From 6616ce10772bd91045343cc58ddc1d186dd4e9f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mocsa Date: Sun, 26 Feb 2023 21:44:27 +0100 Subject: [PATCH] Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.1% (3464 of 5401 strings; 960 fuzzy) 199 failing checks (3.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by mocsa using Weblate po/hu.po: 64.0% (3461 of 5401 strings; 963 fuzzy) 199 failing checks (3.6%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: mocsa --- po/hu.po | 129 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 640b4c77c8..450af2c7f7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-23 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Szia Tomi \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 20:44+0000\n" +"Last-Translator: mocsa \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "A könyv lezárása sikeres volt." #. that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. only for the %d part). #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." @@ -911,9 +911,8 @@ msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" -"A legkorábbi könyvelés dátuma a könyvben %s. A fenti kiválasztás alapján a " -"könyvelés-megosztás a %d könyvekben megy végbe. Kattintson a \"Következő\"-" -"re, hogy elkezdje bezárni az első könyvet." +"Ebben a főkönyvben a legkorábbi tranzakció dátuma %s. A fenti választás " +"alapján a könyv %d felé lesz szétosztva." #. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels. #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371 @@ -945,13 +944,13 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Gratulálunk! Ön végzett a könyvek lezárásával!\n" +"Gratulálunk! Befejezte a könyvek lezárását!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650 @@ -1725,10 +1724,8 @@ msgstr "Töltelék számla lett kiválasztva. Próbálja újra." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4765 -#, fuzzy -#| msgid "Select Account" msgid "Select document" -msgstr "Folyószámla kiválasztása" +msgstr "Dokumentum kiválasztása" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:323 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 @@ -15789,9 +15786,8 @@ msgid "Linked Document" msgstr "Megbízás párbeszédablak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Számlázható?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712 msgid "Relative" @@ -16475,8 +16471,8 @@ msgstr "_Igen" msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" -"Újból megjeleníti az " -"üdvözlőablakot?" +"Máskor is jelenjen meg az " +"Üdvözlőablak?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101 msgid "" @@ -16484,9 +16480,9 @@ msgid "" "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" -"Ha az Igen gombot nyomja meg, az Üdvözli a GnuCash ablak a " -"következő alkalommal is megjelenik, amikor elindítja GnuCash-t. Ha a Nem gombot nyomja meg, akkor nem jelenik meg újra." +"Ha az Igen gombra kattint, az Üdvözlőablak a GnuCash következő " +"indításakor is megjelenik. Ha a Nem gombra kattint, akkor nem jelenik " +"meg újra." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210 msgid "Welcome to GnuCash!" @@ -19257,9 +19253,8 @@ msgid "Only show _active owners" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79 -#, fuzzy msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Nulla egyenlegű elemek feltüntetése?" +msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71 #, fuzzy @@ -21896,9 +21891,8 @@ msgid "Enter a name for the account" msgstr "Adjon meg egy folyószámlanevet" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 -#, fuzzy msgid "Placeholder?" -msgstr "Töltelék" +msgstr "Töltelék?" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." @@ -22312,10 +22306,9 @@ msgstr "sample:Költségek:Autó:Üzemanyag" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" -msgstr "A" +msgstr "" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 @@ -23077,9 +23070,8 @@ msgstr "Pénznem kiválasztása, amelyben jelentés értékei megjelennek." #: gnucash/report/options-utilities.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:78 -#, fuzzy msgid "The source of price information." -msgstr "Az árinformáció forrása" +msgstr "Árfolyamok forrása." #: gnucash/report/options-utilities.scm:144 msgid "Average cost of purchases weighted by volume" @@ -23486,27 +23478,23 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:410 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 -#, fuzzy msgid "Display Address 1." -msgstr "Dátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:418 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53 -#, fuzzy msgid "Display Address 2." -msgstr "Dátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 -#, fuzzy msgid "Display Address 3." -msgstr "Dátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:434 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 -#, fuzzy msgid "Display Address 4." -msgstr "Dátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:442 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 @@ -23528,9 +23516,8 @@ msgstr "Rövid jelölések megjelenítése" #: gnucash/report/reports/aging.scm:466 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 -#, fuzzy msgid "Display Active status." -msgstr "Dátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181 @@ -25530,9 +25517,8 @@ msgstr "Nem pénzjavak megjelenítése" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124 #: gnucash/report/trep-engine.scm:551 -#, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" -msgstr "A számla idegen pénznembeli összegeinek megjelenítése?" +msgstr "Összegek megjelenítése eredeti pénznemben is" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:126 msgid "If more than 1 period column, include overall period?" @@ -26110,19 +26096,16 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:107 -#, fuzzy msgid "Show money in?" -msgstr "Rajz megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:113 -#, fuzzy msgid "Show money out?" -msgstr "Rajz megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:119 -#, fuzzy msgid "Show net money flow?" -msgstr "Rajz megjelenítése" +msgstr "Nettó pénzáramlás megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:339 @@ -26952,24 +26935,20 @@ msgid "Display the price per item?" msgstr "Elemenkénti ár megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:225 -#, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" -msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230 -#, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" -msgstr "Adókötelesség megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235 -#, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" -msgstr "Minden tételösszeg összesített adója" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:240 -#, fuzzy msgid "Display the entry's value?" -msgstr "Tétel értéke megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:245 msgid "Display due date?" @@ -27530,22 +27509,19 @@ msgstr "Számla megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 -#, fuzzy msgid "Display the period debits column?" -msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 -#, fuzzy msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Tétel-kedvezmény megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:413 #: gnucash/report/trep-engine.scm:962 -#, fuzzy msgid "Display a running balance?" -msgstr "Futó egyenleg megjelenítése" +msgstr "Folyó egyenleg megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 #, fuzzy @@ -27575,9 +27551,8 @@ msgid "Detailed" msgstr "Sikertelen" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:949 -#, fuzzy msgid "Display document link?" -msgstr "Számlanév megjelenítése hiperhivatkozásként" +msgstr "Dokumentum hivatkozás megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1068 #, fuzzy @@ -28169,9 +28144,8 @@ msgid "Display the Company Name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134 -#, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Számlaszám" +msgstr "Számlaszám a cím mellett?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 #, fuzzy @@ -28179,14 +28153,12 @@ msgid "Display Job name?" msgstr "Számlanév megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 -#, fuzzy msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Számlaszám" +msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:137 -#, fuzzy msgid "Show net price?" -msgstr "Árak feltüntetése" +msgstr "Nettó ár megjelenítése?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:154 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." @@ -29176,9 +29148,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:637 -#, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." -msgstr "Tranzakciódátum megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:644 #, fuzzy @@ -29224,18 +29195,16 @@ msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Számlakód megjelenítése alösszegekhez és alcímekhez?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:810 -#, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" -msgstr "Bevételi- és költségszámlák megjelenítése" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:817 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:824 -#, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" -msgstr "Do not print transaction detail" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:831 msgid "Subtotal according to the primary key?" @@ -29280,30 +29249,24 @@ msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:955 -#, fuzzy msgid "Display the full account name?" -msgstr "Teljes számlanév megjelenítése" +msgstr "Teljes számlanév megjelenítése?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:953 -#, fuzzy msgid "Display the account code?" -msgstr "Számlakód megjelenítése" +msgstr "Számlakód megjelenítése?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:956 -#, fuzzy msgid "Display the other account code?" -msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése" +msgstr "A másik számla kódjának megjelenítése?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:958 -#, fuzzy -#| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" -msgstr "Tranzakció összegének megjelenítése?" +msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:961 -#, fuzzy msgid "Display a subtotal summary table." -msgstr "Feltüntessem a részletösszegeket?" +msgstr "Részösszegek összefoglaló táblázatának megjelenítése." #: gnucash/report/trep-engine.scm:969 #, fuzzy