diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 425f77863d..772ae0fe4c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-07 17:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-26 21:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-26 21:29+0100\n" "Last-Translator: Sébastien Villemot \n" "Language-Team: \n" "Language: French\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "i" msgid "Opening Balances" msgstr "Soldes initiaux" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:334 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Gains enregistrés" # messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "Equity" @@ -213,10 +213,10 @@ msgstr "Solde initial" #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2623 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2630 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 msgid "Debit" @@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "Débit" #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2619 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2626 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2450 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 msgid "Credit" @@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "" "Problème avec l'option %s:%s :\n" "%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Version de GnuCash" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:99 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" "Active le mode débogage : augmente la verbosité afin de fournir plus de " "détails." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:104 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" "Active des fonctionnalités supplémentaires, de développement ou de débogage." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:109 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Surdéfini le niveau du journal, sous la forme \"log.ger.path={debug,info," "warn,crit,error}\"" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:115 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "" "Fichier de sortie du journal ; par défaut dans \"/tmp/gnucash.trace\" ; " "options possibles \"stderr\" ou \"stdout\"" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:121 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:125 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -298,21 +298,21 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:128 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:132 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Ajoute les cours d'actions au fichier de données indiqué" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:135 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:139 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" @@ -320,42 +320,42 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:142 msgid "REGEXP" msgstr "EXP_RÉGULIÈRE" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:145 msgid "[datafile]" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" "Ceci est une version de développement. Elle peut ne pas fonctionner " "correctement." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" "Rapporter les anomalies ou tout autre problème à gnucash-devel@gnucash.org." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "" "Vous pouvez aussi consulter ou transmettre des rapports d'anomalie sur " "http://bugzilla.gnome.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" "Pour identifier la dernière version stable, veuillez consulter http://www." "gnucash.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:523 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:346 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "- GnuCash gestion de finances personnelles et de petites entreprises" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529 ../src/bin/gnucash-bin.c:888 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:352 ../src/bin/gnucash-bin.c:711 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "" "Lancez '%s --help' pour voir une liste complète des options disponibles en " "ligne de commande.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:542 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:365 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s, version de développement" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "GnuCash %s, version de développement" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:548 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:371 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "Cette version a été compilée à partir de la révision %s du %s sur %s." # messages-i18n.c:83 -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:554 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:377 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" @@ -397,31 +397,31 @@ msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:559 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:382 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400 #, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." msgstr "" "%s\n" -"Cette version a été compilée à partir de la révision %s sur %s." +"Cette version a été compilée à partir de la révision %s le %s." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:660 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:483 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Aucun cours téléchargé. Le module perl Finance::Quote n'est pas installé " "correctement.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:743 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:566 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Vérification de Finance::Quote..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:751 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:574 msgid "Loading data..." msgstr "Chargement des données..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:889 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set." @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Bon" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Facture" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4786 @@ -647,7 +647,9 @@ msgstr "" msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." -msgstr "Cette transaction doit être assignée à un fournisseur. Choisissez un fournisseur ci-dessous." +msgstr "" +"Cette transaction doit être assignée à un fournisseur. Choisissez un " +"fournisseur ci-dessous." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" @@ -1064,7 +1066,6 @@ msgstr "Afficher le bon de dépense" # messages-i18n.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2496 -#, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Informations de facturation" @@ -1077,9 +1078,8 @@ msgstr "N° de facturation" # messages-i18n.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2325 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2503 -#, fuzzy msgid "Voucher Information" -msgstr "Informations de facturation" +msgstr "Informations sur le bon" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2327 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506 @@ -1183,8 +1183,8 @@ msgstr "Est payé ?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 msgid "Date Posted" msgstr "Date de facturation" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Notes du bon" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Ouvert" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 @@ -1352,12 +1352,12 @@ msgstr "Avoir?" #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3480 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3517 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Enregistre la ligne en cours" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" @@ -2132,8 +2132,8 @@ msgstr "Trier par quantité" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 msgid "_Price" msgstr "_Cours" @@ -2413,11 +2413,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "Dernières position et dimensions de la fenêtre" @@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr "Dernières position et dimensions de la fenêtre" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " @@ -2483,6 +2483,12 @@ msgid "" "are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " "credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" +"Au moment de la publication, essayer automatiquement de payer les documents " +"clients avec des pré-paiements et des contre-documents en attente. Les pré-" +"paiements et les documents doivent évidemment être affectés au même client. " +"Les contre-documents sont des documents avec le signe opposé. Par exemple, " +"pour une facture, les avoirs clients et les factures négatives sont " +"considérés comme des contre-documents." # po/guile_strings.txt:135 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -2501,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 msgid "The invoice report to be used for printing." -msgstr "" +msgstr "Le rapport facture à utiliser pour l’impression." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The name of the report to be used for invoice printing." @@ -2547,6 +2553,12 @@ msgid "" "opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " "bills are considered counter documents." msgstr "" +"Au moment de la publication, essayer automatiquement de payer les documents " +"fournisseurs avec des pré-paiements et des contre-documents en attente. Les " +"pré-paiements et les documents doivent évidemment être affectés au même " +"fournisseur. Les contre-documents sont des documents avec le signe opposé. " +"Par exemple, pour une facture fournisseur, les avoirs fournisseurs et les " +"factures fournisseur négatives sont considérés comme des contre-documents." #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show bills due reminder at startup" @@ -2619,7 +2631,7 @@ msgstr "Facture personnalisée" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2901,20 +2913,20 @@ msgstr "Choisir la boîte de dialogue du propriétaire" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:247 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3471 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3508 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962 @@ -3010,13 +3022,13 @@ msgstr "Adresse de facturation" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 @@ -3121,8 +3133,8 @@ msgid "question" msgstr "question" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "label" msgstr "label" @@ -3138,7 +3150,8 @@ msgstr "Identifiant :" msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" -msgstr "Numéro de l’employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" +msgstr "" +"Numéro de l’employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 @@ -3386,13 +3399,13 @@ msgstr "Publier sur" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:254 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3463 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3500 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946 @@ -3414,18 +3427,18 @@ msgstr "Date" # po/guile_strings.txt:173 #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 msgid "Number" msgstr "Numéro" @@ -3478,10 +3491,10 @@ msgstr "Montant" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2461 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 @@ -3497,14 +3510,14 @@ msgstr "Remboursement" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 @@ -3535,7 +3548,9 @@ msgstr "N° fournisseur : " msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" -msgstr "Le numéro d'identification du fournisseur. Si laissé vide, un numéro sera choisi pour vous" +msgstr "" +"Le numéro d'identification du fournisseur. Si laissé vide, un numéro sera " +"choisi pour vous" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm @@ -3797,7 +3812,7 @@ msgstr "Espèces" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 msgid "Charge" @@ -3817,20 +3832,20 @@ msgstr "Compte de dépenses" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1831 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Action" @@ -3934,6 +3949,12 @@ msgstr "" msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Saisir le type d'entrée" +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:594 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:922 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + # messages-i18n.c:223 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 msgid "Enter the Entry Description" @@ -4004,23 +4025,20 @@ msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Le prix de cette entrée inclut-il les taxes ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 -#, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 -#, fuzzy msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Cette ligne est-elle facturée ?" +msgstr "Cette ligne est-elle créditée ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 -#, fuzzy msgid "Include this entry on this credit note?" -msgstr "Inclure cette ligne dans cette facture ?" +msgstr "Inclure cette ligne dans cet avoir ?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 msgid "Unknown EntryLedger Type" @@ -4046,15 +4064,14 @@ msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?" # messages-i18n.c:32 #: ../src/core-utils/gnc-features.c:115 -#, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" -"Ce fichier/cette adresse URL semble provenir d'une version plus récente de " -"GnuCash. Vous devez mettre à jour GnuCash pour pouvoir travailler avec ces " -"données." +"Ces données contiennent des fonctionnalités non supportées par cette version " +"de GnuCash. Vous devez utilisez une version plus récente de GnuCash afin de " +"bénéficier des fonctionnalités suivantes :" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #, c-format @@ -4148,8 +4165,7 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3940 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:460 +#: ../src/engine/Account.c:3940 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Bank" msgstr "Banque" @@ -4193,7 +4209,7 @@ msgstr "Devise" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #. src/app-utils/prefs.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm @@ -4202,7 +4218,7 @@ msgstr "Devise" #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 @@ -4362,7 +4378,7 @@ msgstr "4ème" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -4462,7 +4478,7 @@ msgstr "Les comptes ont été clôturés." #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." @@ -4471,12 +4487,10 @@ msgid_plural "" "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" "La première transaction trouvée dans ce livre est en date du %s. Selon les " -"paramètres de clôture ci-dessus, ce livre sera coupé en %d partie(s). " -"Cliquez sur \"Suivant\" pour clôturer le premier livre." +"paramètres de clôture ci-dessus, ce livre sera coupé en %d partie." msgstr[1] "" "La première transaction trouvée dans ce livre est en date du %s. Selon les " -"paramètres de clôture ci-dessus, ce livre sera coupé en %d partie(s). " -"Cliquez sur \"Suivant\" pour clôturer le premier livre." +"paramètres de clôture ci-dessus, ce livre sera coupé en %d parties." #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 #, c-format @@ -4536,13 +4550,13 @@ msgid "Closing Date:" msgstr "Date de clôture" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:397 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" # messages-i18n.c:166 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:409 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2174 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 msgid "Account Types" msgstr "Type de compte" @@ -4555,9 +4569,8 @@ msgstr "Comptes en \"%s\"" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:515 -#, fuzzy msgid "No description provided." -msgstr "(pas de description)" +msgstr "Pas de description fournie." # messages-i18n.c:166 #: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:530 @@ -4583,6 +4596,13 @@ msgstr "Virtuel" msgid "Use Existing" msgstr "Utilise existant" +# po/guile_strings.txt:43 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1131 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1142 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 +msgid "New Book Options" +msgstr "Options du nouveau livre" + # po/guile_strings.txt:264 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 @@ -4641,22 +4661,22 @@ msgstr "à travers un compte en séquestre ?" # messages-i18n.c:300 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 msgid "Loan" msgstr "Emprunt" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Calculatrice financière" +msgstr "Option de remboursement du prêt : « %s »" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 msgid "Principal" msgstr "Principal" # messages-i18n.c:227 -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 @@ -4664,12 +4684,12 @@ msgstr "Principal" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2467 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Interest" msgstr "Intérêts" @@ -4686,7 +4706,7 @@ msgstr "Paiement sous séquestre" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 msgid "Action Column|Split" msgstr "Diviser" @@ -4709,11 +4729,11 @@ msgstr "Erreur d'ajout de prix" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 @@ -4740,8 +4760,8 @@ msgstr "Symbole" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 @@ -4823,19 +4843,32 @@ msgstr "Tous les comptes" msgid "Balanced" msgstr "Equilibré" -# messages-i18n.c:322 +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Saisies de clôtures" + +# messages-i18n.c:322 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 msgid "Reconcile" msgstr "Rapprocher" # messages-i18n.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 msgid "Share Price" msgstr "Prix du titre" @@ -4843,8 +4876,8 @@ msgstr "Prix du titre" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 @@ -4856,44 +4889,42 @@ msgstr "Montant" # po/guile_strings.txt:95 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1826 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3097 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 -#, fuzzy msgid "Number/Action" -msgstr "Options de numérotation" +msgstr "Numéro/Action" # messages-i18n.c:346 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3096 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1832 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3103 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 -#, fuzzy msgid "Transaction Number" -msgstr "Rapport de transaction" +msgstr "Numéro de transaction" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #. FIXME: All this does is leak. -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 msgid "Find Transaction" msgstr "Chercher des transactions" @@ -4930,7 +4961,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 #: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 @@ -4961,7 +4992,7 @@ msgstr "Lots dans le compte %s" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Confirmez-vous la suppression du cours sélectionné ?" @@ -4974,13 +5005,11 @@ msgstr "Supprimer les cours ?" # src/gnome/dialog-qif-import.c:314 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 -#, fuzzy msgid "You must select a Security." -msgstr "Vous devez choisir une devise." +msgstr "Vous devez choisir un titre." # src/gnome/dialog-qif-import.c:314 #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 -#, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Vous devez choisir une devise." @@ -5043,8 +5072,8 @@ msgstr "utilisateur" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 msgid "Custom" msgstr "Personnaliser" @@ -5256,7 +5285,7 @@ msgid "(Need Value)" msgstr "(valeur requise)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" @@ -5264,8 +5293,8 @@ msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" -"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir en ce moment (%d transaction " -"créée automatiquement)." +"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir en ce moment (une " +"transaction créée automatiquement)." msgstr[1] "" "Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir en ce moment (%d " "transactions créées automatiquement)." @@ -5330,7 +5359,7 @@ msgstr "Formulaire" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm @@ -5342,9 +5371,8 @@ msgstr "Dépenses" # messages-i18n.c:347 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 -#, fuzzy msgid "Transfers" -msgstr "Virement" +msgstr "Virements" # messages-i18n.c:344 #. src/report/business-reports/aging.scm @@ -5643,23 +5671,20 @@ msgstr "Ouvre le compte sélectionné" # messages-i18n.c:95 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#, fuzzy msgid "Open _Old Style Register Account" -msgstr "Ouvre le compte sélectionné" +msgstr "Ouvrir le registre du compte (_ancien style)" # messages-i18n.c:95 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#, fuzzy msgid "Open the old style register selected account" -msgstr "Ouvre le compte sélectionné" +msgstr "Ouvre le registre du compte sélectionné avec l’ancienne interface" # messages-i18n.