Translation update by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 58.1% (3186 of 5479 strings; 1589 fuzzy)
629 failing checks (11.4%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 57.9% (3177 of 5479 strings; 1595 fuzzy)
631 failing checks (11.5%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>
This commit is contained in:
TianXing_Yi 2021-04-24 19:32:07 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 46582a66a4
commit 6103723d69

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:32+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@ -1996,9 +1996,8 @@ msgstr "动作"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: gnucash/report/trep-engine.scm:259
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "交易事项编号"
msgstr "交易编号"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@ -2085,7 +2084,7 @@ msgstr "说明"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:229
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1482
msgid "Find Transaction"
msgstr "寻找交易事项"
msgstr "寻找交易"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
@ -2882,7 +2881,7 @@ msgstr "替换价格?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "_Replace"
msgstr "替换(R)"
msgstr "替换(_R)"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:263
#, fuzzy
@ -5632,12 +5631,12 @@ msgstr "搜索结果报告"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "账簿"
msgstr "交易"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:349
msgid "Register Report"
msgstr "账簿报表"
msgstr "交易报表"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3595
@ -7782,7 +7781,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:299
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:314
msgid "Clear"
msgstr "取消选择"
msgstr "清空"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2898
msgid "Clear any selected image file."
@ -9812,9 +9811,8 @@ msgid "Reference / Action"
msgstr "参考"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2770
#, fuzzy
msgid "T-Number"
msgstr "编号"
msgstr "T-编号"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2776
#, fuzzy
@ -10892,7 +10890,7 @@ msgstr "如果返回条目数少于此数目,就默认去“新搜索”"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "启用“跳过”交易操作"
msgstr "“跳过”交易"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2044
@ -11267,13 +11265,11 @@ msgstr "显示自动保存的解释"
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"如果选中GnuCash 在自动保存功能开始时,显示一个自动保存功能的解释。否则不会"
"显示额外信息。"
msgstr "若勾选GnuCash 首次自动保存时会有解释,否则直接保存。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
msgstr "自动保存时间间隔"
msgstr "自动保存周期"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656
@ -11285,7 +11281,7 @@ msgstr "距自动开始保存文件到磁盘上的分钟数。如果为0
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
msgstr "“关闭时保存”超时"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777
@ -11294,7 +11290,7 @@ msgid ""
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
msgstr "勾选,“关闭时保存”会等待几秒,若用户未有其他操作,文件将保存并关闭。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
@ -11337,7 +11333,7 @@ msgstr "这区域指定自动小数功能所填入的位数多寡。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr "即使汇率得四舍五入,也要强制显示小数。"
msgstr "汇率以小数显示。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1214
@ -11345,13 +11341,12 @@ msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
msgstr "若勾选,精确的分数将转换为小数,当然会四舍五入。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1725
#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "要保留日志、备份文件多少天。"
msgstr "不创建日志/备份。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81
@ -11367,17 +11362,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "经过这个日数之后删除旧的记录/备份文件案(0 = 永不)。"
msgstr "日志/备份保留多少天0 = 从不)。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
#, fuzzy
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr "要保留日志、备份文件多少天。"
msgstr "永久保留日志/备份。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "经过这个日数之后删除旧的记录/备份文件案(0 = 永不)。"
msgstr "日志/备份保留多少天0 = 从不)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91
msgid ""
@ -11546,9 +11540,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1108
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
msgstr "日历年度的末尾"
msgstr "本年"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166
@ -11573,7 +11566,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
msgstr "录入月份和本月差值在限额内(小于等于),即本年;超出(大于)为明年。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
@ -11679,7 +11672,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
msgstr "新账簿双行模式分录栏显示“T-编号”"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
@ -11690,7 +11683,7 @@ msgid ""
"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
"transaction 'num' field."
