From 6269e3c156a9eb4cd4e5e0f5056e2d6c1b9fdee0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ovari Date: Fri, 30 Sep 2022 13:18:56 +0200 Subject: [PATCH] Translation update by ovari using Weblate po/hu.po: 60.4% (3265 of 5401 strings; 1286 fuzzy) 508 failing checks (9.4%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by ovari using Weblate po/hu.po: 58.9% (3183 of 5401 strings; 1288 fuzzy) 507 failing checks (9.3%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: ovari --- po/hu.po | 298 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index dbf6d5d3da..77dd68871d 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-27 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: ovari \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -777,6 +777,8 @@ msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" +"A főablak több lapja közötti váltáshoz nyomja meg a Control+Page Up/Down " +"billentyűket." #: doc/tip_of_the_day.list.c:82 msgid "" @@ -851,6 +853,9 @@ msgid "" "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" +"Ha egyik napról a másikra dolgozik, éjfél után zárja be, majd nyissa meg " +"újra a működő nyilvántartásait, hogy az új tranzakciók alapértelmezett " +"dátuma legyen. A GnuCash újraindítása nem szükséges." #: doc/tip_of_the_day.list.c:121 msgid "" @@ -1014,6 +1019,8 @@ msgid "" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" +"Kiválasztott egy könyv pénznemet, és az új fiókokhoz kerül felhasználásra. A " +"más pénznemben lévő számlákat manuálisan kell hozzáadni." #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495 #, fuzzy @@ -1343,7 +1350,7 @@ msgstr "Típusa nem egyezik %s: %s" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Discount days cannot be more than due days." -msgstr "" +msgstr "A kedvezmény napjai nem lehetnek hosszabbak az esedékesség napjánál." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." @@ -1558,6 +1565,8 @@ msgid "" "The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or " "a person's name." msgstr "" +"A Cégnév mező nem maradhat üresen, kérjük, adjon meg egy cégnevet vagy egy " +"személy nevét." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." @@ -1670,13 +1679,15 @@ msgstr "Ki kell választani jelentést a törléshez." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465 msgid "Unable to change report configuration name." -msgstr "" +msgstr "A jelentés konfigurációs neve nem módosítható." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477 msgid "" "A saved report configuration with this name already exists, please choose " "another name." msgstr "" +"Már létezik egy mentett jelentéskonfiguráció ezzel a névvel. Kérjük, " +"válasszon másik nevet." #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503 #, fuzzy @@ -1780,7 +1791,7 @@ msgstr "Folyószámla kiválasztása" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_RENDBEN" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241 msgid "Amend URL:" @@ -1788,7 +1799,7 @@ msgstr "Bevitel URL:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:245 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" -msgstr "" +msgstr "Írja be az URL-t, például http://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259 #, fuzzy @@ -1797,7 +1808,7 @@ msgstr "Meglévő kötelezettségek" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:530 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:575 msgid "File Found" -msgstr "" +msgstr "Fájl található" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:532 #, fuzzy @@ -1829,7 +1840,7 @@ msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:653 msgid "Manage Document Link" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:759 msgid "Transaction can not be modified." @@ -2208,7 +2219,7 @@ msgstr "Szám" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "" +msgstr "Leírás, Megjegyzések vagy Jegyzet" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 @@ -2313,12 +2324,12 @@ msgstr "Folyószámla száma" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370 msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)" -msgstr "" +msgstr "(Megjegyzés, ha nagy a szám, eltarthat egy ideig)" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:704 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 msgid "Bayesian" -msgstr "" +msgstr "bayesi" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:719 #, fuzzy @@ -2327,7 +2338,7 @@ msgstr "Magyarázat" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:722 msgid "Memo Field" -msgstr "" +msgstr "Jegyzetmező" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:725 #, fuzzy @@ -2411,7 +2422,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1135 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "" +msgstr "A bejegyzési akciót törölték, mert nem adtak meg minden árfolyamot." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1419 msgid "Total:" @@ -2443,12 +2454,12 @@ msgstr "Kedvezményezett folyószámla" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2100 msgid "PAID" -msgstr "" +msgstr "Fizetve" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2102 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:575 msgid "UNPAID" -msgstr "" +msgstr "Kifizetetlen" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2150 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2169 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2188 @@ -2544,6 +2555,8 @@ msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" +"Egy vagy több kiválasztott számla már feladásra került.