diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e42ac9bfef..81f8cd70e1 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,8 @@ 2003-01-27 Christian Stimming + * po/nl.po: Updated Dutch translation by Hendrik-Jan Heins + + * src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c: Introduced yet more user messages about what is supported by the bank. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 587754d273..f54f4b4ab4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,15 +5,14 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 1.7.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-17 23:43-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-09 20:34+0100\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 1.7.7\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-06 00:35-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-27 00:00+0100\n" "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" "Language-Team: NL \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/gnome/dialog-fincalc.c:340 msgid "You must enter values for the other quantities." @@ -35,140 +34,77 @@ msgstr "Het aantal betalingen kan geen nul zijn." msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Het aantal betalingen kan niet negatief zijn." -#: src/gnome/glade/transfer.glade:22 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Fondsen overboeken" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:93 -msgid "Transfer Information" -msgstr "Informatie overboeken" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:123 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5358 -msgid "Amount:" -msgstr "Bedrag:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:140 src/gnome/glade/register.glade:911 -msgid "Num:" -msgstr "Num:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:157 src/gnome/glade/stocks.glade:261 -#: src/gnome/glade/account.glade:160 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:174 src/gnome/glade/stocks.glade:562 -#: src/gnome/glade/print.glade:726 -msgid "Memo:" -msgstr "Memo:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:242 src/gnome/glade/register.glade:894 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome/glade/print.glade:675 -#: src/gnome/glade/account.glade:660 src/gnome/glade/price.glade:464 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:325 -msgid "Transfer From" -msgstr "Overboeken van" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:374 src/gnome/glade/transfer.glade:475 -#: src/gnome/glade/stocks.glade:407 src/gnome/glade/price.glade:447 -msgid "Currency:" -msgstr "Valuta:" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:391 src/gnome/glade/transfer.glade:492 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:410 src/gnome/glade/transfer.glade:511 -#: intl-scm/guile-strings.c:1665 intl-scm/guile-strings.c:1803 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Toon inkomsten/uitgaven" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:426 -msgid "Transfer To" -msgstr "Overboeken naar" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:528 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Valuta overboeking" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:559 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Wisselkoers" - -#: src/gnome/glade/transfer.glade:574 -msgid "To Amount:" -msgstr "Naar bedrag:" - #: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244 msgid "Tax Information" msgstr "Belasting gegevens" -#: src/gnome/glade/tax.glade:100 src/gnome/glade/account.glade:1152 -#: src/gnome/window-main.c:485 src/gnome/window-acct-tree.c:174 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:180 src/gnome/window-acct-tree.c:242 +#: src/gnome/glade/tax.glade:100 src/gnome/glade/account.glade:1209 +#: src/gnome/window-main.c:487 src/gnome/window-acct-tree.c:175 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:181 src/gnome/window-acct-tree.c:243 #: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:431 -#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1309 -#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1403 -#: intl-scm/guile-strings.c:1433 intl-scm/guile-strings.c:1477 -#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1623 -#: intl-scm/guile-strings.c:1663 intl-scm/guile-strings.c:1767 -#: intl-scm/guile-strings.c:2859 +#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1357 +#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1457 +#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1535 +#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1679 +#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:1829 +#: intl-scm/guile-strings.c:3071 intl-scm/guile-strings.c:3125 msgid "Accounts" msgstr "Dagboeken" -#: src/gnome/glade/tax.glade:131 src/engine/Account.c:2187 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 intl-scm/guile-strings.c:138 -#: intl-scm/guile-strings.c:1279 intl-scm/guile-strings.c:1693 -#: intl-scm/guile-strings.c:2887 +#: src/gnome/glade/tax.glade:131 src/engine/Account.c:2260 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138 +#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1751 +#: intl-scm/guile-strings.c:3153 msgid "Income" msgstr "Inkomsten" -#: src/gnome/glade/tax.glade:146 src/engine/Account.c:2188 -#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1695 -#: intl-scm/guile-strings.c:2889 +#: src/gnome/glade/tax.glade:146 src/engine/Account.c:2261 +#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1753 +#: intl-scm/guile-strings.c:3155 msgid "Expense" msgstr "Uitgaven" #: src/gnome/glade/tax.glade:192 msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Geselecteerde dagboeken" +msgstr "Geselecteerde dagboeken:" #: src/gnome/glade/tax.glade:209 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: src/gnome/glade/tax.glade:229 msgid "Select Subaccounts" -msgstr "Geselecteerde sub-boeken" +msgstr "Geselecteerde sub-dagboeken" -#: src/gnome/glade/tax.glade:264 src/gnome/glade/account.glade:558 +#: src/gnome/glade/tax.glade:264 src/gnome/glade/account.glade:615 msgid "Tax Related" msgstr "Belasting Gerelateerd" #: src/gnome/glade/tax.glade:288 msgid "TXF Categories" -msgstr "TXF Categorieen" +msgstr "TXF Categorieën" #: src/gnome/glade/tax.glade:331 msgid "Form" msgstr "Formulier" -#: src/gnome/glade/tax.glade:344 src/gnome/glade/find.glade:478 -#: src/gnome/glade/account.glade:1036 src/gnome/reconcile-list.c:201 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 +#: src/gnome/glade/tax.glade:344 src/gnome/glade/account.glade:1093 +#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/app-utils/gnc-ui-util.c:283 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701 -#: src/import-export/generic-import.glade:437 -#: src/import-export/generic-import.glade:579 +#: src/import-export/generic-import.glade:187 +#: src/import-export/generic-import.glade:415 +#: src/import-export/generic-import.glade:673 +#: src/import-export/generic-import.glade:938 +#: src/import-export/generic-import.glade:1068 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153 -#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:747 -#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1877 -#: intl-scm/guile-strings.c:1917 intl-scm/guile-strings.c:2011 -#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2165 -#: intl-scm/guile-strings.c:2229 intl-scm/guile-strings.c:2905 +#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:753 +#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1937 +#: intl-scm/guile-strings.c:1977 intl-scm/guile-strings.c:2073 +#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2227 +#: intl-scm/guile-strings.c:2291 intl-scm/guile-strings.c:3171 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" @@ -180,7 +116,7 @@ msgstr "Debiteur Naam Afkomstig van" msgid "Current Account" msgstr "Huidig dagboek" -#: src/gnome/glade/tax.glade:417 src/gnome/glade/account.glade:347 +#: src/gnome/glade/tax.glade:417 src/gnome/glade/account.glade:386 msgid "Parent Account" msgstr "Bovenliggend dagboek" @@ -193,13 +129,13 @@ msgid "Heading" msgstr "Kop" #: src/gnome/glade/progress.glade:64 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2546 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407 msgid "%P %%" -msgstr "" +msgstr "%P %%" -#: src/gnome/glade/help.glade:24 +#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:2915 msgid "GnuCash Help" -msgstr "" +msgstr "GnuCash Help" #: src/gnome/glade/help.glade:130 msgid "Help Topics" @@ -215,17 +151,21 @@ msgstr "Doorzoek de GnuCash Help" #: src/gnome/glade/help.glade:172 msgid "Search Term:" -msgstr "Zoekterm" +msgstr "Zoekterm:" #: src/gnome/glade/help.glade:189 -msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words." -msgstr "Type een term in het vak en kies 'zoeken'. Op dit moment ondersteunt de zoekmachine geen complexe zoekopdrachten, maar slechts een enkele term." +msgid "" +"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search " +"engine does not support complex searches, just single words." +msgstr "" +"Type een term in het vak en kies 'zoeken'. Op dit moment ondersteunt de " +"zoekmachine geen complexe zoekopdrachten, maar slechts een enkele term." #: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:284 +#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287 msgid "Help" msgstr "Help" @@ -243,20 +183,21 @@ msgstr "Geef uw gebruikersnaam en wachtwoord op" #: src/gnome/glade/userpass.glade:127 msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: src/gnome/glade/userpass.glade:144 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116 #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273 msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord" +msgstr "Wachtwoord:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2675 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "Geplande transactie bewerken" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2756 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3380 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267 #: src/report/report-gnome/report.glade:112 #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463 msgid "Name:" @@ -270,284 +211,283 @@ msgstr "Laatste keer voorgekomen:" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "DD-MM-YYYY" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4843 -#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/window-acct-tree.c:854 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:842 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:213 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 +#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/window-acct-tree.c:896 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:859 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2813 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "Voorwaardelijk bij uitgesplitste posten zonder variabelen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2815 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773 msgid "Create Automatically" msgstr "Genereer automatisch" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2843 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801 msgid "Notify me when created" -msgstr "Waarschuw me na generatie" +msgstr "Waarschuw me na aanmaken" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2870 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828 msgid "Create " -msgstr "Genereer" +msgstr "Maak aan" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2911 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2989 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947 msgid " days in advance" -msgstr "dagen van tevoren" +msgstr "dagen vantevoren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2948 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906 msgid "Remind me " msgstr "Help me herinneren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3159 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117 msgid "End" msgstr "Einde " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3030 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988 msgid "No End" msgstr "Oneindig" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3063 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021 msgid "End Date: " msgstr "Einddatum:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3623 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Aantal keren voorgekomen:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:551 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540 msgid "Number of Occurrences" msgstr "Aantal keren voorgekomen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:574 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563 msgid "Remaining Occurrences:" -msgstr "Resterende voorkomens" +msgstr "Resterende voorkomens:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:592 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581 msgid "Remaining Number of Occurrences" msgstr "Resterend aantal voorkomens" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:620 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3171 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "Voorkomens frequentie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:684 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673 msgid "Template Transaction" msgstr "Transactie sjabloon" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:727 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716 msgid "This window should never be realized." msgstr "Dit venster zou nooit zichtbaar moeten zijn" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:758 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3406 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364 msgid "Frequency:" msgstr "frequentie:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:784 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4454 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708 msgid "Start Date:" -msgstr "Begindatum" +msgstr "Begindatum:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:885 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928 msgid "Not scheduled" msgstr "Niet gepland" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:898 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 -#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:2099 -#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2185 -#: intl-scm/guile-strings.