msgstr ""
msgstr "若勾选新账簿双行模式交易分录栏显示“T-编号”;否则,显示“操作”。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235
#, fuzzy
@ -11731,13 +11724,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "输入时自动提高科目或操作列表"
msgstr "输入时自动提升科目或动作列表"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr "在自动填入了记忆中的交易事项后,转到转账字段"
msgstr "记忆填充交易后,跳转账字段"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256
msgid ""
@ -12969,7 +12961,7 @@ msgstr "<b>时间格式</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1029
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
msgid "Date Format"
msgstr "日期"
msgstr "日期格式"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
@ -14304,7 +14296,7 @@ msgstr "发票是否默认含税,适用于新客户和供应商。"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "入帐抵扣"
msgstr "入帐抵扣(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:223
msgid "<b>Bills</b>"
@ -15755,7 +15747,7 @@ msgstr "颜色"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:644
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2413
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>作</b>"
msgstr "<b>作</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:656
msgid "\"A\""
@ -16171,7 +16163,7 @@ msgstr "ISO"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:56
msgid "Locale"
msgstr "默认"
msgstr "本地"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:133
#, fuzzy
@ -16353,7 +16345,7 @@ msgstr "精美的日期格式"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1044
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr "<b>时间</b>"
msgstr "<b>时间格式</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1064
msgid "U_se 24-hour clock"
@ -16361,20 +16353,20 @@ msgstr "使用24小时时钟(_S)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1070
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "使用 24 小时制(代替 12 小时制)。"
msgstr "使用 24 小时(而非 12 小时)的时间格式。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1085
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "<b>截止日期</b>"
msgstr "<b>日期补全</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1098
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
msgstr "输入的日期没有年份时,其应属于"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1114
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
msgstr "日期年份补全为本年。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1127
msgid ""
@ -16392,7 +16384,7 @@ msgstr "使用系统本地区域设置的日期格式。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1198
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "<b>编号</b>"
msgstr "<b>数值</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1208
msgid "Force P_rices to display as decimals"
@ -16408,7 +16400,7 @@ msgstr "以红色显示负数。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1244
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "自动插入小数点(_A)"
msgstr "自动小数点(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1250
msgid ""
@ -16457,17 +16449,16 @@ msgid "days"
msgstr "天"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1505
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "<b>保留日志/备份文件(_R)</b>"
msgstr "<b>日志/备份(_R)</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517
msgid "Com_press files"
msgstr "压缩文件(_P)"
msgstr "压缩(_P)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "在保存数据文件时用 gzip 压缩。"
msgstr "数据保存时用 gzip 压缩。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1538
msgid "<b>Files</b>"
@ -16475,12 +16466,11 @@ msgstr "<b>文件</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1571
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr "<b>搜索对话框</b>"
msgstr "<b>搜索框</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1584
#, fuzzy
msgid "New search _limit"
msgstr "新搜索限(_L)"
msgstr "新搜索限(_L)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
@ -16495,9 +16485,8 @@ msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "程序启动时显示欢迎界面。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1636
#, fuzzy
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr "自动保存时间间隔(_I)"
msgstr "自动保存周期(_I)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1675
msgid "minutes"
@ -16505,15 +16494,13 @@ msgstr "分钟"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1691
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "显示自动保存确认提问(_Q)"
msgstr "自动保存提醒(_Q)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1697
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
"如果选中GnuCash 会在每次自动保存功能开始的时候显示一个确认提示。否则,不会"
"显示任何额外信息。"
msgstr "若勾选GnuCash 自动保存时需要确认,否则直接保存。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1217
@ -16524,7 +16511,7 @@ msgstr "表单"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1185
msgid "Forever"
msgstr "永"
msgstr "永"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1794
msgid "Time to _wait for answer"
@ -16532,39 +16519,36 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1831
msgid "seconds"
msgstr ""
msgstr "秒钟"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1859
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
msgstr "关联文件"
msgstr "文件位置"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1906
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "为表格视图启用水平网格线"
msgstr "水平网格线"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1910
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
msgstr "主窗格显示水平网格线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1923
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
msgstr "垂直网格线"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1927
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
msgstr "主窗格显示垂直网格线。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1943
#, fuzzy
#| msgid "<b>Files</b>"
msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "<b>文件</b>"
msgstr "<b>链接文件</b>"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2038
@ -16658,42 +16642,38 @@ msgstr "默认支票打印字体。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2326
msgid "Print _date format"
msgstr "打印日期格式(_D)"
msgstr "日期格式(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2332
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr "在日期之下以 8 点字印出所用的日期格式"
msgstr "在实际日期下方,用 8 号字体打印该日期。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2344
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "打印分块字符串(_B)"
msgstr "分隔符(_B)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2350
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "在支票每个文本字段的前后打印“***”。"
msgstr "在支票每段文本前后打印“***”。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2365
#, fuzzy
msgid "Default _font"
msgstr "默认字体(_F)"
msgstr "默认字体(_F)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2394
msgid "Printing"
msgstr "正在打印"
msgstr "打印"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2423
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "“回车”移至空白交易事项(_E)"
msgstr "“回车”移至空白交易(_E)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2429
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
"如果选中,按“回车”将会移动到账簿底部的空白交易事项处;否则,按“回车”将会到下"
"一行。"
msgstr "勾选,“回车”将移动光标至交易界面底部空白处;否则,移到下一行。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441
msgid "_Auto-raise lists"
@ -16701,11 +16681,11 @@ msgstr "自动提升列表(_A)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "自动将科目列表或运行输入操作者抬至上层。"
msgstr "输入时自动提升科目或动作列表。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr "Tab 命令还包括在记住的交易事项中的转账(_C)"
msgstr "记忆填充时Tab 包含转账字段(_C)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
@ -17011,9 +16991,8 @@ msgstr "窗口"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3656
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3679
#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
msgstr "获取网上报价(_G)"
msgstr "网上报价"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
@ -22180,7 +22159,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
msgid "T-Num"
msgstr ""
msgstr "T-编号"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:404
msgid "Exch. Rate"
@ -24042,14 +24021,12 @@ msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr "在报表上为每个 TXF 代码/科目显示 TXF 输出参数"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr "不打印“操作:备注”数据"
msgstr "不打印 T-编号:备注"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
#, fuzzy
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr "不打印交易事项的“操作:备注”数据"
msgstr "不打印交易的 T-编号:备注。"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
msgid "Do not print Action:Memo data"
@ -29564,7 +29541,7 @@ msgstr "反转某些科目类型的金额显示"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
msgstr "编号/T-编号"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1262
msgid "Transfer from/to"