Add README for po files.

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3882 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Dave Peticolas
2001-04-02 22:23:21 +00:00
parent 2c2623796a
commit 6759650a95
3 changed files with 29 additions and 1 deletions

View File

@@ -1,5 +1,7 @@
2001-04-02 Dave Peticolas <dave@krondo.com> 2001-04-02 Dave Peticolas <dave@krondo.com>
* Makefile.am: add po/README
* src/gnome/window-main.c: hide developer menu * src/gnome/window-main.c: hide developer menu
* src/gnome/window-register.c: add invoice menu item * src/gnome/window-register.c: add invoice menu item

View File

@@ -30,7 +30,8 @@ EXTRA_DIST = \
HACKING \ HACKING \
gnucash.lsm \ gnucash.lsm \
make-gnucash-patch.in \ make-gnucash-patch.in \
po/.cvsignore po/.cvsignore \
po/README
## We borrow guile's convention and use @-...-@ as the substitution ## We borrow guile's convention and use @-...-@ as the substitution
## brackets here, instead of the usual @...@. This prevents autoconf ## brackets here, instead of the usual @...@. This prevents autoconf

25
po/README Normal file
View File

@@ -0,0 +1,25 @@
Notes on I18n for GnuCash
-------------------------
To update the .pot file for GnuCash it is best to simply build the
sources using 'make'. Don't run xgettext by hand, because many of the
translatable strings in GnuCash are taken from scheme files and will
be missed.
GnuCash .pot files contain some strings of the form:
sample:<some text>
Reconciled:R
reconciled:y
not cleared:n
cleared:c
frozen:f
In each of the cases above, the translator should only translate the
portion after the ':' and leave the rest as is. In the cases of single
letters (such as reconciled:y), the letters are abbreviations of the
word before the colon. The 'sample:' items are strings which are not
displayed, but only used to estimate widths.
Dave Peticolas
April 02, 2001