\n" +"Ellenőrizze újra a választást." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3259 #, fuzzy @@ -2941,6 +2954,8 @@ msgid "" "No documents were selected to assign this payment to. This may create an " "unattached payment." msgstr "" +"Nincs olyan dokumentum, amelyhez ezt a kifizetést hozzárendelné. Ez " +"csatolatlan kifizetést eredményezhet." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:542 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1361 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180 @@ -2954,6 +2969,8 @@ msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" +"Az átutalási és postai számlák különböző pénznemekhez vannak társítva. " +"Kérjük, adja meg az átváltási arányt." #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1296 gnucash/gnome/search-owner.c:211 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 @@ -3015,6 +3032,8 @@ msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" +"A kiválasztott tranzakciónak nincsenek fizetésként hozzárendelhető " +"felosztásai" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624 msgid "" @@ -3089,7 +3108,7 @@ msgstr "Árak törlése?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Cserélje ki" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270 #, fuzzy @@ -3480,7 +3499,7 @@ msgstr "Bevételi adó identitás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Alkalmaz" #: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240 msgid "" @@ -3634,15 +3653,17 @@ msgstr "Mentés másként..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "Visszaszáll" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" +"Töltse be újra az aktuális adatbázist az összes nem mentett módosítás " +"visszaállításával" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export _Accounts" @@ -3762,11 +3783,11 @@ msgstr "Könyv lezárása az időszak végén" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "" +msgstr "_Térképszerkesztő importálása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213 msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information" -msgstr "" +msgstr "Bayes-i és nem-bayesi információk megtekintése és törlése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 #, fuzzy @@ -3824,6 +3845,8 @@ msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created." msgstr "" +"Nyisson meg egy meglévő költségkeretet egy új lapon. Ha nem létezik, új " +"költségvetés jön létre." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 #, fuzzy @@ -4030,7 +4053,7 @@ msgstr "Nyissa meg a kiadási bizonylat keresése párbeszédablakot" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "Business Linked Documents" -msgstr "" +msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 #, fuzzy @@ -4271,7 +4294,7 @@ msgstr "_Auto-törlés..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "" +msgstr "Egyedi tranzakciók automatikus törlése egy elszámolt összeg alapján" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 @@ -4451,7 +4474,7 @@ msgstr "Átvitel_számla kiválasztása" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424 msgid "_Do it anyway" -msgstr "" +msgstr "Mindenképpen csináld" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643 @@ -4539,7 +4562,7 @@ msgstr "Költségvetés törlése..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 msgid "Select this or another budget and delete it." -msgstr "" +msgstr "Válassza ki ezt vagy egy másik költségkeretet, és törölje azt." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 #, fuzzy @@ -4827,7 +4850,7 @@ msgstr "S_zámla kifizetése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "_Manage Document Link..." -msgstr "" +msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..." #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -5151,7 +5174,7 @@ msgstr "Jelentés opciók szerkesztése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" -msgstr "Új jóváírás generálása a jelenlegi mintájára." +msgstr "Új jóváírás generálása a jelenlegi mintájára" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 #, fuzzy @@ -5185,7 +5208,7 @@ msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 msgid "Manage Document Link..." -msgstr "" +msgstr "_Dokumentumhivatkozás kezelése..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 @@ -5311,7 +5334,7 @@ msgstr "Ügyfél lista" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219 msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "" +msgstr "Az ügyfelek öregedésének áttekintése az összes ügyfél számára" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 @@ -5363,7 +5386,7 @@ msgstr "Ügyfél" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:630 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Állások" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:635 #, fuzzy @@ -5611,6 +5634,8 @@ msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" +"Az egyes tranzakciók automatikus törlése, hogy elérjen egy bizonyos " +"elszámolt összeget" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 @@ -5785,6 +5810,8 @@ msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" +"Megpróbált fiókot nyitni az új nyilvántartásban, miközben nyitva van a régi " +"nyilvántartás." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 #, fuzzy @@ -5945,6 +5972,8 @@ msgstr "_Csekk nyomtatása" msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" +"Csak bankszámla-nyilvántartásból vagy keresési eredményekből nyomtathat " +"csekket." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2897 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3966 @@ -5982,7 +6011,7 @@ msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" -msgstr "" +msgstr "Ugrás a kapcsolódó számlára, számlára vagy utalványra" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 #, fuzzy @@ -6022,6 +6051,8 @@ msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" +"Megpróbált fiókot nyitni a régi nyilvántartásban, miközben az nyitva van az " +"új nyilvántartásban." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 msgid "Start Date:" @@ -6071,11 +6102,11 @@ msgstr "Érvénytelenített" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3454 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Mutat:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3462 msgid "Hide:" -msgstr "" +msgstr "Elrejt:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473 msgid "Filter By:" @@ -6134,6 +6165,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4773 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgstr "" +"Számos dokumentum kapcsolódik ehhez a tranzakcióhoz. Kérem, válasszon egyet:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4774 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 @@ -6171,7 +6203,7 @@ msgstr "Exportálás" #. to be used as toolbar button label. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140 msgid "Save Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguráció mentése" #. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..." #. to be used as toolbar button label. @@ -6182,7 +6214,7 @@ msgstr "Mentés másként..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144 msgid "Make Pdf" -msgstr "" +msgstr "Pdf készítése" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 #, c-format @@ -6485,7 +6517,7 @@ msgstr "Rosszul formázott jelentés azonosító: %s" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1866 msgid "Balancing entry from reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Kiegyenlítő bejegyzés az egyeztetésből" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 msgid "Present:" @@ -6799,7 +6831,7 @@ msgstr "Igazgassa pénzügyeit, számláit és befektetéseit" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "" +msgstr "A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi elszámolási program." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11 msgid "" @@ -6812,15 +6844,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" -msgstr "" +msgstr "A GnuCash segítségével (de nem kizárólagosan):" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17 msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" -msgstr "" +msgstr "Kövesse nyomon napi személyes bevételeit és kiadásait" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" -msgstr "" +msgstr "Könnyedén kezelheti részvény-, kötvény- és befektetési alapszámláit" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19 #, fuzzy @@ -6829,7 +6861,7 @@ msgstr "Normális számlarend megtartása" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" -msgstr "" +msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat pénzügyi adataiból" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21 #, fuzzy @@ -6844,7 +6876,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" -msgstr "" +msgstr "Végezzen pénzügyi számításokat, például hiteltörlesztést" #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 #, fuzzy @@ -6876,7 +6908,7 @@ msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 msgid "Manage and run saved report configurations" -msgstr "" +msgstr "Mentett jelentéskonfigurációk kezelése és futtatása" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 @@ -7447,7 +7479,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "" +msgstr "Kétértelmű karakterkódolás" #: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 #, fuzzy @@ -7630,6 +7662,7 @@ msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" +"A kiválasztott fióktípus nem kompatibilis a kiválasztott szülő fiókjával." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:889 msgid "You must choose a commodity." @@ -7649,7 +7682,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1319 msgid "" "An account with opening balance already exists for the desired currency." -msgstr "" +msgstr "Már létezik nyitóegyenleggel rendelkező számla a kívánt pénznemhez." #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1320 #, fuzzy @@ -7709,10 +7742,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát az időszak teljes bevételének " +"tárolására." #: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" +"Kérjük, válasszon egy részvényszámlát a teljes időszaki költség tárolására." #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" @@ -7844,7 +7880,7 @@ msgstr "Tranzakciók importálása szöveges fájlból" #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 msgid "Path head does not exist," -msgstr "" +msgstr "Útfej nem létezik," #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 #, c-format @@ -7954,7 +7990,7 @@ msgstr "Pénznem" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1303 msgid "Default lot tracking policy" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett tételkövetési szabályzat" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1326 #, fuzzy @@ -8026,7 +8062,7 @@ msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Oldal" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2876 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1467 @@ -8052,7 +8088,7 @@ msgstr "Képfájl kiválasztása." