama"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s'den %s'e"
|
msgstr "%s'den %s'e"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30138,15 +30132,15 @@ msgstr "İptal edilen işlem"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "İşlem İptal Edildi"
|
msgstr "İşlem İptal Edildi"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Alınan alımlar için işaretlenmiş mal yok."
|
msgstr "Alınan alımlar için işaretlenmiş mal yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Kotasyon alınamadı, veya sorun teşhis edilemedi."
|
msgstr "Kotasyon alınamadı, veya sorun teşhis edilemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30154,32 +30148,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bazı gerekli Perl kitaplıkları eksik.\n"
|
"Bazı gerekli Perl kitaplıkları eksik.\n"
|
||||||
"Yüklemek için 'gnc-fq-update' komutunu root olarak çalıştırın."
|
"Yüklemek için 'gnc-fq-update' komutunu root olarak çalıştırın."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bir sistem hatası oldu."
|
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bir sistem hatası oldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bilinmeyen bir hata oldu."
|
msgstr "Fİyat kotasyonlarını alırken bilinmeyen bir hata oldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Şu ögeler için kotasyon alınamadı:"
|
msgstr "Şu ögeler için kotasyon alınamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Şu ögeler için fiyatlar oluşturulamadı:"
|
msgstr "Şu ögeler için fiyatlar oluşturulamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30188,6 +30182,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Yardım uygun değil."
|
msgstr "Yardım uygun değil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dönem kredileri sütunu gösterilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bir dönem borçları sütunu gösterilsin mi?"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "Ayarları Sil"
|
#~ msgstr "Ayarları Sil"
|
||||||
|
|
||||||
|
47
po/uk.po
47
po/uk.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.8\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 22:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-30 22:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
@ -23193,13 +23193,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Показувати стовпчик податку?"
|
msgstr "Показувати стовпчик податку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Показувати стовпчик надходжень періоду?"
|
msgstr "Показувати стовпчик надходжень періоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?"
|
msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23293,14 +23294,6 @@ msgstr "Не вибрано коректного рахунку"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Для цього звіту слід вибрати коректний рахунок."
|
msgstr "Для цього звіту слід вибрати коректний рахунок."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Показувати стовпчик надходжень періоду?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Звіт:"
|
msgstr "Звіт:"
|
||||||
@ -25820,13 +25813,14 @@ msgstr "CSV вимкнено для сум у стовпчиках подвій
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Середнє"
|
msgstr "Середнє"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "З ~a до ~a"
|
msgstr "З ~a до ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr "помилка ~a під час виведення даних csv до ~a: ~s"
|
msgstr "помилка ~a під час виведення даних csv до ~a: ~s"
|
||||||
@ -30047,15 +30041,15 @@ msgstr "Порожні транзакції"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Порожні транзакції"
|
msgstr "Порожні транзакції"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань."
|
msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати котирування або визначити проблему."
|
msgstr "Не вдалося отримати котирування або визначити проблему."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30063,32 +30057,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"У вашій системі не встановлено деяких потрібних для роботи бібліотек Perl.\n"
|
"У вашій системі не встановлено деяких потрібних для роботи бібліотек Perl.\n"
|
||||||
"Віддайте від імені root команду «gnc-fq-update», щоб встановити їх."
|
"Віддайте від імені root команду «gnc-fq-update», щоб встановити їх."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань."
|
msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань."
|
msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати котирування для таких пунктів:"
|
msgstr "Не вдалося отримати котирування для таких пунктів:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?"
|
msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити ціни для наступних пунктів:"
|
msgstr "Не вдалося створити ціни для наступних пунктів:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Додати решту добрих котирувань?"
|
msgstr "Додати решту добрих котирувань?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A."
|
msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A."
|
||||||
@ -30097,6 +30091,13 @@ msgstr "Знайдено версію Finance::Quote ~A."
