Translation update by Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net> using Weblate

po/es.po: 99.8% (5392 of 5401 strings; 9 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>
This commit is contained in:
Jaime Marquínez Ferrándiz 2022-06-22 01:19:35 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent e798f14ce3
commit 5d0b1a2633
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

105
po/es.po
View File

@ -77,11 +77,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n" "Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-21 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>"
"\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n" "es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
@ -89,11 +90,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</" "X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n" ">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic" msgid "Arabic"
@ -7659,10 +7660,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Crear Cuenta" msgstr "Crear Cuenta"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Renumber sub-accounts"
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Renumerar subcuentas" msgstr "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de '%s'?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format #, c-format
@ -15529,16 +15529,12 @@ msgid "Number of Digits"
msgstr "Número de periodos" msgstr "Número de periodos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
#| "code field of each child account with a newly generated code."
msgid "" msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly " "This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code" "generated code"
msgstr "" msgstr ""
"¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s? Esto remplazará el campo de " "Esto remplazará el campo de código de cuenta de cada subcuenta con un código "
"código de cuenta de cada subcuenta con un código generado." "generado"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation" msgid "_Show documentation"
@ -19861,31 +19857,6 @@ msgstr ""
"banco." "banco."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
#| "They should also tell you:\n"
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
#| "account number;\n"
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
#| "this assistant;\n"
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
#| "reader or a mobile;\n"
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
#| "\n"
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
#| "\n"
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
msgid "" msgid ""
"The requirements for Online Banking vary between the different supported " "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
"AqBanking backends, but usually you will need:\n" "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
@ -19919,15 +19890,7 @@ msgstr ""
"lector de tarjeta o un móvil;\n" "lector de tarjeta o un móvil;\n"
" * FinTS HBCI: tiene que intercambiar las partes públicas de llaves " " * FinTS HBCI: tiene que intercambiar las partes públicas de llaves "
"asimétricas con su banco (\"Ini-Letter\").\n" "asimétricas con su banco (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: dirección de correo-e registrada, contraseña, firma API;\n" " * PayPal: dirección de correo-e registrada, contraseña, firma API;"
"\n"
"Vea https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para más detalles.\n"
"\n"
"Nota: SIN NINGUNA GARANTÍA PARA NADA. Algunos bancos ejecutan servidor de "
"Online Banking pobremente implementados. No debería confiar en "
"transferencias en tiempo-crítico a través de Conexión Bancaria, porque el "
"banco no proporciona su retroalimientación correcta cuando se rechaza una "
"transferencia."
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists. #. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
@ -19935,36 +19898,33 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash." "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details" "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr "" msgstr ""
"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\""
">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected." "feedback when a transfer is rejected."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: NO HAY NINGUNA GARANTÍA. Algunos bancos ejecutan un servidor de banca "
"en línea con una implementación pobre. No debería depender de las "
"transferencias críticas en el tiempo a través de la banca en línea, porque a "
"veces el banco no da la respuesta correcta al rechazar una transferencia."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup" msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria" msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
#| "\n"
#| "Please press the button below to start it."
msgid "" msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"." "program \"AqBanking Setup\"."
msgstr "" msgstr ""
"La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el " "La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el "
"programa externo «Asistente de Configuración AqBancaI».\n" "programa externo «Configuración AqBancaI»."
"Usted tiene que configurar al menos una conexión antes que poder continuar.\n"
"\n"
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid "" msgid ""
@ -19972,29 +19932,26 @@ msgid ""
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n" "* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read" "* To report issues read"
msgstr "" msgstr ""
"Esto significa:\n"
"* Ignora preferencias de Gnuchas como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
"haya terminado\".\n"
"* Informa de los problemas leídos"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid "" msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/" "<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>" "\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
#| "\n"
#| "Please press the button below to start it."
msgid "" msgid ""
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n" "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n" "\n"
"Please press the button below to start it." "Please press the button below to start it."
msgstr "" msgstr ""
"La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el " "Usted tiene que configurar al menos una conexión antes de poder continuar.\n"
"programa externo «Asistente de Configuración AqBancaI».\n"
"Usted tiene que configurar al menos una conexión antes que poder continuar.\n"
"\n" "\n"
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo." "Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
@ -26908,6 +26865,8 @@ msgid ""
"Display account contributions as a percentage of the total value for the " "Display account contributions as a percentage of the total value for the "
"period." "period."
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar las contribuciones de la cuenta como porcentaje del valor total para "
"el período."
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
msgid "Invalid dates" msgid "Invalid dates"
@ -28842,10 +28801,8 @@ msgid "CSS color."
msgstr "Color CSS." msgstr "Color CSS."
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
#, fuzzy
#| msgid "Invoice number: "
msgid "Invoice number:" msgid "Invoice number:"
msgstr "Número de factura: " msgstr "Número de factura:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
msgid "To:" msgid "To:"