mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.9% (3930 of 5540 strings; 578 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.8% (3926 of 5540 strings; 581 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.8% (3926 of 5540 strings; 581 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.8% (3925 of 5540 strings; 582 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 70.7% (3918 of 5540 strings; 588 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
4f57102749
commit
694b0829e8
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
|
||||
msgid "Term"
|
||||
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "mentés (fájlba)"
|
||||
|
||||
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
|
||||
msgid "Scheduled Transaction"
|
||||
msgstr "Ütemezett tranzakciók"
|
||||
msgstr "Ütemezett tranzakció"
|
||||
|
||||
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
|
||||
msgid "scrub, to"
|
||||
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "részösszeg"
|
||||
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "adónem"
|
||||
msgstr "adókód"
|
||||
|
||||
#. "field of an account"
|
||||
msgid "tax info"
|
||||
|
141
po/hu.po
141
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@ -2821,9 +2821,8 @@ msgid "Balance Zero"
|
||||
msgstr "Egyenleg (időszak)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tax related"
|
||||
msgstr "A_dóvonatkozású"
|
||||
msgstr "Adóvonatkozású"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a full account name.
|
||||
#. This is a label in Search Account from context menu.
|
||||
@ -3024,11 +3023,11 @@ msgstr "Bayes-féle"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:696
|
||||
msgid "Description Field"
|
||||
msgstr "Leírás mező"
|
||||
msgstr "Leírásmező"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:699
|
||||
msgid "Memo Field"
|
||||
msgstr "Felosztás jegyzete mező"
|
||||
msgstr "Feljegyzésmező"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3036,14 +3035,12 @@ msgid "CSV Account Map"
|
||||
msgstr "Folyószámla Neve"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online Id"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgstr "Online azonosító"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Online HBCI"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgstr "Online HBCI"
|
||||
|
||||
#. Translators: In this context,
|
||||
#. 'Billing information' maps to the
|
||||
@ -3136,9 +3133,8 @@ msgstr "Összes Költség:"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
|
||||
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Credit Note"
|
||||
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
|
||||
msgstr "Jóváírás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
|
||||
msgid "PAID"
|
||||
@ -3151,50 +3147,48 @@ msgstr "Kifizetetlen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Credit Note"
|
||||
msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
|
||||
msgstr "Új jóváírás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
|
||||
msgid "New Invoice"
|
||||
msgstr "Új kimenő számla"
|
||||
msgstr "Új kimenőszámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit Credit Note"
|
||||
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
|
||||
msgstr "Jóváírás szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
|
||||
msgid "Edit Invoice"
|
||||
msgstr "Számla szerkesztése"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Credit Note"
|
||||
msgstr "Megbízás szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Jóváírás megtekintése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
|
||||
msgid "View Invoice"
|
||||
msgstr "Számla megtekintése"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla megtekintése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
|
||||
msgid "New Bill"
|
||||
msgstr "Új bejövő számla"
|
||||
msgstr "Új bejövőszámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
|
||||
msgid "Edit Bill"
|
||||
msgstr "Számla szerkesztése"
|
||||
msgstr "Bejövőszámla szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
|
||||
msgid "View Bill"
|
||||
msgstr "Számla megtekintése"
|
||||
msgstr "Bejövőszámla megtekintése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
|
||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
|
||||
@ -3252,7 +3246,7 @@ msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
|
||||
msgid "View/Edit Invoice"
|
||||
msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla megtekintése/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
|
||||
@ -3276,13 +3270,13 @@ msgstr "Egyetlen report"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
|
||||
msgid "View/Edit Bill"
|
||||
msgstr "Számla szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Bejövőszámla megtekintése/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
|
||||
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
|
||||
msgid "View/Edit Voucher"
|
||||
msgstr "Költségbizonylat szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Utalvány megtekintése/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
|
||||
msgid "Invoice Owner"
|
||||
@ -3492,15 +3486,15 @@ msgstr "Megbízás szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
|
||||
msgid "New Job"
|
||||
msgstr "Új Megbízás"
|
||||
msgstr "Új megbízás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:549
|
||||
msgid "View/Edit Job"
|
||||
msgstr "Megbízás szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Megbízás megtekintése/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:550
|
||||
msgid "View Invoices"
|
||||
msgstr "Számlák megtekintése"
|
||||
msgstr "Kimenőszámlák megtekintése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
|
||||
msgid "Owner's Name"
|
||||
@ -3538,7 +3532,7 @@ msgstr "Üres"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
|
||||
msgctxt "Adjective"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
msgstr "Megnyitott"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
|
||||
@ -3645,11 +3639,11 @@ msgstr "Ki kell választani egy céget a kifizetés lebonyolításához."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
|
||||
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
|
||||
msgstr "Hiba van a fizetés vagy a jóváírás összeével."
|
||||
msgstr "Hibás a kifizetés vagy a visszatérítés összege."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
|
||||
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
||||
msgstr "Ki kell választani a kifizető folyószámlát a számlafából."
|
||||
msgstr "Ki kell választania egy célszámlát a számlafából."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5566,12 +5560,9 @@ msgid "Upcoming Transactions"
|
||||
msgstr "Érvénytelen tranzakciók"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:896
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
||||
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
|
||||
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
||||
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja %d az ütemezett tranzakciót?"