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Немає довідки."
|
msgstr "Немає довідки."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показувати стовпчик надходжень періоду?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
|
#~ msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
|
||||||
#~ msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, ЦІНУ_НЕ_ВСТАНОВЛЕНО: id=%s\n"
|
#~ msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, ЦІНУ_НЕ_ВСТАНОВЛЕНО: id=%s\n"
|
||||||
|
47
po/ur.po
47
po/ur.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 08:57-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 08:57-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Atiur Rahman Khan <ciil_khan@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Atiur Rahman Khan <ciil_khan@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: NONE\n"
|
"Language-Team: NONE\n"
|
||||||
@ -23382,13 +23382,14 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "اكاؤنٹ ظاہركرو؟"
|
msgstr "اكاؤنٹ ظاہركرو؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "ایک مدت ڈیبٹس کالم ڈسپلے كریں؟"
|
msgstr "ایک مدت ڈیبٹس کالم ڈسپلے كریں؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
#, fuzzy
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "مدت کے کریڈٹ کے کالم ڈسپلے كریں؟"
|
msgstr "مدت کے کریڈٹ کے کالم ڈسپلے كریں؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23490,14 +23491,6 @@ msgstr " کوئی درست اکاؤنٹ منتخب نہیں"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "اس رپورٹ کو منتخب کیا جانے کے لئے ایک درست اکاؤنٹ کی ضرورت ہے."
|
msgstr "اس رپورٹ کو منتخب کیا جانے کے لئے ایک درست اکاؤنٹ کی ضرورت ہے."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "مدت کے کریڈٹ کے کالم ڈسپلے كریں؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "ایک مدت ڈیبٹس کالم ڈسپلے كریں؟"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "رپورٹ:"
|
msgstr "رپورٹ:"
|
||||||
@ -26060,13 +26053,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "اوسط"
|
msgstr "اوسط"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "%s سے %s تك "
|
msgstr "%s سے %s تك "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30352,15 +30346,15 @@ msgstr "فضول لین دین"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "لین دین فضول ہے"
|
msgstr "لین دین فضول ہے"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "كوٹ كی تلافی كے لیے اسباب كا نشان نہیں ہے۔ "
|
msgstr "كوٹ كی تلافی كے لیے اسباب كا نشان نہیں ہے۔ "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "كوٹس كی تلافی كرنے یا مثلے كی تشخیص كرنے میںناقابل ۔"
|
msgstr "كوٹس كی تلافی كرنے یا مثلے كی تشخیص كرنے میںناقابل ۔"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30368,32 +30362,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"آپ كے پاس كچھ ضروری پرل لائبریریاں موجود نہیں ہے۔\n"
|
"آپ كے پاس كچھ ضروری پرل لائبریریاں موجود نہیں ہے۔\n"
|
||||||
"انھیں انسٹال كرنے كے لیے ایك روٹ جیسے 'gnc-fq-update' كو چلائے۔"
|
"انھیں انسٹال كرنے كے لیے ایك روٹ جیسے 'gnc-fq-update' كو چلائے۔"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "دام كوٹس كی تلافی كرنے كے دوران ایك سسٹم كی خامی آئی تھی۔ "
|
msgstr "دام كوٹس كی تلافی كرنے كے دوران ایك سسٹم كی خامی آئی تھی۔ "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "دام كوٹس كی تلافی كرنے كے دوران نامعلوم خامی آئی تھی۔"
|
msgstr "دام كوٹس كی تلافی كرنے كے دوران نامعلوم خامی آئی تھی۔"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "ان آئٹمس كے لیے كوٹس كی تلافی كرنے میں قاصر:"
|
msgstr "ان آئٹمس كے لیے كوٹس كی تلافی كرنے میں قاصر:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "صرف بہتر كوٹس كا استعمال كرنا جاری ركھے؟"
|
msgstr "صرف بہتر كوٹس كا استعمال كرنا جاری ركھے؟"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "ان آئٹمس كے لیے داموں كی تخلیق كرنے میں قاصر : "
|
msgstr "ان آئٹمس كے لیے داموں كی تخلیق كرنے میں قاصر : "
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "باقی بچے بہترین كوٹس كو جمع كریں؟"
|
msgstr "باقی بچے بہترین كوٹس كو جمع كریں؟"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30402,6 +30396,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "مدد دستیاب نہیں ہے۔"
|
msgstr "مدد دستیاب نہیں ہے۔"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "مدت کے کریڈٹ کے کالم ڈسپلے كریں؟"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "ایک مدت ڈیبٹس کالم ڈسپلے كریں؟"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "پس منظر ترتیب"
|
#~ msgstr "پس منظر ترتیب"
|
||||||
|
49
po/vi.po
49
po/vi.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.2\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 17:09+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-29 17:09+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -23493,13 +23493,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "Hiển thị tài khoản không?"