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3061 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pixelek" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3067 msgid "Percent" @@ -8071,7 +8107,7 @@ msgstr "Bevétel%sFizetés%sAdóköteles" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:899 msgid "Path does not exist, " -msgstr "" +msgstr "Út nem létezik, " #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:955 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1464 @@ -8106,7 +8142,7 @@ msgstr "Felhasználónév" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698 msgid "Please enter new name" -msgstr "" +msgstr "Kérjük, adjon meg új nevet" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73 @@ -8274,7 +8310,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:146 msgid "Too many uncleared splits" -msgstr "" +msgstr "Túl sok tisztázatlan felosztás" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:162 #, fuzzy @@ -8284,6 +8320,7 @@ msgstr "A kamatláb nem lehet nulla." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:168 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" +"A felosztásokat nem lehet egyedileg törölni. Több lehetőséget is találtak." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 msgid "Save file automatically?" @@ -8325,7 +8362,7 @@ msgstr "Nem, _Soha" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126 msgid "_No, not this time" -msgstr "_Nem, most nem." +msgstr "_Nem, most nem" #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:166 #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 @@ -8808,6 +8845,8 @@ msgid "" "This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly " "installed." msgstr "" +"Ennek valószínűleg az az oka, hogy a \"gnucash-docs\" csomag nincs " +"megfelelően telepítve." #. Translators: URI of missing help files #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:74 @@ -8835,7 +8874,7 @@ msgstr "Adja meg a felhasználói nevét és a jelszavát a kapcsolódáshoz ide #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:135 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" -msgstr "" +msgstr "A változtatások automatikusan mentésre kerülnek %u másodpercen belül" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 msgid "_File" @@ -8875,7 +8914,7 @@ msgstr "Lap beállítás..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz használt oldalméretet és tájolást" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 msgid "Proper_ties" @@ -9005,7 +9044,7 @@ msgstr "Fennt" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3901 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "" +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak tetején." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:440 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3914 @@ -9016,7 +9055,7 @@ msgstr "Lennt" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3920 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "" +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak alján." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:444 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3933 @@ -9027,7 +9066,7 @@ msgstr "_Bal" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3939 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "" +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak bal oldalán." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:448 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3952 @@ -9038,7 +9077,7 @@ msgstr "_Jobb" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3958 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "" +msgstr "Jelenítse meg a jegyzet füleket az ablak jobb oldalán." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:462 msgid "Window _1" @@ -9106,7 +9145,7 @@ msgstr "Bezárás _rögzítés nélkül" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1487 msgid "This window is closing and will not be restored." -msgstr "" +msgstr "Ez az ablak bezárul, és nem kerül visszaállításra." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1493 msgid "Close Window?" @@ -9135,15 +9174,15 @@ msgstr "A fájl %s megnyitva. %s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2965 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3055 msgid "Unable to save to database." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:3057 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült menteni az adatbázisba: A könyv csak olvasható." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4440 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 @@ -9494,7 +9533,7 @@ msgstr "Ellenőrzés" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 msgid "ATM Deposit" -msgstr "ATM Befizetés" +msgstr "ATM bankautomata pénzautomata betét" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2850 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 @@ -9658,9 +9697,8 @@ msgid "Fee" msgstr "Díj" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#, fuzzy msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Kivét" +msgstr "ATM bankautomata pénzautomata kivét" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983 @@ -10311,9 +10349,8 @@ msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Tranzakció érvénytelenítésének oka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 -#, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?" +msgstr "Egyeztetés-típus megadása" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251 #, fuzzy @@ -13551,6 +13588,33 @@ msgid "" "imports. After loading your settings you can also tweak them again for " "similar imports and save them under another name." msgstr "" +"Ez az asszisztens segít a tranzakciók listáját tartalmazó, elválasztott fájl " +"importálásában. Támogatja a tokennel elválasztott fájlokat (például " +"vesszővel vagy pontosvesszővel elválasztott) és a rögzített szélességű " +"adatokat.\n" +"\n" +"A sikeres importáláshoz három oszlopnak kell rendelkezésre állnia az " +"importálási adatokban:\n" +"• Dátum\n" +"• Leírás\n" +"• Betét vagy kivét\n" +"\n" +"Ha nem áll rendelkezésre számlaadat, kiválasztható egy alapszámla, amelybe " +"az összes adat importálásra kerül.\n" +"\n" +"A határoló megválasztásán kívül számos lehetőség van az importőr " +"módosítására. Például számos sor átugorható az adatok elején vagy végén, " +"valamint páratlan sorok. Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl " +"kódolása meghatározható.\n" +"\n" +"Az importőr képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra " +"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n" +"\n" +"Végül az ismételt importáláshoz az előnézeti oldalon találhatók a " +"beállítások betöltése és mentése gombok. A módosított beállításokat " +"elmentheti, hogy későbbi importálásakor újra felhasználhassa őket. A " +"beállítások betöltése után ismét módosíthatja azokat a hasonló " +"importálásokhoz, és más néven mentheti őket." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62 #, fuzzy @@ -14556,7 +14620,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201 msgid "_Amount" -msgstr "_Összeg:" +msgstr "_Összeg" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958 @@ -14951,7 +15015,7 @@ msgstr "A nulla egyenlegű számlák elrejtése." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 msgid "Use Commodity Value" -msgstr "Áru:" +msgstr "Áruérték használata" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1199 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:214 @@ -15064,7 +15128,7 @@ msgstr "Nyitóegyenleg átvitele" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1784 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "_Saját tőke számla használata nyitóegyenlegnek " +msgstr "_Saját tőke számla használata nyitóegyenlegnek" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801 msgid "_Select transfer account" @@ -15152,7 +15216,7 @@ msgstr "Folyószámla kiválasztása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237 msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "GnuCash-számla kiválasztása vagy hozzáadása" +msgstr "GnuCash-számla _kijelölése vagy hozzáadása:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 msgid "Import transactions from text file" @@ -15273,7 +15337,7 @@ msgstr "Engedménynapok" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251 msgid "Cutoff Day" -msgstr "Fordulónap:" +msgstr "Fordulónap" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265 msgid "" @@ -15791,9 +15855,8 @@ msgid "Default Hours per Day" msgstr "Alapértelmezett órák száma naponta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:600 -#, fuzzy msgid "Default Rate" -msgstr "Alapértelmezett órabér " +msgstr "Alapértelmezett órabér" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719 msgid "Access Control List" @@ -16538,7 +16601,7 @@ msgstr "A rendelés sorszáma. Üresen hagyva megfelelő érték kerül kiválas #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168 msgid "The company associated with this payment." -msgstr "A cég e jelentéshez" +msgstr "A fizetéshez kapcsolódó vállalkozás." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169 msgid "Partner" @@ -17035,7 +17098,7 @@ msgstr "Tranzakció kihagyásának engedélyezése" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2292 msgid "Enable update match action" -msgstr "Enable update match action" +msgstr "Frissítési egyezési művelet engedélyezése" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298 #, fuzzy @@ -17068,14 +17131,14 @@ msgid "" "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " -"recognised as a match." +"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem " +"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek " +"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják " +"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének " +"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell " +"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. " +"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem " +"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2354 msgid "" @@ -17107,7 +17170,7 @@ msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2419 msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Kereskedelmi _bankomat díj küszöb" +msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2433 @@ -17770,7 +17833,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084 msgid "_Address" -msgstr "Cím: " +msgstr "_Cím" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560 msgid "Checks on first _page" @@ -18860,7 +18923,7 @@ msgstr "hónap." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078 msgid "First on the" -msgstr "Először " +msgstr "Először a(z)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188 @@ -18905,9 +18968,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Cím: " +msgstr "Hozzáadás" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138 msgid "Add 'value' to current budget for each period" @@ -19230,7 +19292,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 msgid "Every " -msgstr "Minden" +msgstr "Minden " #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62 msgid "" @@ -21339,7 +21401,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:595 msgid "No deposit or withdrawal column." -msgstr "" +msgstr "Nincs betét vagy kivét oszlop." #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:601 msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." @@ -21755,7 +21817,7 @@ msgstr "GnuCash-számla neve" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:861 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\" " +msgstr "Adjon meg nevet és leírást. Pl. \"OTP Bank Részvény\"." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863 msgid "" @@ -22006,7 +22068,7 @@ msgstr "Néhány karakter el lett dobva." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189 msgid "Converted to: " -msgstr "Átalakítva :" +msgstr "Átalakítva: " #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188 msgid "Some characters have been converted according to your locale." @@ -22086,7 +22148,7 @@ msgstr "Account budget amount" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:712 msgid "Credit limit" -msgstr "Hitelkeret: " +msgstr "Hitelkeret" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725 msgid "Parsing categories" @@ -22365,10 +22427,9 @@ msgid "TI" msgstr "A" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgid "Tax Table 1" -msgstr "Adótáblázat: " +msgstr "1. adótáblázat" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 #, fuzzy @@ -22843,8 +22904,8 @@ msgstr "" msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"E tranzakció egy készlet-kifejtés. Nyomja meg a 'Kibontás' gombot a " -"részletek megtekintéséhez " +"Ez a tranzakció részvényfelosztás; a részletek megtekintéséhez nyomja meg a " +"„Kibontás” gombot" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2096 #, c-format @@ -23357,9 +23418,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/report-core.scm:212 -#, fuzzy msgid "Wrong report definition: " -msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját" +msgstr "Hibás jelentésdefiníció: " #: gnucash/report/report-core.scm:213 msgid " Report is missing a GUID." @@ -23456,27 +23516,23 @@ msgstr "Kiállítás dátuma" #: gnucash/report/reports/aging.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 -#, fuzzy msgid "Address Source" -msgstr "Cím: " +msgstr "Forrás címe" #: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 -#, fuzzy msgid "Address Phone" -msgstr "Cím: " +msgstr "Telefonszám" #: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 -#, fuzzy msgid "Address Fax" -msgstr "Cím: " +msgstr "Faxszám" #: gnucash/report/reports/aging.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 -#, fuzzy msgid "Address Email" -msgstr "Cím: " +msgstr "E-mail-cím" #: gnucash/report/reports/aging.scm:205 #, scheme-format @@ -27301,9 +27357,8 @@ msgid "Reference:" msgstr "Referencia" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622 -#, fuzzy msgid "Terms:" -msgstr "Feltételek: " +msgstr "Feltételek:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:632 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:198 @@ -27546,9 +27601,8 @@ msgstr "Fizetés, köszönöm" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:402 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 -#, fuzzy msgid "Address source." -msgstr "Cím: " +msgstr "Forrás címe." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:404 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 @@ -27953,7 +28007,7 @@ msgstr "Menny." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 msgid "Discount Rate" -msgstr "Engedmény mértéke: " +msgstr "Engedményszázalék" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124 @@ -28207,9 +28261,8 @@ msgid "column: Units" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77 -#, fuzzy msgid "row: Address" -msgstr "Cím: " +msgstr "sor: Cím" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 #, fuzzy @@ -28408,19 +28461,16 @@ msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "Esedékes összeg" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306 -#, fuzzy msgid "Invoice #: " -msgstr "Számla #%d" +msgstr "Számlaszám: " #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307 -#, fuzzy msgid "Reference: " -msgstr "Referencia" +msgstr "Hivatkozás: " #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308 -#, fuzzy msgid "Engagement: " -msgstr "Befektetések" +msgstr "Előjegyzés: " #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316 @@ -29071,14 +29121,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543 -#, fuzzy msgid "Report Creation Date: " -msgstr "Jelentés változtatása" +msgstr "Jelentés létrehozásának dátuma: " #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551 -#, fuzzy msgid "GnuCash " -msgstr "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash " #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570