|
||||
msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja ezeket az ütemezett tranzakciókat?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
|
||||
@ -7797,6 +7788,7 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SziaTomi (2022 ->)\n"
|
||||
"Molnár, Csaba (2022-2023)\n"
|
||||
"Kárász, Attila (2022)\n"
|
||||
"Tako, Kornel (2007)\n"
|
||||
@ -21308,7 +21300,7 @@ msgstr "A \"~a\" sablonfájl nem olvasható"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betölt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
|
||||
@ -21316,27 +21308,27 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Betűk"
|
||||
msgstr "Betűtípusok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
|
||||
msgid "Font info for the report title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelentés címének betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
|
||||
msgid "Account link"
|
||||
msgstr "Account link"
|
||||
msgstr "Számlahivatkozás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
|
||||
msgid "Font info for account name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A számlanév betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
|
||||
msgid "Number cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számcella"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
|
||||
msgid "Font info for regular number cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A normál számcellák betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
|
||||
msgid "Negative Values in Red"
|
||||
@ -21348,51 +21340,49 @@ msgstr "Negatív mennyiségek megjelenítése pirossal."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
|
||||
msgid "Number header"
|
||||
msgstr "Szám fejléc"
|
||||
msgstr "Számfejléc"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
|
||||
msgid "Font info for number headers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A számfejlécek betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
|
||||
msgid "Text cell"
|
||||
msgstr "Szöveg fejléc"
|
||||
msgstr "Szövegcella"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
|
||||
msgid "Font info for regular text cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A normál szövegcellák betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
|
||||
msgid "Total number cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljesösszeg-cella"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
|
||||
msgid "Font info for number cells containing a total."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A teljesösszeg-cellák betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
|
||||
msgid "Total label cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összescímke-cella"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
|
||||
msgid "Font info for cells containing total labels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összescímke-cellák betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
|
||||
msgid "Centered label cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Középre igazított címkecella"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
|
||||
msgid "Font info for centered label cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A középre igazított címkecellák betűtípus-információja."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
|
||||
msgid "Can't save style sheet"
|
||||
msgstr "uA stíluslapot nem lehet elmenteni"
|
||||
msgstr "A stíluslapot nem lehet elmenteni"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exchange rate"
|
||||
msgid "Exchange rate"
|
||||
msgid_plural "Exchange rates"
|
||||
msgstr[0] "Árfolyam"
|
||||
@ -21404,27 +21394,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
|
||||
msgid "Edit report options"
|
||||
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
|
||||
msgstr "Jelentésbeállítások szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
|
||||
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
||||
msgstr "E jelentés néhány opció kiválasztását igényli."
|
||||
msgstr "Ez a jelentés megköveteli egyes jelentésbeállítások megadását."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
|
||||
msgid "No accounts selected"
|
||||
msgstr "Nincs kiválasztott számla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
|
||||
msgstr "E jelentéshez ki kell választani számlákat."
|
||||
msgstr "Ez a jelentés a jelentésbeállításokban kiválasztandó számlákat igényel."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
|
||||
@ -29525,7 +29513,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
|
||||
msgid "S_plit Transaction"
|
||||
msgstr "T_ranzakció osztása"
|
||||
msgstr "T_ranzakció felosztása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
|
||||
@ -29589,20 +29577,19 @@ msgstr "Ezen tranzakció"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
|
||||
msgid "Account Report"
|
||||
msgstr "Folyószámlajelentés"
|
||||
msgstr "Számlajelentés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
|
||||
msgid "Open a register report for this Account"
|
||||
msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
|
||||
msgstr "Egy nyilvántartásjelentés megnyitása ehez a számlához"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account Report - Single Transaction"
|
||||
msgstr "Online tranzakció bevitele"
|
||||
msgstr "Számlajelentés - Egyetlen tranzakció"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
|
||||
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
|
||||
msgstr "Jelentésoldal megnyitása e tranzakcióhoz"
|
||||
msgstr "Egy nyilvántartásjelentés megnyitása a kiválasztott számlához"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
|
||||
@ -29612,12 +29599,12 @@ msgstr "_Jelentés nyomtatása…"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302
|
||||
msgid "Print the current report"
|
||||
msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
|
||||
msgstr "A jelenlegi jelentés nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240
|
||||
msgid "_Report Options"
|
||||
msgstr "Jelentés _opciók"
|
||||
msgstr "Jelentés_opciók"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
|
||||
@ -29631,24 +29618,22 @@ msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export the current report as a PDF document"
|
||||
msgstr "A jelen jelentés nyomtatása"
|
||||
msgstr "A jelenlegi jelentés exportálása PDF dokumentumként"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
|
||||
msgid "Export _Report…"
|
||||
msgstr "_Kimutatás exportálása…"
|
||||
msgstr "_Jelentés exportálása…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
|
||||
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
||||
msgstr "HTML-formátumú kimutatás fájlba exportálása"
|
||||
msgstr "HTML-formátumú jelentés exportálása fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update the current report's saved configuration"
|
||||
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
msgstr "Frissítse a jelenlegi jelentés mentett konfigurációját"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
|
||||
@ -29656,6 +29641,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
|
||||
"Configurations' menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja hozzá a jelenlegi jelentés konfigurációját a mentett "
|
||||
"jelentéskonfigurációkhoz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
|
||||
msgid "Back"
|
||||
@ -29691,7 +29678,7 @@ msgstr "A nem teljesült HTML-kérések megszakítása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285
|
||||
msgid "Export _Report"
|
||||
msgstr "_Kimutatás exportálása"
|
||||
msgstr "_Jelentés exportálása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user