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 -#, fuzzy msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "Ouvrir avec les so_us-comptes" +msgstr "Ouvrir les so_us-comptes" # messages-i18n.c:97 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 @@ -5671,15 +5696,15 @@ msgstr "Ouvre le compte sélectionné et tous ses sous-comptes" # messages-i18n.c:148 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 -#, fuzzy msgid "Open Old St_yle Subaccounts" -msgstr "Ouvrir avec les so_us-comptes" +msgstr "Ouvrir les sous-comptes (ancien st_yle)" # messages-i18n.c:97 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 -#, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" -msgstr "Ouvre le compte sélectionné et tous ses sous-comptes" +msgstr "" +"Ouvre le compte sélectionné et tous ses sous-comptes avec l’ancienne " +"interface" # messages-i18n.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 @@ -5750,7 +5775,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transférer..." +msgstr "_Virer..." # messages-i18n.c:121 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 @@ -5758,7 +5783,7 @@ msgstr "_Transférer..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre" +msgstr "Virement de fonds depuis un compte vers un autre" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 @@ -5829,15 +5854,13 @@ msgstr "" #. Extensions Menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 -#, fuzzy msgid "_Register2" -msgstr "Grand Livre" +msgstr "_Registre2" # messages-i18n.c:310 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 -#, fuzzy msgid "Open2" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "Ouvrir2" # messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 @@ -6053,31 +6076,27 @@ msgstr "_Supprimer" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 -#, fuzzy msgid "Cu_t Split" -msgstr "Répartition automatique" +msgstr "Co_uper la répartition" # messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 -#, fuzzy msgid "_Copy Split" -msgstr "Répartition automatique" +msgstr "_Copier la répartition" # messages-i18n.c:137 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -#, fuzzy msgid "_Paste Split" -msgstr "_Supprimer la répartition" +msgstr "C_oller la répartition" # messages-i18n.c:280 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 -#, fuzzy msgid "Dup_licate Split" -msgstr "Dup_liquer la ligne" +msgstr "Dup_liquer la répartition" # messages-i18n.c:137 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 @@ -6120,37 +6139,32 @@ msgstr "Supprime la transaction actuelle" # messages-i18n.c:80 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 -#, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "Coupe la transaction sélectionnée" +msgstr "Coupe la répartition sélectionnée dans le presse-papiers" # messages-i18n.c:95 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 -#, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "Copie la transaction sélectionnée" +msgstr "Copie la répartition sélectionnée dans le presse-papiers" # po/guile_strings.txt:185 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 -#, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers" +msgstr "Colle la répartition à partir du presse-papiers" # messages-i18n.c:79 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -#, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "Effectue une copie de la ligne en cours" +msgstr "Effectue une copie de la répartition courante" # messages-i18n.c:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 -#, fuzzy msgid "Delete the current split" -msgstr "Supprime la ligne en cours" +msgstr "Supprime la répartition courante" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 @@ -6197,9 +6211,8 @@ msgstr "Copie le contenu du presse-papier à la position du curseur." # messages-i18n.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 -#, fuzzy msgid "Remo_ve All Splits" -msgstr "_Supprimer les répartitions" +msgstr "_Supprimer toutes les répartitions" # messages-i18n.c:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 @@ -6251,9 +6264,8 @@ msgstr "Ajouter une transaction in_verse" # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 -#, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" -msgstr "_Enregistrer la transaction" +msgstr "Déplacer la transaction vers le _haut" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 msgid "" @@ -6263,9 +6275,8 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 -#, fuzzy msgid "Move Transaction Do_wn" -msgstr "_Enregistrer la transaction" +msgstr "Déplacer la transaction vers le _bas" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 msgid "" @@ -6373,9 +6384,8 @@ msgstr "Ouvre un rapport de registre pour ce compte" # messages-i18n.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 -#, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" -msgstr "Saisir une transaction en ligne" +msgstr "Rapport de compte - Transaction unique" # messages-i18n.c:104 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 @@ -6463,7 +6473,7 @@ msgstr "Afficher les transactions développées avec toutes les répartitions" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 @@ -6504,14 +6514,14 @@ msgstr "Grand Livre" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1536 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Enregistrer les changements dans %s ?" # messages-i18n.c:54 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1540 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -6522,13 +6532,13 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1550 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Abandonner la transaction" # messages-i18n.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1554 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Enregistrer la transaction" @@ -6537,12 +6547,12 @@ msgstr "_Enregistrer la transaction" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1579 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1614 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1626 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1649 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1699 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1743 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1586 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1633 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1656 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1750 msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -6551,8 +6561,8 @@ msgstr "inconnu" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2555 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 msgid "General Ledger" msgstr "Grand Livre" @@ -6560,15 +6570,15 @@ msgstr "Grand Livre" # messages-i18n.c:313 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1602 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2561 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1609 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2568 msgid "Portfolio" msgstr "Portefeuille" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2567 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1611 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2574 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de la recherche" @@ -6579,12 +6589,12 @@ msgstr "Rapport de Grand Livre" # po/guile_strings.txt:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2570 msgid "Portfolio Report" msgstr "Rapport de portefeuille" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2576 msgid "Search Results Report" msgstr "Rapport des résultats de la recherche" @@ -6592,7 +6602,7 @@ msgstr "Rapport des résultats de la recherche" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2573 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2580 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "Register" @@ -6607,18 +6617,18 @@ msgstr "Rapport du registre" # po/guile_strings.txt:100 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2591 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2598 msgid "and subaccounts" msgstr "et sous-comptes" # messages-i18n.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2754 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2761 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Imprimer les chèques de plusieurs comptes ?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2756 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2763 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -6629,12 +6639,12 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2767 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2774 msgid "_Print checks" msgstr "_Imprimer les chèques" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2786 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2793 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" @@ -6642,7 +6652,7 @@ msgstr "" "bancaire ou via le résultat de recherches." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2946 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2953 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Vous ne pouvez pas invalider une transaction ayant des répartitions " @@ -6651,8 +6661,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:227 #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3145 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2136 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3152 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 #, c-format msgid "Filter %s by..." @@ -6660,15 +6670,13 @@ msgstr "Filtrer %s par..." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 -#, fuzzy msgid "_Associate File with Transaction" -msgstr "Création _automatique des transaction" +msgstr "_Associer un fichier à la transaction" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 -#, fuzzy msgid "_Associate Location with Transaction" -msgstr "Création _automatique des transaction" +msgstr "Associer un _emplacement à la transaction" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Open Associated File/Location" @@ -6676,27 +6684,22 @@ msgstr "_Ouvrir le fichier ou l’emplacement associé" # messages-i18n.c:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 -#, fuzzy msgid "Associate a file with the current transaction" -msgstr "Supprime la transaction actuelle" +msgstr "Associe un fichier à la transaction courante" # messages-i18n.c:79 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 -#, fuzzy msgid "Associate a location with the current transaction" -msgstr "Effectue une copie de la transaction en cours" +msgstr "Associe un emplacement à la transaction courante" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 -#, fuzzy msgid "Open the associated file or location with the current transaction" -msgstr "" -"Crée une transaction planifiée avec la transaction courante comme modèle" +msgstr "Ouvre le fichier ou l’emplacement associé à la transaction courante" # messages-i18n.c:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 -#, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" -msgstr "_Supprimer les répartitions" +msgstr "_Effacer les autres répartitions" # messages-i18n.c:225 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 @@ -6726,21 +6729,21 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:346 #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2557 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2564 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Transaction Report" msgstr "Rapport de transaction" # messages-i18n.c:176 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3017 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3024 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Une transaction inverse a dejà été créée pour cette transaction." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3075 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Trier %s par..." @@ -6761,15 +6764,13 @@ msgstr "Crée une nouvelle transaction planifiée" # messages-i18n.c:145 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 -#, fuzzy msgid "_New 2" -msgstr "_Nouveau" +msgstr "_Nouveau 2" # messages-i18n.c:26 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 -#, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction 2" -msgstr "Crée une nouvelle transaction planifiée" +msgstr "Crée une nouvelle transaction planifiée 2" # messages-i18n.c:26 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 @@ -6778,15 +6779,13 @@ msgstr "Édite la transaction récurrente sélectionnée" # messages-i18n.c:139 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#, fuzzy msgid "_Edit 2" -msgstr "É_dition" +msgstr "É_dition 2" # messages-i18n.c:26 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 -#, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" -msgstr "Édite la transaction récurrente sélectionnée" +msgstr "Édite la transaction récurrente sélectionnée 2" # messages-i18n.c:26 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 @@ -6795,15 +6794,15 @@ msgstr "Supprime la transaction récurrente sélectionnée" # messages-i18n.c:162 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions" -msgstr "Transaction" +msgstr "Transactions" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Upcoming Transactions" -msgstr "Annuler les transactions" +msgstr "Transactions à venir" # messages-i18n.c:56 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could @@ -6824,7 +6823,7 @@ msgstr "_Grand Livre" # messages-i18n.c:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general ledger window" -msgstr "Ouvre la fenêtre de registre principal" +msgstr "Ouvre la fenêtre du grand livre" # messages-i18n.c:147 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 @@ -6835,21 +6834,18 @@ msgstr "_Ouvrir compte" # messages-i18n.c:183 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 -#, fuzzy msgid "Old St_yle General Ledger" -msgstr "_Grand Livre" +msgstr "Grand Livre (ancien style)" # messages-i18n.c:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 -#, fuzzy msgid "Open an old style general ledger window" -msgstr "Ouvre la fenêtre de registre principal" +msgstr "Ouvre la fenêtre du grand livre (ancien style)" # messages-i18n.c:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 -#, fuzzy msgid "Open general ledger window" -msgstr "Ouvre la fenêtre de registre principal" +msgstr "Ouvre la fenêtre du grand livre" # messages-i18n.c:231 #: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 @@ -6979,9 +6975,10 @@ msgstr "_Supprimer les répartitions" # messages-i18n.c:82 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 -#, fuzzy msgid "This transaction is not associated with a URI." -msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée." +msgstr "" +"Cette transaction n’est pas associée à un identifiant uniforme de ressource " +"(URI)." # messages-i18n.c:80 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 @@ -7339,20 +7336,20 @@ msgstr "" "les éléments de la classe actuelle ou seulement les éléments \"actifs\"." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Last pathname used" msgstr "Dernier chemin utilisé" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." @@ -7676,10 +7673,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "" -"Durée de conservation des anciens fichiers de sauvegarde/log (en jours)." +msgstr "Ne pas créer de fichiers de log/sauvegarde." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" @@ -7692,18 +7687,14 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -"Supprimer les copies de sûreté et les fichiers des journaux après ce nombre " -"de jours (0 = jamais)." +"Effacer les fichiers de sauvegarde/log après tant de jours (0 = jamais)." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Do not delete log/backup files." -msgstr "" -"Durée de conservation des anciens fichiers de sauvegarde/log (en jours)." +msgstr "Ne pas effacer les fichiers de log/sauvegarde." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" @@ -8083,8 +8074,8 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" -"Déplacer vers le champ transfert lorsque le remplissage automatique est " -"mémorisé" +"Se déplacer vers le champ « virement » lorsque qu’une transaction mémorisée " +"est auto-complétée" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "" @@ -8223,11 +8214,12 @@ msgstr "Afficher les taux de change utilisés" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." -msgstr "Crée la transaction ce nombre de jours avant sa date effective." +msgstr "" +"Afficher la date à laquelle la transaction a été saisie en dessous de la " +"date de publication et celle de rapprochement sur la ligne de la répartition." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" @@ -8236,11 +8228,10 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:77 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -#, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "" -"Sélectionner \"U+R\" pour mettre à jour et rapprocher une transaction " -"homologue." +"Afficher la date de saisie et la date de rapprochement lorsque la " +"transaction est sélectionnée." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 #, fuzzy @@ -8563,12 +8554,10 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Setup Account Period" -msgstr "Définition des périodes de comptabilité" +msgstr "Configuration de la période comptable" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Select an accounting period and the closing date which must not be in the " @@ -8576,8 +8565,12 @@ msgid "" "\n" "Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -"Sélectionner une période de comptabilité et la date de clôture pour cette " -"période. Les comptes seront clôturés à minuit à la date sélectionnée." +"\n" +"Sélectionnez une période comptable et la date de clôture qui ne doit pas " +"être dans le futur et qui doit être postérieure à la date de clôture du " +"livre précédent.\n" +"\n" +"Les comptes seront clôturés à minuit à la date sélectionnée." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 msgid "xxx" @@ -8607,21 +8600,18 @@ msgstr "Livre de clôture" # messages-i18n.c:214 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Account Period Finish" -msgstr "Période comptable" +msgstr "Finir la période comptable" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "Cliquez sur « Fermer » pour sortir." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Summary Page" -msgstr "Barre de _synthèse" +msgstr "Page de synthèse" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " @@ -8629,12 +8619,12 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs " -"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne), vos " -"passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et dépenses que " +"Cet assistant va vous aider à créer un ensemble de comptes GnuCash pour vos " +"actifs (comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne), " +"vos passifs (emprunts…) et les différents types de revenus et dépenses que " "vous pouvez avoir.\n" "\n" -"Cliquer sur \"Annuler\" si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " +"Cliquez sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes " "maintenant." # messages-i18n.c:190 @@ -8644,45 +8634,20 @@ msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes" # po/guile_strings.txt:200 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes." - -# messages-i18n.c:240 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Actions" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, " -"during account setup. If you come back to this page without cancelling and " -"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a " -"second time when you go forward. You can access it directly from the menu " -"via File->Properties." msgstr "" -"Puisque vous êtes en train de créer un nouveau fichier, vous allez ensuite " -"voir une boite de dialogue pour configurer les options du livre. Celles-ci " -"peuvent affecter la façon dont les transactions de GnuCash seront ensuite " -"traitées, lors de la configuration des comptes. Si vous revenez en arrière " -"vers cette page sans annuler ou redémarrer depuis le début, cette boite de " -"dialogue pour configurer les options du livre ne vous sera pas présentée une " -"deuxième fois lorsque vous irez en avant. Vous pouvez y accéder directement " -"dans le menu via Fichier->Propriétés." +"\n" +"Veuillez choisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes." # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 msgid "Choose Currency" msgstr "Choisissez la devise" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " @@ -8690,40 +8655,41 @@ msgid "" "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" +"\n" "Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash. " -"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes. Choisissez les " -"catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer des comptes " -"supplémentaires manuellement plus tard." +"Chaque catégorie sélectionnée entrainera la création de plusieurs comptes. " +"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer des " +"comptes supplémentaires manuellement plus tard." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 msgid "Categories" msgstr "Catégories" # messages-i18n.c:209 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "_Select All" msgstr "Tout _sélectionner" # messages-i18n.c:170 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 msgid "C_lear All" msgstr "Tout _désélectionner" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 msgid "Category Description" msgstr "Description de la catégorie" # messages-i18n.c:166 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Choisissez les comptes à créer" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " @@ -8757,11 +8723,11 @@ msgstr "" "virtuels peuvent avoir un solde initial.\n" # messages-i18n.c:76 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 msgid "Setup selected accounts" msgstr "Définition des comptes sélectionnés" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" @@ -8779,12 +8745,11 @@ msgstr "" "comptes." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Terminer la création du compte" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " @@ -8794,18 +8759,17 @@ msgid "" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement d'emprunt " +"Ceci est une méthode pas à pas pour configurer un remboursement d’emprunt " "dans GnuCash. Dans cet assistant, vous pouvez saisir les paramètres de votre " -"emprunt et donner les détails des modalités de remboursement. Avec ces " +"emprunt et donner les détails des modalités de son remboursement. Avec ces " "informations, les transactions récurrentes appropriées seront créées.\n" "\n" "Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements, vous " "pouvez éditer les transactions récurrentes directement." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/emprunt" +msgstr "Configuration de remboursement d’hypothèque/emprunt" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "" @@ -10092,51 +10056,51 @@ msgstr "Cliquez pour changer le nom de la taxe et/ou le type de taxe." # messages-i18n.c:166 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "_Comptes" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 msgid "_Income" msgstr "_Revenus" # messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_Charges" # messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 msgid "_Asset" msgstr "_Avoirs" # messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Passif/capitaux propres" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Comptes sélectionnés :" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 msgid "0" msgstr "0" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Sélectionner les sous-comptes" @@ -10261,70 +10225,70 @@ msgstr "Filtrer le registre par..." # messages-i18n.c:159 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 msgid "Show _All" msgstr "_Tout afficher" # messages-i18n.c:158 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 msgid "Select Range:" msgstr "_Entre..." # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 msgid "Start:" msgstr "Début :" # messages-i18n.c:218 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 msgid "_Earliest" msgstr "_Première transaction" # messages-i18n.c:261 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 msgid "Choo_se Date:" msgstr "Choi_sir une date :" # messages-i18n.c:343 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 msgid "Toda_y" msgstr "Au_jourd'hui" # messages-i18n.c:219 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 msgid "_Latest" msgstr "_Dernière transaction" # po/guile_strings.txt:122 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 msgid "End:" msgstr "Fin :" # messages-i18n.c:261 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 msgid "C_hoose Date:" msgstr "C_hoisir une date :" # messages-i18n.c:343 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 msgid "_Today" msgstr "_Aujourd'hui" @@ -10337,7 +10301,7 @@ msgstr "_Non rapproché" # messages-i18n.c:322 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 msgid "_Reconciled" msgstr "_Rapproché" @@ -10822,7 +10786,7 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Vous devez saisir une chaîne de recherche de texte." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:90 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103 #, c-format @@ -10895,11 +10859,25 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" "\n" -"Le fichier que vous essayez de charger a été enregistré avec une ancienne version de GnuCash. Le format de fichier dans les anciennes versions ne contient pas les spécifications de codage des caractères utilisés. Cela signifie que le texte de votre fichier risque d'être compris de manière ambigüe. Cette ambiguité ne peut pas être levée automatiquement, mais le nouveau format de fichier de Gnucash 2.0 contiendra toutes les informations nécessaires et vous n'aurez pas à recommencer cette étape une nouvelle fois. \n" +"Le fichier que vous essayez de charger a été enregistré avec une ancienne " +"version de GnuCash. Le format de fichier dans les anciennes versions ne " +"contient pas les spécifications de codage des caractères utilisés. Cela " +"signifie que le texte de votre fichier risque d'être compris de manière " +"ambigüe. Cette ambiguité ne peut pas être levée automatiquement, mais le " +"nouveau format de fichier de Gnucash 2.0 contiendra toutes les informations " +"nécessaires et vous n'aurez pas à recommencer cette étape une nouvelle " +"fois. \n" "\n" -"GnuCash va essayer de déterminer l'encodage utilisé dans votre fichier. À la page suivante, vous verez les résultats de cette démarche. Vous devrez vérifier si les mots correspondent à ce que vous attendez. Si tout semble satisfaisant, vous n'aurez qu'à cliquer sur « Suivant ». Sinon, si les mots contiennent des caractères inattendus, et vous devrez choisir un nouveau codage pour essayer d'améliorer le résultat. Vous devrez peut-être éditer la liste des encodages en cliquant sur le bouton respectif.\n" +"GnuCash va essayer de déterminer l'encodage utilisé dans votre fichier. À la " +"page suivante, vous verrez les résultats de cette démarche. Vous devrez " +"vérifier si les mots correspondent à ce que vous attendez. Si tout semble " +"satisfaisant, vous n'aurez qu'à cliquer sur « Suivant ». Sinon, si les mots " +"contiennent des caractères inattendus, et vous devrez choisir un nouveau " +"codage pour essayer d'améliorer le résultat. Vous devrez peut-être éditer la " +"liste des encodages en cliquant sur le bouton respectif.\n" "\n" -"Cliquez sur « Suivant » maintenant pour choisir le codage adapté à votre fichier.\n" +"Cliquez sur « Suivant » maintenant pour choisir le codage adapté à votre " +"fichier.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -11131,8 +11109,8 @@ msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" -"Vous devez sélectionner un compte de transferts ou choisir le solde initial " -"du compte de capitaux propres." +"Vous devez sélectionner un compte de virement ou choisir le solde initial du " +"compte de capitaux propres." # messages-i18n.c:178 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 @@ -11278,9 +11256,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:173 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 -#, fuzzy msgid "Action/Number:" -msgstr "_Numéro :" +msgstr "Action/Numéro" # messages-i18n.c:310 #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 @@ -11375,27 +11352,27 @@ msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Réinitialise tous les choix avec leur valeur par défaut." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1431 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" msgstr "Page" # messages-i18n.c:260 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2046 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 msgid "Clear" msgstr "Effacer" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Effacer tous les fichiers image sélectionnés." # messages-i18n.c:210 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" # messages-i18n.c:158 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2051 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 msgid "Select an image file." msgstr "Selectionne un fichier image." @@ -11467,27 +11444,27 @@ msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" -"Vous devez indiquer un compte à transférer depuis, ou vers, ou l'un et " -"l'autre, pour cette transaction ; autrement, elle ne sera pas enregistrée." +"Vous devez indiquer un compte duquel effectuer le virement, ou vers lequel " +"l’effectuer, ou les deux, pour cette transaction ; autrement, elle ne sera " +"pas enregistrée." # messages-i18n.c:64 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !" +msgstr "Vous ne pouvez pas virer depuis et vers le même compte !" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transférer depuis un compte non-devise. Essayez " -"d'inverser les comptes \"de\" et \"vers\" et de mettre le \"montant\" " -"négatif." +"Vous ne pouvez pas virer depuis un compte non-devise. Essayez d'inverser les " +"comptes \"de\" et \"vers\" et de mettre le \"montant\" négatif." # messages-i18n.c:21 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Vous devez saisir un montant brut à transférer." +msgstr "Vous devez saisir un montant brut à virer." # messages-i18n.c:13 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450 @@ -11507,12 +11484,12 @@ msgstr "Compte de débit" # messages-i18n.c:233 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874 msgid "Transfer From" -msgstr "Transférer depuis" +msgstr "Virer depuis" # messages-i18n.c:234 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878 msgid "Transfer To" -msgstr "Transférer vers" +msgstr "Virer vers" # po/guile_strings.txt:89 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935 @@ -11541,11 +11518,6 @@ msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Retenir le choix et ne plus poser la question pour cette _session." -# po/guile_strings.txt:43 -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 -msgid "New Book Options" -msgstr "Options du nouveau livre" - # messages-i18n.c:303 #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 @@ -11577,15 +11549,27 @@ msgid_plural "" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" -"Votre fichier de données nécessite d’être enregistré sur votre disque dur pour sauvegarder vos modifications. GnuCash dispose d’une fonctionnalité permettant la sauvegarde automatique du fichier toutes les %d minute. L'action est à chaque fois identique à un appui sur le bouton « Enregistrer ».\n" +"Votre fichier de données nécessite d’être enregistré sur votre disque dur " +"pour sauvegarder vos modifications. GnuCash dispose d’une fonctionnalité " +"permettant la sauvegarde automatique du fichier toutes les %d minute. " +"L'action est à chaque fois identique à un appui sur le bouton " +"« Enregistrer ».\n" "\n" -"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de sauvegarde automatique.\n" +"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette " +"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de " +"sauvegarde automatique.\n" "\n" "Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?" msgstr[1] "" -"Votre fichier de données nécessite d’être enregistré sur votre disque dur pour sauvegarder vos modifications. GnuCash dispose d’une fonctionnalité permettant la sauvegarde automatique du fichier toutes les %d minutes. L’action est à chaque fois identique à un appui sur le bouton « Enregistrer ».\n" +"Votre fichier de données nécessite d’être enregistré sur votre disque dur " +"pour sauvegarder vos modifications. GnuCash dispose d’une fonctionnalité " +"permettant la sauvegarde automatique du fichier toutes les %d minutes. " +"L’action est à chaque fois identique à un appui sur le bouton " +"« Enregistrer ».\n" "\n" -"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de sauvegarde automatique.\n" +"Vous avez la possibilité de définir l’intervalle ou de désactiver cette " +"fonctionnalité via Édition -> Préférences -> Général -> Intervalle de " +"sauvegarde automatique.\n" "\n" "Voulez-vous que votre fichier soit sauvegardé automatiquement ?" @@ -11738,7 +11722,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL %s." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "Impossible de se connecter à %s. Le serveur, l’identifiant ou le mot de passe est incorrect." +msgstr "" +"Impossible de se connecter à %s. Le serveur, l’identifiant ou le mot de " +"passe est incorrect." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format @@ -11965,7 +11951,13 @@ msgid "" "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -msgstr "La bibliothèque « libdbi » installée sur votre système ne stocke pas correctement les grands nombres. Cela signifie que GnuCash ne peut pas utiliser correctement les bases de données SQL. GnuCash n’ouvrir ni ne sauvegardera de base de donnée SQL tant que cela n’aura pas été corrigé par l’installation d’une autre version de « libdbi ». Veuillez vous référer à https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 pour plus d’informations." +msgstr "" +"La bibliothèque « libdbi » installée sur votre système ne stocke pas " +"correctement les grands nombres. Cela signifie que GnuCash ne peut pas " +"utiliser correctement les bases de données SQL. GnuCash n’ouvrir ni ne " +"sauvegardera de base de donnée SQL tant que cela n’aura pas été corrigé par " +"l’installation d’une autre version de « libdbi ». Veuillez vous référer à " +"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 pour plus d’informations." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "" @@ -11993,7 +11985,7 @@ msgstr "Une erreur inconnue d'entrée/sortie (%d) s'est produite." msgid "Save changes to the file?" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1249 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -12059,7 +12051,7 @@ msgstr "Ré-enregistrement des données de l'utilisateur..." # messages-i18n.c:40 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -12085,11 +12077,12 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:54 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 -#, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" -msgstr "La base %s ne semble pas exister. Voulez-vous la créer ?" +msgstr "" +"La base de données a été ouverte en lecture seule. Voulez-vous la " +"sauvegarder à un autre emplacement ?" # messages-i18n.c:303 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 @@ -12097,13 +12090,12 @@ msgid "View..." msgstr "Affichage..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 -#, fuzzy msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" -"GnuCash n'a pas trouvé les fichiers pour l'aide. C'est certainement parce " -"que le paquet \"gnucash-docs\" n'est pas installé." +"GnuCash n’a pas trouvé les fichiers pour l'aide. C'est probablement parce " +"que le paquet « gnucash-docs » n'est pas installé" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 @@ -12111,8 +12103,8 @@ msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" -"GnuCash n'a pas trouvé les fichiers pour l'aide. C'est certainement parce " -"que le paquet \"gnucash-docs\" n'est pas installé." +"GnuCash n’a pas trouvé les fichiers pour l'aide. C'est probablement parce " +"que le paquet « gnucash-docs » n'est pas installé." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." @@ -12120,14 +12112,12 @@ msgstr "GnuCash n'a pas trouvé les fichiers de l'aide." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not find the associated file." -msgstr "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour %s." +msgstr "GnuCash n’a pas trouvé le fichier associé." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not open the associated URI:" -msgstr "GnuCash ne peut pas obtenir le verrouillage pour %s." +msgstr "GnuCash n’a pas pu ouvrir l’URI associée :" # messages-i18n.c:136 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 @@ -12200,7 +12190,7 @@ msgstr "_Fenêtres" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" @@ -12417,12 +12407,12 @@ msgstr "Fenêtre _9" msgid "Window _0" msgstr "Fenêtre _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1204 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Enregistrer les modifications du fichier %s avant de le fermer ?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -12431,7 +12421,7 @@ msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications réalisées depuis %d heures et " "%d minutes seront perdues." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1186 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1209 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -12440,69 +12430,73 @@ msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications réalisées depuis %d jours and " "%d heures seront perdues." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1194 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1254 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1469 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1492 msgid "(read-only)" msgstr "(en lecture seule)" # messages-i18n.c:261 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1477 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1500 msgid "Unsaved Book" msgstr "Livre non enregistré" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1643 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1666 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1644 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1667 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "" # messages-i18n.c:44 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1673 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Fichier %s ouvert. %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2679 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702 msgid "Unable to save to database." msgstr "Impossible d'enregistrer la base de données" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2681 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2704 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Impossible d'enregistrer la base de données : le livre est noté comme étant " "en lecture seule." # po/guile_strings.txt:43 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4007 msgid "Book Options" msgstr "Options du Grand Livre" # messages-i18n.c:11 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4376 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" -"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash. La manière GNU pour gérer " +"Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash. La façon GNU de gérer " "votre argent !" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378 msgid "© 1997-2013 Contributors" msgstr "© 1997-2013 Contributeurs" # messages-i18n.c:265 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4389 +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416 msgid "translator_credits" msgstr "" "Traduction française :\n" @@ -12607,18 +12601,18 @@ msgstr "Fin de la précédente période comptable" #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" -msgstr "Version : GnuCash-%s SVN (r%s compilée le %s)" +msgstr "Version : GnuCash-%s %s (rév. %s compilée le %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" -msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilée le %s)" +msgstr "Version : GnuCash-%s (rév. %s compilée le %s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 msgid "Loading..." @@ -12644,20 +12638,16 @@ msgstr "Sauvegarder la transaction avant de continuer ?" # messages-i18n.c:54 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 -#, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée. Voulez-vous l'enregistrer avant de " -"dupliquer cette entrée, ou annuler la duplication ?" +"La transaction en cours a été modifiée. Voulez-vous enregistrer les " +"modifications avant de poursuivre, ou annuler ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 -#, fuzzy msgid "This transaction is being edited in a different register." -msgstr "" -"Cette transaction est déjà en cours d'édition dans un autre registre. " -"Terminez cette modification avant de poursuivre." +msgstr "Cette transaction est déjà en cours d'édition dans un autre registre." # messages-i18n.c:57 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 @@ -12747,19 +12737,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 -#, fuzzy msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Afficher deux lignes d'informations pour chaque transaction" +msgstr "Informations insuffisantes pour transaction vierge ?" # messages-i18n.c:54 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 -#, fuzzy msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" -"La transaction en cours a été modifiée. Voulez-vous enregistrer les " -"changements avant de la dupliquer, ou annuler la duplication ?" +"La transaction vierge ne contient pas suffisamment d’informations pour " +"pouvoir l’enregistrer. Voulez-vous retourner à la transaction pour la mettre " +"à jour, ou annuler son enregistrement ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" @@ -12804,20 +12793,18 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2048 -#, fuzzy msgid "Change split linked to a reconciled split?" -msgstr "Modification d'une répartition de transaction rapprochée ?" +msgstr "Modifier la répartition associée à une répartition rapprochée ?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050 -#, fuzzy msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point de modifier une transaction rapprochée. Cela peut " -"rendre difficile un futur rapprochement. Êtes-vous sûr de vouloir faire " -"cela ?" +"Vous êtes sur le point de modifier une répartition qui est liée à une " +"répartition rapprochée. Cela peut rendre difficile un futur rapprochement ! " +"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?" # messages-i18n.c:256 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 @@ -12837,45 +12824,45 @@ msgstr "Nouveau compte racine" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "Dépôt" # messages-i18n.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 msgid "Withdraw" msgstr "Retrait" # messages-i18n.c:258 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 msgid "Check" msgstr "Chèque" # messages-i18n.c:273 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 msgid "ATM Deposit" msgstr "Dépôt au guichet automatique" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 msgid "ATM Draw" msgstr "Retrait au guichet automatique" # messages-i18n.c:341 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 msgid "Teller" msgstr "Caissier" # messages-i18n.c:321 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 msgid "Receipt" msgstr "Quittance" @@ -12888,11 +12875,11 @@ msgstr "Quittance" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Increase" @@ -12907,11 +12894,11 @@ msgstr "Augmenter" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2364 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Decrease" @@ -12920,7 +12907,7 @@ msgstr "Réduire" # messages-i18n.c:314 #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 msgid "POS" msgstr "Point de vente" @@ -12928,7 +12915,7 @@ msgstr "Point de vente" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" @@ -12936,8 +12923,8 @@ msgstr "Téléphone" # messages-i18n.c:309 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 msgid "Online" msgstr "En ligne" @@ -12945,19 +12932,19 @@ msgstr "En ligne" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2429 msgid "AutoDep" msgstr "Dépôt automatique" # messages-i18n.c:350 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 msgid "Wire" msgstr "TIP" # messages-i18n.c:277 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 msgid "Direct Debit" msgstr "Prélèvement" @@ -12973,14 +12960,14 @@ msgstr "Prélèvement" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Buy" @@ -12998,14 +12985,14 @@ msgstr "Acheter" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2519 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Sell" @@ -13015,30 +13002,29 @@ msgstr "Vendre" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500 msgid "Fee" msgstr "Honoraires" # messages-i18n.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 -#, fuzzy msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Retrait" +msgstr "Retrait au distributeur" # messages-i18n.c:320 #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Rebate" msgstr "Remise" # messages-i18n.c:258 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 msgid "Paycheck" msgstr "Chèque" @@ -13056,7 +13042,7 @@ msgstr "Chèque" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 @@ -13070,28 +13056,28 @@ msgstr "Cours" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2502 msgid "Dividend" msgstr "Dividende" # messages-i18n.c:301 #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 msgid "LTCG" msgstr "PVLT" # messages-i18n.c:337 #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 msgid "STCG" msgstr "PVCT" # messages-i18n.c:278 #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 msgid "Dist" msgstr "Dist" @@ -13117,13 +13103,13 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:57 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Recalculer la transaction" # messages-i18n.c:58 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -13134,8 +13120,8 @@ msgstr "" # po/guile_strings.txt:266 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 msgid "_Shares" msgstr "_Titres" @@ -13143,22 +13129,22 @@ msgstr "_Titres" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 msgid "Changed" msgstr "Changé" # messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 msgid "_Value" msgstr "_Valeur" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 msgid "_Recalculate" msgstr "_Recalculer" @@ -13168,7 +13154,7 @@ msgstr "_Recalculer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 @@ -13274,14 +13260,14 @@ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "V" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1692 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Présent (%s)" # messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1695 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #, c-format msgid "Balance (%s)" @@ -13289,27 +13275,27 @@ msgstr "Solde (%s)" # messages-i18n.c:260 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1698 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Pointé (%s)" # messages-i18n.c:322 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Rapproché (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Minimum futur (%s)" # po/guile_strings.txt:264 #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Total (%s)" @@ -13326,9 +13312,8 @@ msgstr "Nom de l'impression" # po/guile_strings.txt:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 -#, fuzzy msgid "Display symbol" -msgstr "Afficher les symboles" +msgstr "Afficher le symbole" # po/guile_strings.txt:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 @@ -13407,9 +13392,8 @@ msgstr "Courriel" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 -#, fuzzy msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "C" +msgstr "A" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 msgid "Security" @@ -13434,7 +13418,9 @@ msgstr "Enregistrer la modification de la transaction ?" msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" -msgstr "La transaction courante a été changée. Voulez-vous enregistrer ou annuler les modifications ?" +msgstr "" +"La transaction courante a été changée. Voulez-vous enregistrer ou annuler " +"les modifications ?" # messages-i18n.c:182 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 @@ -13456,11 +13442,11 @@ msgstr "Date de saisie" # messages-i18n.c:322 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 msgid "Date Reconciled" -msgstr "Date de réconciliation" +msgstr "Date de rapprochement" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" -msgstr "Date de facturation / de saisie / de réconciliation" +msgstr "Date de facturation / de saisie / de rapprochement" # messages-i18n.c:315 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 @@ -13469,9 +13455,8 @@ msgstr "Référence / Action" # po/guile_strings.txt:173 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#, fuzzy msgid "T-Number" -msgstr "Numéro" +msgstr "T-Numéro" # po/guile_strings.txt:95 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 @@ -13485,7 +13470,6 @@ msgstr "Client / Mémo" # messages-i18n.c:183 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 -#, fuzzy msgid "Vendor / Memo" msgstr "Fournisseur / Mémo" @@ -13495,15 +13479,13 @@ msgstr "Description / Notes / Mémo" # po/guile_strings.txt:256 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 -#, fuzzy msgid "Void Reason" -msgstr "Annulées seulement" +msgstr "Raison invalide" # messages-i18n.c:164 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 -#, fuzzy msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "Code du compte" +msgstr "Comptes / Raison invalide" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 @@ -13523,7 +13505,7 @@ msgstr "Taux" # messages-i18n.c:351 #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 msgid "Withdrawal" msgstr "Retrait" @@ -13551,7 +13533,7 @@ msgstr "Formule de crédit" # messages-i18n.c:273 #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Deposit" msgstr "Dépôt" @@ -13640,7 +13622,8 @@ msgstr "Saisir une description pour la transaction" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" -"Saisissez depuis quel compte transférer, ou choisissez-en un dans la liste." +"Saisissez depuis quel compte effectuer le virement, ou choisissez-en un dans " +"la liste." # po/guile_strings.txt:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 @@ -13650,22 +13633,19 @@ msgstr "Motif d'annulation de la transaction" # po/guile_strings.txt:37 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 -#, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Trier par la date de rapprochement" +msgstr "Saisir le type de rapprochement" # po/guile_strings.txt:108 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 -#, fuzzy msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "Saisir le type d'entrée" +msgstr "Saisir le type de transaction" # messages-i18n.c:127 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 -#, fuzzy msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "Saisir le nombre de titres achetés ou vendus" +msgstr "Saisir la valeur des titres achetés ou vendus" # messages-i18n.c:127 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 @@ -13676,15 +13656,13 @@ msgstr "Saisir le nombre de titres achetés ou vendus" # po/guile_strings.txt:219 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 -#, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "Afficher le montant brut de la transaction ?" +msgstr "* Indique le produit objet de la transaction" # messages-i18n.c:227 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 -#, fuzzy msgid "Enter the rate" -msgstr "Taux d'intérêt" +msgstr "Saisir le taux" # messages-i18n.c:126 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 @@ -13842,7 +13820,11 @@ msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." -msgstr "Cette boite de dialogue est présentée avant de vous autoriser à éditer un compte à payer ou un compte à recevoir. Ces types de comptes sont réservés pour les fonctionnalités relatives aux affaires et devraient être rarement manipulés manuellement." +msgstr "" +"Cette boite de dialogue est présentée avant de vous autoriser à éditer un " +"compte à payer ou un compte à recevoir. Ces types de comptes sont réservés " +"pour les fonctionnalités relatives aux affaires et devraient être rarement " +"manipulés manuellement." # messages-i18n.c:105 #: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 @@ -14345,9 +14327,8 @@ msgstr "Afficher les comptes _cachés" # po/guile_strings.txt:100 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Inclure les comptes ayant été cachés" +msgstr "Afficher les comptes qui sont marqués avec l’option « caché »." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 msgid "Show _zero total accounts" @@ -14355,9 +14336,8 @@ msgstr "Afficher les comptes dont le solde est _nul" # po/guile_strings.txt:100 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Ne pas afficher les comptes ayant un total nul." +msgstr "Afficher les comptes qui ont un solde nul." # po/guile_strings.txt:100 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 @@ -14535,7 +14515,9 @@ msgstr "Fuseau _horaire:" msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." -msgstr "Entrez un symbole d’affichage. Celui-ci peut très bien être laissé vide, auquel cas le code mnémonique ou le code ISO de la devise sera utilisé." +msgstr "" +"Entrez un symbole d’affichage. Celui-ci peut très bien être laissé vide, " +"auquel cas le code mnémonique ou le code ISO de la devise sera utilisé." # po/guile_strings.txt:219 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 @@ -14693,7 +14675,8 @@ msgstr "Utiliser la terminologie _comptable" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." -msgstr "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels." +msgstr "" +"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 msgid "Labels" @@ -14826,7 +14809,9 @@ msgstr "Les dates seront complétées en conformité avec le calendrier actuel." msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" -msgstr "Dans une fenêtre glissante de 12 mois commençant tant de mois avant le mois actuel :" +msgstr "" +"Dans une fenêtre glissante de 12 mois commençant tant de mois avant le mois " +"actuel :" # messages-i18n.c:123 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 @@ -14849,7 +14834,9 @@ msgstr "_Lancer l'assistant de création de comptes pour les nouveaux fichiers" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." -msgstr "Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier -> Nouveau fichier est choisi." +msgstr "" +"Présenter la liste des nouveaux comptes lorsque Fichier -> Nouveau fichier " +"est choisi." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" @@ -15055,7 +15042,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Transfert automatique des _intérêts" +msgstr "Virement automatique des _intérêts" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 msgid "Automatic credit card _payment" @@ -15078,6 +15065,9 @@ msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" +"Toujours ouvrir la boite de dialogue de réconciliation en utilisant la date " +"d’aujourd’hui pour la date du relevé, indépendamment des rapprochements " +"précédents." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 msgid "Draw _vertical lines between columns" @@ -15130,13 +15120,13 @@ msgstr "Rendu graphique" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "" +msgstr "La touche Tab _inclut « Virement » pour les transactions mémorisées" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" -"Déplacer vers le champ transfert lorsque le remplissage automatique de la " -"transaction est mémorisé." +"Déplacer vers le champ « virement » lorsqu’une transaction mémorisée est " +"auto-complétée." # po/guile_strings.txt:258 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 @@ -15198,7 +15188,12 @@ msgid "" "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." -msgstr "Si l’option est cochée, seulement le dernier élément des noms de compte sera affiché dans le registre et dans la boite de sélection de compte. Le comportement par défaut est d’afficher le nom complet, incluant le chemin dans l’arbre des comptes. Cocher cette option implique d’utiliser des noms uniques pour le dernier élément des noms de compte." +msgstr "" +"Si l’option est cochée, seulement le dernier élément des noms de compte sera " +"affiché dans le registre et dans la boite de sélection de compte. Le " +"comportement par défaut est d’afficher le nom complet, incluant le chemin " +"dans l’arbre des comptes. Cocher cette option implique d’utiliser des noms " +"uniques pour le dernier élément des noms de compte." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "Number of _characters for auto complete:" @@ -15215,7 +15210,8 @@ msgstr "Affichier les _boutons du calendrier" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "_Déplacer la sélection vers la répartition vierge au moment de l’expansion" +msgstr "" +"_Déplacer la sélection vers la répartition vierge au moment de l’expansion" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" @@ -15266,7 +15262,9 @@ msgstr "_Enregistrer les dimensions et les positions de la fenêtre" # po/guile_strings.txt:93 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "Enregistrer la position et les dimensions de la fenêtre lorsque celle-ci est fermée." +msgstr "" +"Enregistrer la position et les dimensions de la fenêtre lorsque celle-ci est " +"fermée." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 msgid "Bring the most _recent tab to the front" @@ -15324,7 +15322,10 @@ msgstr "_Largeur :" msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "Si le texte de l’onglet est plus long que cette valuer (le test est approximatif) alors le label de l’onglet se vera amputé de son milieu, qui sera remplacé par des points de suspension." +msgstr "" +"Si le texte de l’onglet est plus long que cette valuer (le test est " +"approximatif) alors le label de l’onglet se vera amputé de son milieu, qui " +"sera remplacé par des points de suspension." # messages-i18n.c:257 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 @@ -15370,7 +15371,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "Paramètres régionaux" @@ -15477,7 +15478,7 @@ msgstr "_Afficher une astuce au démarrage" # messages-i18n.c:233 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 msgid "Transfer Funds" -msgstr "Transfert de fonds" +msgstr "Virement de fonds" # messages-i18n.c:231 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 @@ -15502,7 +15503,7 @@ msgstr "Mémo :" # messages-i18n.c:233 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 msgid "Transfer From" -msgstr "Transférer depuis" +msgstr "Virer depuis" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 @@ -15522,13 +15523,13 @@ msgstr "Afficher les revenus et dépenses" # messages-i18n.c:234 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 msgid "Transfer To" -msgstr "Transférer vers" +msgstr "Virer vers" # messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 msgid "Currency Transfer" -msgstr "Transfert de devise" +msgstr "Virement de devises" # messages-i18n.c:180 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 @@ -15559,7 +15560,7 @@ msgstr "Mot de _passe : " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 msgid "Date Format" msgstr "Format de date" @@ -16043,12 +16044,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" -msgstr "" +msgstr "N’afficher que les tiers _actifs" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Afficher les soldes nuls" +msgstr "Afficher les tiers avec une _balance nulle" # messages-i18n.c:344 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 @@ -16083,18 +16083,16 @@ msgid "Profits:" msgstr "Profits :" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 -#, fuzzy msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Rechercher les items où" +msgstr "Recherche de répartitions à effacer…" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 -#, fuzzy msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Le taux d'intérêt ne peut être zéro." +msgstr "Le montant sélectionné ne peut pas être effacé." # messages-i18n.c:227 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455 @@ -16341,7 +16339,7 @@ msgstr "Une erreur s'est produite en accédant à %s." msgid "Export to PDF File" msgstr "Exporter vers un fichier PDF" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" @@ -16358,7 +16356,7 @@ msgstr "" "Sur certaines distributions, l'installation peut nécessiter des paquets " "supplémentaires." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " @@ -16386,7 +16384,7 @@ msgstr "" "maintenant, puis \"Annuler\" pour annuler la configuration de la banque en " "ligne." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " @@ -16397,38 +16395,38 @@ msgstr "" "s'exécute avec succès. Veuillez relancer l'\"Assistant de configuration " "AqBanking\" et essayer à nouveau." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s chez %s (code %s)" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s au code de banque %s" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Nom de compte bancaire en ligne" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Nom du compte GnuCash" # messages-i18n.c:303 -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:546 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 msgid "New?" msgstr "Nouveau ?" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "Assistant initial AqBanking" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " @@ -16455,31 +16453,39 @@ msgid "" "now.\n" msgstr "" "\n" -"Cet assistant vous aide à configurer votre connexion de banque en ligne avec votre banque.\n" +"Cet assistant vous aide à configurer votre connexion de banque en ligne avec " +"votre banque.\n" "\n" -"Vous devez d'abord obtenir un accès de banque en ligne à votre banque. Si votre banque\n" -"décide de vous donner un accès électronique, la banque vous enverra une lettre\n" +"Vous devez d'abord obtenir un accès de banque en ligne à votre banque. Si " +"votre banque\n" +"décide de vous donner un accès électronique, la banque vous enverra une " +"lettre\n" "contenant :\n" "\n" "* le code de banque de votre banque ;\n" "* l'identifiant utilisateur qui vous identifie chez votre banque ;\n" "* l'adresse Internet du serveur de banque en ligne ;\n" -"* les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque (\"Ini-Letter\").\n" +"* les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque " +"(\"Ini-Letter\").\n" "\n" -"Ces informations sont nécessaires pour la suite. Cliquez maintenant sur \"Suivant\".\n" +"Ces informations sont nécessaires pour la suite. Cliquez maintenant sur " +"\"Suivant\".\n" "\n" "REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n" -"utilisent une banque en ligne de basse qualité. Vous ne devriez pas utiliser\n" -"la banque en ligne pour des transferts urgents, car parfois, votre banque ne vous donne pas\n" -"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n" +"utilisent une banque en ligne de basse qualité. Vous ne devriez pas " +"utiliser\n" +"la banque en ligne pour des virements urgents, car parfois, votre banque ne " +"vous donne pas\n" +"un retour correct lorsqu'un virement a été rejeté.\n" "\n" -"Cliquez sur \"Annuler\" si vous ne voulez pas continuer la configuration de la connexion à la banque en ligne.\n" +"Cliquez sur \"Annuler\" si vous ne voulez pas continuer la configuration de " +"la connexion à la banque en ligne.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " @@ -16489,27 +16495,30 @@ msgstr "" "programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\". Cliquez sur le " "bouton ci-dessous pour lancer le programme.\t" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "_Démarrer l'assistant de AqBanking" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Démarrer l'assistant de banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " "are matching." -msgstr "Double-cliquez sur la ligne d'un compte de banque en ligne si vous voulez l'associer avec un compte GnuCash. Cliquez sur \"Suivant\" quand chaque compte est associé." +msgstr "" +"Double-cliquez sur la ligne d'un compte de banque en ligne si vous voulez " +"l'associer avec un compte GnuCash. Cliquez sur \"Suivant\" quand chaque " +"compte est associé." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" "Faire correspondre les comptes de banques en ligne avec les comptes GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -16528,247 +16537,247 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez maintenant sur \"Appliquer\"." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "Configuration de la banque en ligne terminée" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Fenêtre de connexion à la banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 msgid "Progress" msgstr "Progression" # messages-i18n.c:199 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 msgid "Current Job" msgstr "Opération en cours" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "Progression" # messages-i18n.c:199 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 msgid "Current Action" msgstr "Action en cours" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 msgid "Log Messages" msgstr "Messages de journal" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 msgid "Close when finished" msgstr "Fermer une fois terminé" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Récupérer les transactions en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :" # messages-i18n.c:233 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 msgid "From" msgstr "Depuis" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Première date possible" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Dernière date de recherche" # messages-i18n.c:180 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 msgid "E_nter date:" msgstr "_Saisir la date :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 msgid "To" msgstr "Vers" # messages-i18n.c:303 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" # messages-i18n.c:180 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 msgid "Ente_r date:" msgstr "Saisi_r la date :" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 msgid "Enter Password" msgstr "Saisie du mot de passe" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 msgid "Enter your password" msgstr "Donnez votre mot de passe" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe : " -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 msgid "Remember _PIN" msgstr "Se souvenir du code _PIN" # messages-i18n.c:238 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 msgid "Online Banking" msgstr "Banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "_Close log window when finished" msgstr "_Fermer la boîte de dialogue quand terminé" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "Messsages de débogage _verbeux" # messages-i18n.c:123 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 msgid "Name for new template" msgstr "Nom du nouveau modèle" # messages-i18n.c:123 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Saisissez un nom pour le nouveau modèle :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 msgid "Online Transaction" msgstr "Transaction en ligne" # messages-i18n.c:57 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Saisir une transaction en ligne" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Numéro de compte destinataire" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Code de banque destinataire" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 msgid "Recipient Name" msgstr "Nom du destinataire" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "at Bank" msgstr "à la banque" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(rempli automatiquement)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)" # po/guile_strings.txt:186 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Suite de l'objet du paiement" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "Nom d'origine" # po/guile_strings.txt:46 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "something" msgstr "quelque chose" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 msgid "Originator Account Number" msgstr "Numéro de compte d'origine" # messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 msgid "Bank Code" msgstr "Code bancaire" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" "Crée une transaction en ligne en utilisant la transaction courante comme " "modèle" # messages-i18n.c:240 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Add current" msgstr "Ajouter l'actuel" # messages-i18n.c:95 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Déplace le modèle de transaction sélectionnée une ligne au dessus" # messages-i18n.c:95 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Déplace le modèle de transaction sélectionné une ligne en dessous" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Triez la liste des modèles de transactions par ordre alphabétique." # po/guile_strings.txt:59 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "Tri" # messages-i18n.c:80 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Supprimer le modèle de transaction sélectionnée" # messages-i18n.c:320 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "Modèles" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Exécuter plus tard (non implémenté)" # messages-i18n.c:26 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Exécuter cette transaction en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 msgid "Execute Now" msgstr "Exécuter maintenant" #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:979 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:982 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:988 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:280 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:979 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:982 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:988 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" @@ -16782,68 +16791,71 @@ msgstr "(inconnu)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:359 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "Saisir une note de débit direct en ligne" # messages-i18n.c:136 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Propriétaire du compte débité" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364 msgid "Debited Account Number" msgstr "Numéro du compte débité" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Code de la banque du compte débité" # po/guile_strings.txt:89 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Propriétaire du compte crédité" # po/guile_strings.txt:89 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Credited Account Number" msgstr "Numéro du compte crédité" # po/guile_strings.txt:89 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Code de banque du compte crédité" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN du compte destinataire (numéro de compte bancaire international)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:389 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "BIC du compte destinataire (code d’identification de la banque)" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:393 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN du compte débité (numéro de compte bancaire international)" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC du compte débité (code d’identification de la banque)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:477 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error." -msgstr "La vérification interne du numéro de compte destinataire \"%s\" dans la banque dont le code est \"%s\" a échoué. Cela signifie que le numéro de compte contient probablement une erreur." +msgstr "" +"La vérification interne du numéro de compte destinataire \"%s\" dans la " +"banque dont le code est \"%s\" a échoué. Cela signifie que le numéro de " +"compte contient probablement une erreur." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:549 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " @@ -16851,65 +16863,82 @@ msgid "" "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -msgstr "Les informations de compte SEPA n’ont pas été renseignées pour votre compte bancaire local. Nous sommes désolé mais, dans cette version de développement, une étape additionnelle est nécessaire qui n’a pas été implémentée directement dans GnuCash. Veuillez exécuter le programme en ligne de commande « aqhbci-tool » pour votre compte, comme suit : aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +msgstr "" +"Les informations de compte SEPA n’ont pas été renseignées pour votre compte " +"bancaire local. Nous sommes désolé mais, dans cette version de " +"développement, une étape additionnelle est nécessaire qui n’a pas été " +"implémentée directement dans GnuCash. Veuillez exécuter le programme en " +"ligne de commande « aqhbci-tool » pour votre compte, comme suit : aqhbci-" +"tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:564 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" -msgstr "Vous n'avez pas renseigné un nom de destinataire, qui est obligatoire pour les virements en ligne.\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné un nom de destinataire, qui est obligatoire pour " +"les virements en ligne.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:584 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" -msgstr "Vous n'avez pas renseigné un compte destinataire, qui est obligatoire pour les virements en ligne.\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné un compte destinataire, qui est obligatoire pour " +"les virements en ligne.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:600 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" -msgstr "Vous n'avez pas renseigné une banque destinataire, qui est obligatoire pour les virements en ligne.\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné une banque destinataire, qui est obligatoire pour " +"les virements en ligne.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "Le montant est nul ou le champ montant n’a pas pu être interprété correctement. Vous avez peut-être mélangé les virgules et les points par rapport à vos paramètres régionaux. Le virement en ligne n'est plus possible." +msgstr "" +"Le montant est nul ou le champ montant n’a pas pu être interprété " +"correctement. Vous avez peut-être mélangé les virgules et les points par " +"rapport à vos paramètres régionaux. Le virement en ligne n'est plus possible." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:635 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" -msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'objet du virement, qui est obligatoire pour les virements en ligne.\n" +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné l'objet du virement, qui est obligatoire pour les " +"virements en ligne.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1078 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1078 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" "Un modèle avec ce nom existe déja. S'il vous plaît, entrez un autre nom." # messages-i18n.c:56 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1213 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1213 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle avec le nom \"%s\" ?" # messages-i18n.c:194 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Aucun compte de banque en ligne valide assigné." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" "L'action en ligne \"Obtenir le bilan\" n'est pas disponible pour ce compte. " -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" @@ -16921,13 +16950,13 @@ msgstr "" "Statut : %s - %s" # po/guile_strings.txt:153 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" "L'action en ligne \"Obtenir les transactions\" n'est pas disponible pour ce " "compte." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." @@ -16935,7 +16964,7 @@ msgstr "" "L'import de banque en ligne n'a pas retourné de transactions pour la période " "choisie." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" @@ -16944,7 +16973,7 @@ msgstr "" "annulé la fenêtre de virement. Voulez-vous malgré tout sauvegarder les " "modifications ?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -16965,28 +16994,28 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous saisir à nouveau la opération ?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Note de débit immédiat de banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Virement intra-bancaire de banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Virement bancaire européen en ligne (SEPA)" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Note de débit bancaire européen en ligne (SEPA)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Transaction de banque en ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" @@ -16998,13 +17027,12 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous re-saisir cette prestation ? " -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Unspecified" msgstr "Non indiqué" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:662 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -17015,13 +17043,17 @@ msgid "" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -"Le programme d'arrière plan a trouvé une erreur pendant la préparation de la opération. Il n'est pas possible d'exécuter cette opération.