Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 87.8% (4828 of 5494 strings; 317 fuzzy)
480 failing checks (8.7%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/ja/
This commit is contained in:
YOSHINO Yoshihito 2023-03-21 10:32:44 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9868083ad9
commit 5be27264f3
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

176
po/ja.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-04 13:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 14:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-21 11:45+0000\n"
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"program-beta/ja/>\n"
@ -21819,23 +21819,17 @@ msgid "Testing"
msgstr "テスト用"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
#, fuzzy
#| msgid "Report Title"
msgid "Report Title Default"
msgstr "帳票タイトル"
msgstr "帳票タイトルのデフォルト"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
#, fuzzy, scheme-format
#| msgid ""
#| "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
#| "the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
#| "extending existing reports."
#, scheme-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
"extending existing reports."
msgstr ""
"これは GnuCash のサンプル帳票です。scm/report ディレクトリ内の guile "
"これは GnuCash ~a のサンプル帳票です。scm/report ディレクトリ内の guile "
"(scheme) のソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修"
"正したりする際の詳細情報を得ることができます。"
@ -21849,28 +21843,18 @@ msgstr ""
"したい場合、メーリングリスト ~a にご連絡ください。"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
#| "&gt;."
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
"&gt;."
msgstr ""
"メーリングリストに参加するには、&lt;https://www.gnucash.org/&gt; をご覧くださ"
"い。"
msgstr " メーリングリストに参加するには、&lt;https://www.gnucash.org/&gt; "
"をご覧ください。"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/"
#| "tspl2d/&gt;."
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/"
"tspl2d/&gt;."
msgstr ""
"&lt;https://www.scheme.com/tspl2d/&gt; で scheme の書き方についてもっと学べま"
"す。"
msgstr " &lt;https://www.scheme.com/tspl2d/&gt; で scheme "
"の書き方についてもっと学べます。"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, scheme-format
@ -21952,10 +21936,8 @@ msgstr "ヘルプを表示"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
#, fuzzy
#| msgid "Employee Report"
msgid "Sample Report"
msgstr "従業員帳票"
msgstr "サンプル帳票"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
#, fuzzy
@ -27982,20 +27964,16 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "ファイルを新規作成します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "_Open…"
msgstr "開く(_O)"
msgstr "開く(_O)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "既存の GnuCash ファイルを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "_Save As"
msgid "Save _As…"
msgstr "別名で保存(_S)"
msgstr "別名で保存(_A)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
@ -28033,10 +28011,8 @@ msgstr "勘定科目の階層を新しい GnuCash データファイルにエク
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "_Find"
msgid "_Find…"
msgstr "検索(_F)"
msgstr "検索(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
@ -28119,10 +28095,8 @@ msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "ローン支払い計算機を使用します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "_Close Book"
msgid "_Close Book…"
msgstr "決算(_C)"
msgstr "決算(_C)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
msgid "Close the Book at the end of the Period"
@ -28165,8 +28139,6 @@ msgid "_New Budget"
msgstr "予算を新規作成(_N)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "Create a new Budget."
msgid "Create a new Budget"
msgstr "予算を新規作成します。"
@ -28175,10 +28147,6 @@ msgid "_Open Budget"
msgstr "予算を開く(_O)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
#| "created."
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
@ -28189,8 +28157,6 @@ msgid "_Copy Budget"
msgstr "予算を複製(_C)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
#, fuzzy
#| msgid "Copy an existing Budget."
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "既存の予算を複製します。"
@ -28199,8 +28165,6 @@ msgid "_Delete Budget"
msgstr "予算を削除(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete an existing Budget."