|
msgstr "Hiển thị tài khoản không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23606,16 +23608,6 @@ msgstr "Chưa chọn tài khoản"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "Cần phải chọn tài khoản cho báo cáo này."
|
msgstr "Cần phải chọn tài khoản cho báo cáo này."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "Báo cáo :"
|
msgstr "Báo cáo :"
|
||||||
@ -26329,13 +26321,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "Trung bình"
|
msgstr "Trung bình"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "Từ %s Cho %s"
|
msgstr "Từ %s Cho %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30816,15 +30809,15 @@ msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
|
msgstr "Giao dịch bị bãi bỏ"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Chưa đánh dấu hàng hoá để lấy chào giá."
|
msgstr "Chưa đánh dấu hàng hoá để lấy chào giá."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "Không thể lấy chào giá hay chẩn đoán vấn đề."
|
msgstr "Không thể lấy chào giá hay chẩn đoán vấn đề."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30833,32 +30826,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hãy chạy lệnh cập nhật « gnc-fq-update »\n"
|
"Hãy chạy lệnh cập nhật « gnc-fq-update »\n"
|
||||||
"với tư cách người chủ (root) để cài đặt."
|
"với tư cách người chủ (root) để cài đặt."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi hệ thống trong khi lấy chào giá."
|
msgstr "Gặp lỗi hệ thống trong khi lấy chào giá."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi lấy chào giá."
|
msgstr "Gặp lỗi không rõ trong khi lấy chào giá."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Không thể lấy chào giá về các mục này:"
|
msgstr "Không thể lấy chào giá về các mục này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "Tiếp tục dùng chỉ chào giá tốt không?"
|
msgstr "Tiếp tục dùng chỉ chào giá tốt không?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "Không thể tạo giá cho các mục này:"
|
msgstr "Không thể tạo giá cho các mục này:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "Thêm các chào giá tốt còn lại không?"
|
msgstr "Thêm các chào giá tốt còn lại không?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30868,6 +30861,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "Không phải biến"
|
msgstr "Không phải biến"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "Hiển thị tiền bớt của mục"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "_Xoá sự phân tách"
|
#~ msgstr "_Xoá sự phân tách"
|
||||||
|
49
po/zh_CN.po
49
po/zh_CN.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.7\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 3.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 22:26-0500\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 22:26-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
@ -23043,13 +23043,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "是否显示科目?"
|
msgstr "是否显示科目?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "显示交易的折扣"
|
msgstr "显示交易的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "显示交易的折扣"
|
msgstr "显示交易的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -23156,16 +23158,6 @@ msgstr "没有选定科目"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
|
msgstr "这个报表需要有选定的科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "显示交易的折扣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "显示交易的折扣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "报表:"
|
msgstr "报表:"
|
||||||
@ -25822,13 +25814,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "均值"
|
msgstr "均值"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "从 %s 到 %s"
|
msgstr "从 %s 到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -30164,15 +30157,15 @@ msgstr "无效的交易事项"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "交易事项已无效"
|
msgstr "交易事项已无效"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "没有标记为接收报价的商品。"
|
msgstr "没有标记为接收报价的商品。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "无法获取报价或诊断问题。"
|
msgstr "无法获取报价或诊断问题。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -30180,32 +30173,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"您遗失了某些必要的 Perl 程序库。\n"
|
"您遗失了某些必要的 Perl 程序库。\n"
|
||||||
"请以 root 身分运行“gnc-fq-update”来安装它们。"
|
"请以 root 身分运行“gnc-fq-update”来安装它们。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "取回报价时产生系统错误。"
|
msgstr "取回报价时产生系统错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "取回报价时产生不明错误。"
|
msgstr "取回报价时产生不明错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "无法捕捉以下项目的报价:"
|
msgstr "无法捕捉以下项目的报价:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "继续只使用货物报价么?"
|
msgstr "继续只使用货物报价么?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "无法为以下项目创建价格:"
|
msgstr "无法为以下项目创建价格:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "添加剩余货物报价么?"
|
msgstr "添加剩余货物报价么?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr "已找到 Finance::Quote 版本 ~A。"
|
msgstr "已找到 Finance::Quote 版本 ~A。"
|
||||||
@ -30214,6 +30207,14 @@ msgstr "已找到 Finance::Quote 版本 ~A。"
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "没有可用帮助。"
|
msgstr "没有可用帮助。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "显示交易的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "显示交易的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "删除分录(_D)"
|
#~ msgstr "删除分录(_D)"
|
||||||
|
49
po/zh_TW.po
49
po/zh_TW.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: GnuCash-2.4.3\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash-2.4.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-27 11:46-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-28 06:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 16:21+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 16:21+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu@csie.org>\n"
|
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu@csie.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
@ -22666,13 +22666,15 @@ msgid "Display the tax column?"