\n" +"Le programme d'arrière plan a trouvé une erreur pendant la préparation de la " +"opération. Il n'est pas possible d'exécuter cette opération.\n" "\n" -"La raison la plus probable est que votre banque ne supporte pas votre opération ou votre compte de banque en ligne ne vous permet pas d'exécuter cette opération. Des messages d'erreur peuvent être visibles sur votre console d'erreurs.\n" +"La raison la plus probable est que votre banque ne supporte pas votre " +"opération ou votre compte de banque en ligne ne vous permet pas d'exécuter " +"cette opération. Des messages d'erreur peuvent être visibles sur votre " +"console d'erreurs.\n" "\n" "Voulez-vous saisir à nouveau la opération ?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:754 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -17029,7 +17061,7 @@ msgstr "" "La banque a transmis une information de transaction dans sa réponse.\n" "Voulez-vous l'importer ?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:781 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -17037,7 +17069,7 @@ msgstr "" "Aucun compte de banque en ligne n'a été trouvé pour ce compte GnuCash. Les " "transactions ne seront pas exécutées sur la banque en ligne." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:858 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -17052,7 +17084,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:946 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -17070,7 +17102,7 @@ msgstr "" "de la banque en ligne (AqBanking ou HBCI). Une fois effectué, essayer à " "nouveau de télécharger le solde de la banque en ligne." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:963 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -17079,12 +17111,12 @@ msgstr "" "Résultat de la requête de banque en ligne : \n" "Le solde réservé du compte est %s." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:969 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Pour votre information : ce compte a un solde de %s\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:976 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -17092,31 +17124,31 @@ msgstr "" "Le solde reservé est identique au solde courant du compte une fois rapproché." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:991 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Réconcilier le compte maintenant ?" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "Le module d'importation pour DTAUS non trouvé." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "Prestation %d statut %d - %s : %s \n" # messages-i18n.c:303 #. indicate that additional failures exist -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " @@ -17130,11 +17162,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 msgid "No jobs to be send." msgstr "Aucune prestation n'a été envoyée." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " @@ -17149,7 +17181,7 @@ msgstr[1] "" "Les %d prestations ont été exécutées avec succès, mais par sécurité vérifiez " "la fenêtre de dialogue pour des erreurs potentielles." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1069 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -17159,7 +17191,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous essayer à nouveau ?" # messages-i18n.c:47 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1565 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -17167,23 +17199,23 @@ msgstr "" "l'annuler ?" # messages-i18n.c:238 -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79 +#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Banque en ligne" # messages-i18n.c:309 #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "Actions en _ligne" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "Configuration de banque en _ligne..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" @@ -17192,134 +17224,138 @@ msgstr "" "DirectConnect, utilisant AqBanking)" # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "Obtenir le _solde" # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "Obtient le solde du compte par la banque en ligne" # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Récupérer les _transactions... " # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "Obtient les transactions par la banque en ligne" # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_Créer une transaction..." # messages-i18n.c:94 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "Crée une nouvelle transaction par la banque en ligne" # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "Créer une transaction _SEPA..." # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" -msgstr "Crée une nouvelle transaction internationale européenne (SEPA) par la banque en ligne" +msgstr "" +"Crée une nouvelle transaction internationale européenne (SEPA) par la banque " +"en ligne" # messages-i18n.c:176 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "Transaction i_nterne..." # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "Crée une nouvelle transaction intra-bancaire par la banque en ligne" # messages-i18n.c:277 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." msgstr "Débit _immédiat..." # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "Crée une nouvelle note de débit immédiat par la banque en ligne" # messages-i18n.c:277 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "Créer un débit immédiat S_EPA..." # messages-i18n.c:113 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:134 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" -msgstr "Crée une nouvelle note de débit immédiat du système international européen (SEPA) par la banque en ligne" +msgstr "" +"Crée une nouvelle note de débit immédiat du système international européen " +"(SEPA) par la banque en ligne" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 msgid "Import _MT940" msgstr "Importer un _MT940" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:141 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Importe un fichier MT940 dans GnuCash" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import MT94_2" msgstr "Importer un MT94_2" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Importe un fichier MT942 dans GnuCash" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import _DTAUS" msgstr "Importer un _DTAUS" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Importe un fichier DTAUS dans GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "Importer un DTAUS et _envoyer..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:164 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" -"Importe un fichier DTAUS dans GnuCash and envoie les transferts par la " -"banque en ligne" +"Importe un fichier DTAUS dans GnuCash et envoie les virements par la banque " +"en ligne" # messages-i18n.c:85 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" msgstr "Afficher la fenêtre de dia_logue" # messages-i18n.c:128 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:175 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 msgid "Show the online banking log window." msgstr "Afficher la boîte de dialogue de la banque en ligne." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Close window when finished" msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand terminé" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." @@ -17327,11 +17363,11 @@ msgstr "" "Si actif, la fenêtre sera fermée automatiquement quand l'import \"HBCI " "AqBanking\" sera terminé. Sinon elle restera ouverte." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "Se souvenir du code PIN" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -17341,21 +17377,21 @@ msgstr "" "mémorisé pendant la session. Sinon, il vous faudra le rentrer chaque fois " "qu'il sera demandé pendant une session." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "Messages de débogage HBCI verbeux" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" "Active les messages de débogage verbeux pour la banque en ligne HBCI/" "AqBanking." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "DTAUS import data format" msgstr "Format des données DTAUS" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -17367,11 +17403,11 @@ msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "CSV import data format" msgstr "Format des données CSV" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -17381,11 +17417,11 @@ msgstr "" "CSV. La librairie AqBanking met à disposition différents formats (nommés " "\"profils\") parmi lesquels vous pouvez choisir." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "Format de données d'import SWIFT MT940" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -17395,11 +17431,11 @@ msgstr "" "SWIFT MT940. La librairie AqBanking met à disposition différents formats " "(nommés \"profils\") parmi lesquels vous pouvez choisir." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "Format de données d'import SWIFT MT942" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -17410,7 +17446,7 @@ msgstr "" "(nommés \"profils\") parmi lesquels vous pouvez choisir." #. Translators: %s is the file name string. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -17420,7 +17456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " @@ -17430,7 +17466,7 @@ msgid "" "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" @@ -17438,7 +17474,7 @@ msgid "" "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" @@ -17446,7 +17482,7 @@ msgid "" "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:750 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " @@ -17454,76 +17490,70 @@ msgid "" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Fichier exporté avec succès !\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "Assistant hypothèque/emprunt" +msgstr "Assistant d’exportation CSV" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations" +msgstr "Cotations" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" -msgstr "Récupérer les cotations" +msgstr "Utiliser les cotations" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 msgid "Comma (,)" msgstr "Virgule (,)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 msgid "Colon (:)" msgstr "Colonne (:)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Demie-colonne (;)" # messages-i18n.c:257 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 msgid "Separators" msgstr "Séparateurs" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Choisir le format d'export" +msgstr "Choisir les réglages d’exportation" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" -msgstr "_Notes" +msgstr "_Dates" # po/guile_strings.txt:138 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Account Selection" -msgstr "Suppression de compte" +msgstr "Sélection de compte" # messages-i18n.c:124 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -17531,169 +17561,165 @@ msgid "" msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" # Exportation n'est pas français -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Export Now..." msgstr "Export du fichier..." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Barre de _synthèse" # po/guile_strings.txt:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Export Summary" msgstr "Récapitulatif des comptes" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." msgstr "" # messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 #, fuzzy msgid "From Num." msgstr "Depuis maintenant" # po/guile_strings.txt:186 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 #, fuzzy msgid "To Rate/Price" msgstr "Prix total" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" msgstr "" #. Header string -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 #, fuzzy msgid "full_name" msgstr "Nom _complet :" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Nom de code" # messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Unicode" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Description" # messages-i18n.c:261 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Couleurs" # messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 #, fuzzy msgid "notes" msgstr "Notes" # messages-i18n.c:262 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 #, fuzzy msgid "commoditym" msgstr "Produit" # messages-i18n.c:262 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 #, fuzzy msgid "commodityn" msgstr "Produit" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "C_aché" # po/guile_strings.txt:264 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 #, fuzzy msgid "tax" msgstr "Taxe" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 #, fuzzy msgid "place_holder" msgstr "Seulement les sous-comptes" # messages-i18n.c:186 -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "Exporter les _comptes..." +msgstr "Exporter la _hiérarchie des comptes vers un CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Exporte la hiérarchie des comptes dans un nouveau fichier" +msgstr "Exporte la hiérarchie des comptes vers un fichier CSV" # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Récupérer les _transactions... " +msgstr "Exporter les _transactions vers un CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Importer des transactions depuis un fichier texte" +msgstr "Exporter les transactions vers un fichier CSV" # po/guile_strings.txt:192 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window geometry" msgstr "Dimensions de la fenêtre" -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "La largeur et la taille de boîte de dialogue à sa dernière fermeture." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -17702,7 +17728,7 @@ msgid "" "'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -17717,19 +17743,19 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:37 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:150 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Le fichier d'entrée n'a pas pu être ouvert." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Ajuster l'expression régulière utilisée pour l'importation" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "" @@ -17739,7 +17765,7 @@ msgstr "" "Cette expression régulière est utilisée pour analyser le fichier importé. " "Modifiez-la selon vos besoins.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:447 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" @@ -17749,7 +17775,7 @@ msgid "" "See below for errors..." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" @@ -17757,12 +17783,12 @@ msgid "" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CSV Import Assistant" msgstr "Assistant GnuCash d'import de fichiers" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" @@ -17777,13 +17803,13 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:186 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Import Account Assistant" msgstr "Exporter les _comptes..." # messages-i18n.c:124 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -17791,99 +17817,99 @@ msgid "" msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Choose File to Import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" # po/guile_strings.txt:173 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Number of rows for the Header" msgstr "En-tête du nombre" # messages-i18n.c:227 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Semicolon Separated" msgstr "Séparé par une demie-colonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Semicolon Separated with Quotes" msgstr "Demie-colonne séparée par des guillemets" # messages-i18n.c:227 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Comma Separated" msgstr "séparé par une virgule" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Comma Separated with Quotes" msgstr "Vigule séparée par des guillemets" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Custom regular Expression" msgstr "Expression régulière personnalisée" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Select Separator Type" msgstr "2. Sélectionner le type d'importation" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "4. Aperçu" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" # messages-i18n.c:186 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Import Accounts Now" msgstr "Exporter les _comptes..." # po/guile_strings.txt:9 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Import Summary" msgstr "Récapitulatif des comptes" #. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Encodage invalide détecté" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Fusionner la colonne vers la g_auche" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Fusionner la colonne vers la _droite" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 msgid "_Split this column" msgstr "_Diviser cette colonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 msgid "_Widen this column" msgstr "É_tendre cette colonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 msgid "_Narrow this column" msgstr "_Compresser cette colonne" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 #, fuzzy msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " @@ -17893,19 +17919,19 @@ msgstr "" "erreurs en modifiant la configuration." #. Set check button label -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 #, fuzzy msgid "Skip Errors" msgstr "Erreurs" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " @@ -17913,23 +17939,23 @@ msgid "" msgstr "" #. A list of the transactions we create -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" # messages-i18n.c:34 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 #, fuzzy, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "Une erreur est survenue à la lecture du fichier %s." # messages-i18n.c:346 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Rapport de transaction" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions.\n" @@ -17946,89 +17972,89 @@ msgid "" "you have some header text or multiple accounts in the same file." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Assistant GnuCash d'import de fichiers" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "Sélectionner un fichier à importer" # po/guile_strings.txt:107 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Start import on row " msgstr "Début de la période du rapport" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr "" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "Data type: " msgstr "Type de date : " # messages-i18n.c:227 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 msgid "Separated" msgstr "Séparé" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 msgid "Fixed-Width" msgstr "Largeur fixe" # messages-i18n.c:231 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Currency format" msgstr "Informations de devise" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 msgid "Encoding: " msgstr "Encodage : " # messages-i18n.c:327 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid "Space" msgstr "Espace" # po/guile_strings.txt:264 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 msgid "Tab" msgstr "TAB" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Tirait d'union (-)" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 msgid "Select the type of each column below." msgstr "Sélectionner le type de chaque colonne." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Preview Settings" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Error text." msgstr "Erreur" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -18048,108 +18074,104 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:231 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "Définition de la nouvelle transaction" # messages-i18n.c:176 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Match Transactions" msgstr "Coller la transaction" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:239 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:289 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" # po/guile_strings.txt:55 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:298 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 +#, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Afficher les notes des comptes" +msgstr "Ligne %u, le compte %s n’est pas dans %s\n" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-j" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 msgid "d-m-y" msgstr "j-m-a" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 msgid "m-d-y" msgstr "m-j-a" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 msgid "d-m" msgstr "j-m" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 msgid "m-d" msgstr "m-j" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Point : 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Virgule : 123.456,78" # messages-i18n.c:44 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 msgid "File opening failed." msgstr "Échec à l'ouverture du fichier." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 msgid "Unknown encoding." msgstr "Encodage inconnu." # po/guile_strings.txt:230 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:800 msgid "No date column." msgstr "Pas de colonne date." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:801 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Pas de colonnes bilan, couverture, ou retrait." # messages-i18n.c:37 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1095 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "La colonne %s n'a pas pu être comprise." # messages-i18n.c:186 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "Exporter les _comptes..." +msgstr "Importer des _comptes depuis un CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Importer des transactions depuis un fichier texte" +msgstr "Importe des comptes depuis un fichier CSV" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Importer des transactions depuis un fichier texte" +msgstr "Importer des _transactions depuis un CSV" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Importer des transactions depuis un fichier texte" +msgstr "Importe des transactions depuis un fichier CSV" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 msgid "Enable skip transaction action" @@ -18279,10 +18301,13 @@ msgid "" "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" +"Active la création automatique de nouveaux produits si un produit inconnu " +"est rencontré durant l’importation. Autrement l’utilisateur se verra " +"demander quoi faire pour chaque produit inconnu." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 msgid "Select Account" msgstr "Sélectionner un compte" @@ -18585,20 +18610,20 @@ msgstr "Nouveau, déjà équilibré" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) \"%s\"" +msgstr "Nouveau, virer %s vers (manuel) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) \"%s\"" +msgstr "Nouveau, virer %s vers (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour transférer %s) !" +msgstr "Nouveau, NON BALANCÉ (besoin d'un compte pour virer %s) !" # messages-i18n.c:195 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791 @@ -18684,7 +18709,7 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:534 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Comptes d'actions par sécurité \"%s\"" @@ -18693,45 +18718,45 @@ msgstr "Comptes d'actions par sécurité \"%s\"" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:696 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Compte de revenu par sécurité \"%s\"" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:809 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Compte OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:832 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Compte-chèques OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:836 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:840 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:844 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Compte CMA OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:852 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:856 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:938 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter" @@ -18745,107 +18770,107 @@ msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:532 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 msgid "GnuCash account name" msgstr "Nom du compte GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2646 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "Saisir le nom ou une rapide description, tel que \"Action Red Hat\"." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:836 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2653 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:839 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2661 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:864 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 #, fuzzy msgid "Enter information about" msgstr "Saisir une information à propos de \"%s\"" # messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:880 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "_Name or description:" msgstr "Nom de la description :" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:900 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_Symbole ou autre abbréviation :" # messages-i18n.c:180 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:925 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_Change ou type d'abbréviation :" # messages-i18n.c:336 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1124 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3083 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 msgid "(split)" msgstr "(répartition)" # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1510 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 msgid "Please select a file to load." msgstr "Sélectionnez un fichier à charger." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1513 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" "Fichier non trouvé ou permission de lecture refusée. Veuillez sélectionner " "un autre fichier." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1524 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" "Ce fichier QIF est déjà chargé. Veuillez sélectionner un autre fichier." # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1582 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 msgid "Select QIF File" msgstr "Sélectionner un fichier QIF" # po/guile_strings.txt:173 #. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1645 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1649 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2754 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2758 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 msgid "_Resume" msgstr "_Résumé" # messages-i18n.c:254 #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1734 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1804 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2840 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 msgid "Canceled" msgstr "Annulé" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1748 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1752 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation du fichier QIF." # messages-i18n.c:192 #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1749 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1767 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1823 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1879 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2881 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2928 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 msgid "Failed" msgstr "Échec" @@ -18853,78 +18878,78 @@ msgstr "Échec" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1800 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1817 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2836 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2854 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2877 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2922 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 msgid "Cleaning up" msgstr "Rapprocher" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1822 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1826 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Un bogue a été détecté lors de l'analyse du fichier QIF." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 msgid "Loading completed" msgstr "Chargement complet" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1929 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2494 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" # messages-i18n.c:126 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2501 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 #, fuzzy msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "Entrer un fichier QIF de devise" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2681 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2859 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2863 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "Un bogue a été détecté lors de la conversion des données QIF." # messages-i18n.c:254 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2913 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 msgid "Canceling" msgstr "Annuler" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2927 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2931 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "Un bogue a été détecté lors de la recherche de doublons." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2950 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 msgid "Conversion completed" msgstr "Conversion réussie" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2982 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3178 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash n'a pas pu enregistrer vos préférences globales." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3211 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" @@ -18932,39 +18957,39 @@ msgstr "" "%s" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3213 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 #, fuzzy, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "Importer QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3438 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 msgid "QIF account name" msgstr "Nom du compte QIF" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3444 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 msgid "QIF category name" msgstr "Nom de la catégorie QIF" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3450 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 msgid "QIF payee/memo" msgstr "Destinataire/mémo QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3525 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 msgid "Match?" msgstr "Correspond ?" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "QIF Import Assistant" msgstr "Importer QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -18988,11 +19013,11 @@ msgstr "" "sur \"Annuler\" pour annuler le processus. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 msgid "Import QIF files" msgstr "Importer fichiers QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " @@ -19011,27 +19036,27 @@ msgstr "" "donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 msgid "_Select..." msgstr "_Sélectionner..." # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger" # messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Début :" # messages-i18n.c:151 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 msgid "Load QIF files" msgstr "Importer des fichiers QIF..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " @@ -19055,18 +19080,18 @@ msgstr "" "jour-mois-année, et les fichiers QIF US sont habituellement \"m-j-a\" ou " "mois-jour-année.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" "Cliquez sur \"Précédent\" pour annuler le chargement de ce fichier et en " "choisir un autre." # messages-i18n.c:75 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " @@ -19085,15 +19110,15 @@ msgstr "" "compte que celui utilisé dans ce programme.\n" # messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 msgid "Account name:" msgstr "Nom du compte :" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -19109,21 +19134,21 @@ msgstr "" "la prochaine étape du processus d'import QIF. " # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 msgid "_Unload selected file" msgstr "_Décharger le fichier sélectionné" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 msgid "_Load another file" msgstr "_Charger un autre fichier" # messages-i18n.c:44 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " @@ -19157,29 +19182,29 @@ msgstr "" "les changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels " "quels.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Comptes et actions possédés" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "Sélectionner les correspondances que vous souhaitez modifier :" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 msgid "Matchings selected:" msgstr "Correspondances sélectionnées :" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Utiliser un _autre compte GnuCash..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -19206,15 +19231,15 @@ msgstr "" "compte en toute sécurité au sein de GnuCash." # po/guile_strings.txt:98 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Catégories de revenus et dépenses" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -19235,15 +19260,15 @@ msgstr "" "sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains fichiers " "QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 msgid "Payees and memos" msgstr "Destinataires et mémos" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" @@ -19253,12 +19278,17 @@ msgstr "" "libellés dans la même devise.\n" # messages-i18n.c:80 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" "_Sélectionner la devise à utiliser pour toutes les transactions importées :" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59 +# messages-i18n.c:240 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 +msgid "Book Options" +msgstr "Options du livre" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " @@ -19267,7 +19297,7 @@ msgid "" "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " @@ -19285,22 +19315,21 @@ msgid "" "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 msgid "Tradable commodities" msgstr "Produits boursiers" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" -msgstr "_Importer" +msgstr "_Démarrer l’importation" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 msgid "QIF Import" msgstr "Importer QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " @@ -19317,24 +19346,24 @@ msgid "" msgstr "" # messages-i18n.c:77 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 msgid "Match existing transactions" msgstr "Correspondance entre des transactions existantes" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "Transactions _importées nécessitant une vérification :" # messages-i18n.c:95 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "Correspondance(s) possible(s) pour la transaction sélectionnée :" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Sélection des doublons possibles" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 #, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " @@ -19360,48 +19389,48 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur \"Annuler\" pour annuler le processus d'import QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Summary Text" msgstr "Barre de _synthèse" # po/guile_strings.txt:9 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Qif Import Summary" msgstr "Récapitulatif des comptes" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" msgstr "" # messages-i18n.c:123 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Saisir un nom pour le compte" # messages-i18n.c:293 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "Importer QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 msgid "_Show documentation" msgstr "_Afficher la documentation" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" "Afficher uniquement les pages de documentation dans l'assistant d'import QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." @@ -19410,11 +19439,11 @@ msgstr "" "sont marquées comme rapprochées." # messages-i18n.c:260 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "_Pointé(e)" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." @@ -19423,11 +19452,11 @@ msgstr "" "sont marquées comme pointées." # messages-i18n.c:260 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "_Non pointé(e)" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." @@ -19435,37 +19464,36 @@ msgstr "" "Quand le statut n'est pas spécifié dans un fichier QIF, les transactions " "sont marquées comme non pointées." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" -"Statut par défaut de la transaction (passe après le statut du fichier QIF) :" +"Statut par défaut de la transaction (passe après le statut du fichier QIF)" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "_Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash :" # messages-i18n.c:185 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "Importer Q_IF..." # messages-i18n.c:88 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken" # messages-i18n.c:176 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "Status des transactions QIF par défaut" -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "Statut par défaut quand non spécifié dans un fichier QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" msgstr "Afficher la documentation" @@ -19675,13 +19703,12 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:293 #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 -#, fuzzy msgid "I_mport" -msgstr "Importer" +msgstr "I_mporter" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "" +msgstr "Importer des clients et des fournisseurs" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" @@ -19724,6 +19751,17 @@ msgstr "3. Sélectionner les options d'importation" msgid "3. Preview" msgstr "4. Aperçu" +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#. Menu Items +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 +#, fuzzy +msgid "example description..." +msgstr "Nom de la description :" + +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 +msgid "example tooltip" +msgstr "" + #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " @@ -20030,9 +20068,11 @@ msgid "Delete preconfigured report" msgstr "Supprimer le rapport actuellement sélectionné" # messages-i18n.c:322 +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #, fuzzy -msgid "Preconfigured reports" +msgid "Preconfigured Reports" msgstr "Rapproché (rapport)" # messages-i18n.c:85 @@ -20206,8 +20246,8 @@ msgstr "Enregistrer sous..." #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 #, fuzzy msgid "" -"Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The " -"report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +"Add the current report's configuration to the `Preconfigured Reports' menu. " +"The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" "Ajoute le rapport actuel au menu \"Personnalisé\" pour une utilisation " "ultérieure. Le rapport sera enregistré dans le fichier ~/.gnucash/saved-" @@ -20370,21 +20410,18 @@ msgstr "Feuilles de st_yle..." # po/guile_strings.txt:127 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 -#, fuzzy msgid "Edit report style sheets" -msgstr "Éditer les feuille de style du rapport" +msgstr "Édite les feuilles de style du rapport" # messages-i18n.c:83 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Finance Management" -msgstr "Gestionnaire de finances GnuCash" +msgstr "Gestionnaire de finances" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" @@ -20397,11 +20434,11 @@ msgstr "Utiliser des comptes de mouvement" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "" +msgstr "Seuil (en jours) pour passage en lecture seule (ligne rouge)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le champ « action » des répartitions comme numéro" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 msgid "Budgeting" @@ -20675,64 +20712,60 @@ msgstr "N° fournisseur" msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." -msgstr "Le format de la chaîne pour générer les numéros de fournisseur. C'est un format d'impression." +msgstr "" +"Le format de la chaîne pour générer les numéros de fournisseur. C'est un " +"format d'impression." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." -msgstr "Précédent numéro de fournisseur généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir le prochain numéro de fournisseur." +msgstr "" +"Précédent numéro de fournisseur généré. Ce numéro sera augmenté pour obtenir " +"le prochain numéro de fournisseur." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 -#, fuzzy msgid "The name of your business." -msgstr "Le nom de votre société" +msgstr "Le nom de votre société." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 -#, fuzzy msgid "The address of your business." -msgstr "L'adresse de votre société" +msgstr "L'adresse de votre société." # po/guile_strings.txt:241 #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 -#, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -"Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures" +"Personne représentant la société, dont le nom figurera sur les factures." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 -#, fuzzy msgid "The phone number of your business." -msgstr "Le numéro de téléphone de votre société" +msgstr "Le numéro de téléphone de votre société." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 -#, fuzzy msgid "The fax number of your business." -msgstr "Le numéro de fax de votre société" +msgstr "Le numéro de fax de votre société." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 -#, fuzzy msgid "The email address of your business." -msgstr "L'adresse courriel de votre société" +msgstr "L’adresse courriel de votre société." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 -#, fuzzy msgid "The URL address of your website." -msgstr "L'URL du site Web de votre société" +msgstr "L’URL du site web de votre société." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 -#, fuzzy msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "L'identifiant de votre société (ex. \"SIREN 321 654 987\")" +msgstr "L'identifiant de votre société (ex. \"SIREN 321 654 987\")." # po/guile_strings.txt:258 #. src/app-utils/business-prefs.scm @@ -20764,11 +20797,10 @@ msgstr "Format de date personnalisé" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 -#, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -"Le format personnalisé de la date à utiliser pour l'impression personnalisée " -"des dates" +"Le format de date à utiliser par défaut pour l’impression personnalisée des " +"dates." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 @@ -20785,6 +20817,11 @@ msgid "" "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" +"Choisissez le nombre de jours après lequel les transactions seront marquées " +"en lecture seule et ne pourront plus être modifiées. Ce seuil est " +"matérialisé par une ligne rouge dans la fenêtre du registre. Si cette valeur " +"est zéro, alors toutes les transactions peuvent être modifiées et aucune " +"n’est en lecture seule." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 @@ -20794,12 +20831,16 @@ msgid "" "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" +"Cochez pour que le champ « action » des répartitions soit utilisé dans les " +"registres comme champ « Num » à la place du numéro de transaction; le numéro " +"de transaction sera alors affiché comme « T-Num » sur la deuxième ligne du " +"registre. Cette option a des effets similaires sur les fonctionnalités " +"affaires, rapports et importation/exportation." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 -#, fuzzy msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." -msgstr "Budget à utiliser lorsque aucun budget n'a été spécifié par ailleurs" +msgstr "Budget à utiliser lorsque aucun budget n’a été spécifié par ailleurs." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -21123,281 +21164,281 @@ msgstr "Il y a un an" msgid "One Year Ahead." msgstr "Il y a un an" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Dividends" msgstr "Dividendes" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Cap Return" msgstr "Rendement" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Plus-value (long)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Plus-value (moy)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Plus-value (court)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Commissions" msgstr "Commissions" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 msgid "Margin Interest" msgstr "Marge d'intérêt" # messages-i18n.c:309 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Read aborted." msgstr "Lecture abandonnée." # po/guile_strings.txt:212 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Reading" msgstr "Lecture" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Certains caractères ont été ignorés." # messages-i18n.c:93 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Converted to: " msgstr "Converti à :" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Certains caractères ont été convertis d'après votre locale." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Ignore l'option inconnue" # messages-i18n.c:135 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Date required." msgstr "Date requise." # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Abandonner cette transaction." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring class line" msgstr "Ignore la ligne de classe" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "Ignoring category line" msgstr "Ignore la ligne catégorie" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Ignoring security line" msgstr "Ignore la ligne de sécurité" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Ce fichier ne semble pas être au format QIF." # messages-i18n.c:346 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Transaction date" msgstr "Date de transaction" # messages-i18n.c:346 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Transaction amount" msgstr "Montant brut de la transaction" # messages-i18n.c:204 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Share price" msgstr "Prix partagé" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Share quantity" msgstr "Quantité partagée" # po/guile_strings.txt:15 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Investment action" msgstr "Portefeuille d'actions" # messages-i18n.c:322 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Reconciliation status" msgstr "Status du rapprochage" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Commission" msgstr "Commission" # messages-i18n.c:166 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Account type" msgstr "Type de compte" # po/guile_strings.txt:264 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Tax class" msgstr "Table de taxation" # po/guile_strings.txt:261 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Category budget amount" msgstr "Catégorie du montant brut budgétisé" # po/guile_strings.txt:138 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Account budget amount" msgstr "Compte du montant brut budgétisé" # messages-i18n.c:173 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Credit limit" msgstr "Limite de crédit" # messages-i18n.c:151 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing categories" msgstr "Analyse des catégories" # messages-i18n.c:178 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Parsing accounts" msgstr "Analyse des comptes" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing transactions" msgstr "Analyse des transactions..." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Format inconsistant ou non reconnu." # messages-i18n.c:151 -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 msgid "Parsing failed." msgstr "Analyse échouée." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Analyse des ambiguités entre les formats" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Valeur '%s' peut être %s ou %s." # messages-i18n.c:176 -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Recherche en cours des transactions en doublon" -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Type de compte non-catégorisé '%s'. Voir avec la banque." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Action '%s' non-reconnue." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Statut '%s' non-catégorisé. Par defaut devient non-pointé. " -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Import QIF : conflit de nom avec un autre compte." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Préparation à la conversion de vos données QIF" # messages-i18n.c:178 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Creating accounts" msgstr "Creation des comptes" # messages-i18n.c:186 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Matching transfers between accounts" -msgstr "Correspondance des transferts entre comptes" +msgstr "Correspondance des virements entre comptes" # po/guile_strings.txt:59 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Converting" msgstr "Conversion" # po/guile_strings.txt:219 -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Missing transaction date." msgstr "Date de transaction manquante." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Les dates antérieures à 1970 ne sont pas supportées." @@ -23905,7 +23946,7 @@ msgstr "Ne pas imprimer les noms des comptes parents" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Imprimer tous les transferts de/vers les comptes" +msgstr "Imprimer tous les virements de/vers les comptes" # messages-i18n.c:95 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm @@ -24079,15 +24120,10 @@ msgstr "Ce rapport n'a aucune option." msgid "Display the %s report" msgstr "Afficher le rapport %s" -# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -msgid "Custom Reports" -msgstr "Rapport personnalisé" - #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 -msgid "Manage and run custom reports" +#, fuzzy +msgid "Manage and run preconfigured reports" msgstr "Gère et exécute des rapports personnalisés" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm @@ -24112,17 +24148,6 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du traitement du modèle :" msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Le fichier modèle \"%s\" ne peut pas être lu" -# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 -# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 -msgid "Closing Entries" -msgstr "Saisies de clôtures" - # po/guile_strings.txt:228 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm @@ -27388,9 +27413,8 @@ msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 -#, fuzzy msgid "Net Worth Linechart" -msgstr "Histogramme de la valeur nette" +msgstr "Graphe de la valeur nette" # po/guile_strings.txt:15 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm @@ -27760,7 +27784,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 msgid "Transfer from/to" -msgstr "Transfert depuis/vers" +msgstr "Virer depuis/vers" # messages-i18n.c:326 #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -27948,16 +27972,14 @@ msgstr "Trier comme le registre" # po/guile_strings.txt:233 #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 -#, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." -msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers" +msgstr "Trier par nom de compte viré depuis/vers." # po/guile_strings.txt:233 #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." -msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers" +msgstr "Trier par code de compte viré depuis/vers." # messages-i18n.c:225 #. src/report/standard-reports/transaction.scm @@ -29149,35 +29171,32 @@ msgstr "Une liste d'options" # po/guile_strings.txt:285 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 -#, fuzzy msgid "This is a list option." -msgstr "C'est une liste d'options" +msgstr "Ceci est une liste d’options." # po/guile_strings.txt:17 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "The Good" -msgstr "Le bon" +msgstr "Le Bon" # po/guile_strings.txt:168 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 -#, fuzzy msgid "Good option." -msgstr "option bon" +msgstr "Option « bon »." # po/guile_strings.txt:213 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "The Bad" -msgstr "La brute" +msgstr "La Brute" # po/guile_strings.txt:280 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 -#, fuzzy msgid "Bad option." -msgstr "Option brute" +msgstr "Option « brute »." # po/guile_strings.txt:206 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm @@ -29188,9 +29207,8 @@ msgstr "Le Truand" # po/guile_strings.txt:140 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 -#, fuzzy msgid "Ugly option." -msgstr "Option truand" +msgstr "Option « truand »." # po/guile_strings.txt:46 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm @@ -29427,14 +29445,14 @@ msgstr "Bienvenue sur GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" -msgstr "Bienvenue sur GnuCash 2.4 !" +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Bienvenue sur GnuCash ~a !" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 -msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" -"GnuCash 2.4 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " +"GnuCash ~a possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici " "quelques unes." #. src/scm/price-quotes.scm @@ -29623,8 +29641,8 @@ msgid "" "Assets:Cash.)" msgstr "" "Saisissez la ou les première(s) lettre(s) d'un nom de compte existant dans " -"la colonne de transfert du registre, et GnuCash complétera le nom à partir " -"de votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, saisissez la ou les " +"la colonne virement du registre, et GnuCash complétera le nom à partir de " +"votre liste de comptes. Pour les sous-comptes, saisissez la ou les " "première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par \":\" et la ou les " "première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)." @@ -29674,11 +29692,10 @@ msgid "" "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" -"Pour transférer des fonds entre des comptes avec devises différentes, " -"cliquez sur le bouton \"Transfert\" dans la barre d'outils du registre, " -"sélectionnez les comptes ainsi les options de transfert de devise pour " -"saisir le taux de change ou encore la quantité dans l'autre devise, " -"deviendront disponibles." +"Pour virer des fonds entre des comptes avec devises différentes, cliquez sur " +"le bouton \"Virement\" dans la barre d'outils du registre, sélectionnez les " +"comptes ainsi les options de virement de devise pour saisir le taux de " +"change ou encore la quantité dans l'autre devise, deviendront disponibles." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65 msgid "" @@ -29708,7 +29725,7 @@ msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" -"Pour afficher la liste des comptes dans le champ de transfert du registre, " +"Pour afficher la liste des comptes dans le champ virement du registre, " "appuyez sur la touche menu ou la combinaison Ctrl+Bas." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 @@ -29765,6 +29782,30 @@ msgid "" "account, start the search from that account's register." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled " +#~ "later, during account setup. If you come back to this page without " +#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will " +#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it " +#~ "directly from the menu via File->Properties." +#~ msgstr "" +#~ "Puisque vous êtes en train de créer un nouveau fichier, vous allez " +#~ "ensuite voir une boite de dialogue pour configurer les options du livre. " +#~ "Celles-ci peuvent affecter la façon dont les transactions de GnuCash " +#~ "seront ensuite traitées, lors de la configuration des comptes. Si vous " +#~ "revenez en arrière vers cette page sans annuler ou redémarrer depuis le " +#~ "début, cette boite de dialogue pour configurer les options du livre ne " +#~ "vous sera pas présentée une deuxième fois lorsque vous irez en avant. " +#~ "Vous pouvez y accéder directement dans le menu via Fichier->Propriétés." + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#~ msgid "Custom Reports" +#~ msgstr "Rapport personnalisé" + +#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" +#~ msgstr "Bienvenue sur GnuCash 2.4 !" + #~ msgid "" #~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " #~ "template \"%s\"?" diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po index 4137ac4097..6a3f856c05 100644 --- a/po/glossary/fr.po +++ b/po/glossary/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-07 20:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-25 13:16+0100\n" "Last-Translator: Sébastien Villemot \n" "Language-Team: FR\n" "Language: French\n" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "action : Guichet automatique" #. "see: transfer 2. (=credit transfer)" msgid "action: transfer" -msgstr "action : transfert" +msgstr "action : virement" #. "-" msgid "action: wire" -msgstr "action : transfert électronique (TIP)" +msgstr "action : virement électronique (TIP)" #. "-" msgid "action: withdraw" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Carte de crédit" #. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque" msgid "credit transfer" -msgstr "transfert de crédit" +msgstr "virement" #. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice" msgid "credit note" @@ -719,15 +719,15 @@ msgstr "relevé de transaction : annulé" #. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer" msgid "transfer (noun)" -msgstr "transfert" +msgstr "virement" #. "The account where an amount is transferred to" msgid "transfer account" -msgstr "compte de transfert" +msgstr "compte viré" #. "To move money from one account to another. Will create a transaction." msgid "transfer, to (register toolbar)" -msgstr "transférer, pour (barre d'outils du registre)" +msgstr "virer, vers (barre d'outils du registre)" #. "The trial balance is a worksheet on which you list all your general ledger accounts and their debit or credit balance. It is a tool that is used to alert you to errors in your books. The total debits must equal the total credits. If they don't equal, you know you have an error that must be tracked down." msgid "trial balance (report)"