msgid "Delete an existing Budget"
msgstr "既存の予算を削除します。"
@ -28219,50 +28183,40 @@ msgstr "得意先一覧ページを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
#, fuzzy
#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customer…"
msgstr "得意先を新規作成"
msgstr "得意先を新規作成(_N)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "得意先の新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customer…"
msgstr "得意先を検索"
msgstr "得意先を検索(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "得意先の検索ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
#, fuzzy
#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voice…"
msgstr "請求書を検索"
msgstr "得意先請求書を検索(_V)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr "得意先請求書の検索ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
#, fuzzy
#| msgid "New Job"
msgid "New _Job…"
msgstr "請求のまとめを新規作成"
msgstr "請求のまとめを新規作成(_J)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "請求のまとめの新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
#, fuzzy
#| msgid "Find Job"
msgid "Find Jo_b…"
msgstr "請求のまとめを検索"
msgstr "請求のまとめを検索(_B)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
msgid "Open the Find Job dialog"
@ -28270,10 +28224,8 @@ msgstr "請求のまとめの検索ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Payment…"
msgstr "支払処理"
msgstr "支払処理(_P)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@ -28303,20 +28255,16 @@ msgstr "仕入先一覧ページを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
#, fuzzy
#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendor…"
msgstr "仕入先を新規作成"
msgstr "仕入先を新規作成(_N)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "仕入先の新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
#, fuzzy
#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendor…"
msgstr "仕入先を検索"
msgstr "仕入先を検索(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@ -28325,20 +28273,16 @@ msgstr "仕入先の検索ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
#, fuzzy
#| msgid "New _Bill"
msgid "New _Bill…"
msgstr "仕入先請求書を新規作成(_B)"
msgstr "仕入先請求書を新規作成(_B)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "仕入先請求書の新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
#, fuzzy
#| msgid "Find Bill"
msgid "Find Bi_ll…"
msgstr "仕入先請求書を検索"
msgstr "仕入先請求書を検索(_L)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@ -28367,42 +28311,32 @@ msgstr "従業員一覧ページを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employee…"
msgstr "従業員を新規作成"
msgstr "従業員を新規作成(_N)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "従業員の新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
#, fuzzy
#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employee…"
msgstr "従業員を検索"
msgstr "従業員を検索(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr "従業員の検索ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "立替払請求書を新規作成"
msgstr "立替払請求書を新規作成(_E)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
#| msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "立替払請求書の新規作成ダイアログを開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucher…"
msgstr "立替払請求書を検索"
msgstr "立替払請求書を検索(_V)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@ -28481,10 +28415,8 @@ msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "CSV ファイルから取引をインポートします。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Import Prices from a CSV file"
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
msgstr "CSV ファイルから価格をインポートします。"
msgstr "CSV ファイルから価格をインポート(_P)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
@ -28495,8 +28427,6 @@ msgid "Import _Customers & Vendors…"
msgstr "得意先・仕入先のインポート(_C)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
#, fuzzy
#| msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file."
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
msgstr "CSV テキストファイルから得意先および仕入先をインポートします。"
@ -28505,12 +28435,9 @@ msgid "_Replay GnuCash .log file…"
msgstr "GnuCash の .log ファイルをリプレイ(_R)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
#, fuzzy
#| msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr ""
"クラッシュ後に GnuCash のログファイルをリプレイします。元に戻すことはできませ"
"ん。"
msgstr "クラッシュ後に GnuCash "
"のログファイルをリプレイします。元に戻すことはできません。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
@ -28528,10 +28455,8 @@ msgid "Edit the selected account"
msgstr "選択した勘定科目を編集します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account"
msgstr "勘定科目を削除"
msgstr "勘定科目を削除(_D)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
@ -28592,10 +28517,8 @@ msgstr "選択した勘定科目とその子勘定科目を全部開きます。
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#, fuzzy
#| msgid "Filter By:"
msgid "_Filter By…"
msgstr "フィルター:"
msgstr "フィルター(_F)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
@ -28633,10 +28556,8 @@ msgstr "新しいカテゴリーの勘定科目タイプを現在の帳簿に併
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#, fuzzy
#| msgid "_Reconcile"
msgid "_Reconcile…"
msgstr "照合(_R)"
msgstr "照合(_R)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
@ -28648,10 +28569,8 @@ msgstr "選択した勘定科目を照合します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
#, fuzzy
#| msgid "Auto-clear"
msgid "_Auto-clear…"
msgstr "自動清算"
msgstr "自動清算(_A)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
@ -28663,10 +28582,8 @@ msgstr "特定の清算金額に達するまで各取引を自動清算します
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split"
msgid "Stoc_k Split…"
msgstr "株式分割"
msgstr "株式分割(_K)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
@ -28749,10 +28666,8 @@ msgstr "清算金額を入力したときに各取引を自動清算します。
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
#| msgid "Delete Account"
msgid "_Delete Account…"
msgstr "勘定科目を削除"
msgstr "勘定科目を削除(_D)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@ -28760,8 +28675,6 @@ msgid "Delete selected account"
msgstr "選択した勘定科目を削除します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
#, fuzzy
#| msgid "Check & Repair A_ccount"
msgid "_Check & Repair A_ccount"
msgstr "勘定科目を検査・修復(_C)"
@ -29228,10 +29141,8 @@ msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "選択した取引の記録簿帳票を開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:348
#, fuzzy
#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort By…"
msgstr "ソートキー"
msgstr "ソート(_S)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
@ -29264,10 +29175,8 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "現在の帳票を PDF 文書としてエクスポートします。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "Export _Report"
msgid "Export _Report…"
msgstr "帳票をエクスポート(_R)"
msgstr "帳票をエクスポート(_R)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:256
@ -29283,17 +29192,10 @@ msgstr "帳票設定を削除します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:53
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
#| "Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file "
#| "%s."
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
"現在の帳票設定を '帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。帳票設定は"
"ファイル %s 内に保存されます。"
msgstr "現在の帳票設定を '帳票->保存済み帳票設定' メニューに追加します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:139
msgid "Back"