|
|||||||
msgstr "是否顯示科目?"
|
msgstr "是否顯示科目?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:889
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display the period debits column?"
|
msgid "Display the period debits column?"
|
||||||
msgstr "顯示項目的折扣"
|
msgstr "顯示項目的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:894
|
||||||
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Display a period credits column?"
|
msgid "Display the period credits column?"
|
||||||
msgstr "顯示項目的折扣"
|
msgstr "顯示項目的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
#: gnucash/report/business-reports/new-owner-report.scm:899
|
||||||
@ -22779,16 +22781,6 @@ msgstr "沒有選定科目"
|
|||||||
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
||||||
msgstr "這個報表需要有選定的科目。"
|
msgstr "這個報表需要有選定的科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display the period credits column?"
|
|
||||||
msgstr "顯示項目的折扣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Display a period debits column?"
|
|
||||||
msgstr "顯示項目的折扣"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:767
|
||||||
msgid "Report:"
|
msgid "Report:"
|
||||||
msgstr "報表:"
|
msgstr "報表:"
|
||||||
@ -25438,13 +25430,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Average"
|
msgid "Average"
|
||||||
msgstr "平均"
|
msgstr "平均"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2200
|
#. Translators: Both ~a's are dates
|
||||||
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2201
|
||||||
#, fuzzy, scheme-format
|
#, fuzzy, scheme-format
|
||||||
msgid "From ~a to ~a"
|
msgid "From ~a to ~a"
|
||||||
msgstr "從 %s 到 %s"
|
msgstr "從 %s 到 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details
|
||||||
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2243
|
#: gnucash/report/report-system/trep-engine.scm:2244
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29801,16 +29794,16 @@ msgstr "無效的交易"
|
|||||||
msgid "Transaction Voided"
|
msgid "Transaction Voided"
|
||||||
msgstr "交易已無效"
|
msgstr "交易已無效"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:439
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:441
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "沒有科目是標記為取回報價的。"
|
msgstr "沒有科目是標記為取回報價的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:443 libgnucash/scm/price-quotes.scm:460
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:445 libgnucash/scm/price-quotes.scm:462
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr "無法取得報價或診斷問題。"
|
msgstr "無法取得報價或診斷問題。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:447
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:449
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||||||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||||||
@ -29818,33 +29811,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"您遺失了某些必要的 Perl 程式庫。\n"
|
"您遺失了某些必要的 Perl 程式庫。\n"
|
||||||
"請以 root 身分執行 'gnc-fq-update' 來安裝它們。"
|
"請以 root 身分執行 'gnc-fq-update' 來安裝它們。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:452
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:454
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "取回報價時產生系統錯誤。"
|
msgstr "取回報價時產生系統錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:456
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:458
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "取回報價時產生不明錯誤。"
|
msgstr "取回報價時產生不明錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:479 libgnucash/scm/price-quotes.scm:490
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:481 libgnucash/scm/price-quotes.scm:492
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "無法擷取以下項目的報價:"
|
msgstr "無法擷取以下項目的報價:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:483
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:485
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
msgstr "繼續使用已取回部分的報價?"
|
msgstr "繼續使用已取回部分的報價?"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:505
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:507
|
||||||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||||||
msgstr "無法為以下項目建立價格:"
|
msgstr "無法為以下項目建立價格:"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:511
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||||||
msgstr "加入剩餘的可靠報價?"
|
msgstr "加入剩餘的可靠報價?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: ~A is the version string
|
#. Translators: ~A is the version string
|
||||||
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:527
|
#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -29853,6 +29846,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "No help available."
|
msgid "No help available."
|
||||||
msgstr "沒有說明。"
|
msgstr "沒有說明。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period credits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "顯示項目的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Display a period debits column?"
|
||||||
|
#~ msgstr "顯示項目的折扣"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Delete Settings"
|
#~ msgid "Delete Settings"
|
||||||
#~ msgstr "刪除分割(_D)"
|
#~ msgstr "刪除分割(_D)"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user