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2269 -#: intl-scm/guile-strings.c:2285 +#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:2161 +#: intl-scm/guile-strings.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2247 +#: intl-scm/guile-strings.c:2249 intl-scm/guile-strings.c:2331 +#: intl-scm/guile-strings.c:2347 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:916 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881 msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum" +msgstr "Selecteer uit bovenstaande de datum." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:935 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900 msgid "Once" msgstr "Eenmalig" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:964 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1053 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1684 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647 msgid "Every " msgstr "Iedere " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1004 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969 msgid "days." -msgstr "dagen" +msgstr "dagen." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1024 src/engine/FreqSpec.c:732 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:989 src/engine/FreqSpec.c:736 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1093 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147 msgid "weeks." -msgstr "Weken" +msgstr "Weken." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1113 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078 msgid "Daily [M-F]" msgstr "Dagelijks [ma-vr]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1142 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1435 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2276 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235 msgid "Every" msgstr "Iedere" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478 -#: intl-scm/guile-strings.c:1839 +#: intl-scm/guile-strings.c:1899 msgid "Days" msgstr "Dagen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1231 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1245 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210 msgid "Monday" msgstr "Maandag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1259 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1285 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1299 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1339 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1357 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1375 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340 msgid "Select initial date, above." -msgstr "Kies hieruit een begindatum" +msgstr "Kies hieruit een begindatum." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1394 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Twee maal per week" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1475 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1724 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687 msgid "months." -msgstr "Maanden" +msgstr "Maanden." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1504 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469 msgid "First on the:" msgstr "Eerst op de:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1578 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542 msgid "then on the:" msgstr "daarna op de:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1644 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607 msgid "Semi-Monthly" msgstr "Twee maal per maand" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1753 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1895 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2037 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2181 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141 msgid "On the" msgstr "Op de" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1819 intl-scm/guile-strings.c:2189 -#: intl-scm/guile-strings.c:2191 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2251 +#: intl-scm/guile-strings.c:2253 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1849 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1990 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092 msgid "Occuring in" msgstr "Voorkomend in" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1960 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921 msgid "Quarterly" msgstr "Ieder kwartaal" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2102 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062 msgid "Tri-Yearly" msgstr "Drie maal per jaar" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2246 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Halfjaarlijks" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2316 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275 msgid "year(s)." -msgstr "ja(a)r(en)" +msgstr "ja(a)r(en)." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2346 intl-scm/guile-strings.c:1197 -#: intl-scm/guile-strings.c:1199 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1239 +#: intl-scm/guile-strings.c:1241 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2401 intl-scm/guile-strings.c:1185 -#: intl-scm/guile-strings.c:1187 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1227 +#: intl-scm/guile-strings.c:1229 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2466 intl-scm/guile-strings.c:2193 -#: intl-scm/guile-strings.c:2195 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2255 +#: intl-scm/guile-strings.c:2257 msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2483 intl-scm/guile-strings.c:497 -#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509 -#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521 -#: intl-scm/guile-strings.c:527 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:503 +#: intl-scm/guile-strings.c:509 intl-scm/guile-strings.c:515 +#: intl-scm/guile-strings.c:521 intl-scm/guile-strings.c:527 +#: intl-scm/guile-strings.c:533 intl-scm/guile-strings.c:3087 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Geplande Transacties" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2571 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3939 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4280 src/gnome/glade/commodities.glade:169 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203 src/gnome/glade/commodities.glade:169 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 -#: intl-scm/guile-strings.c:675 +#: intl-scm/guile-strings.c:681 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2584 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3825 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4293 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2597 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555 msgid "Next Occurence" msgstr "Volgende voorkomen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2628 src/gnome/window-acct-tree.c:865 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557 -#: intl-scm/guile-strings.c:535 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:541 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2637 src/gnome/glade/commodities.glade:247 -#: src/gnome/glade/price.glade:306 src/gnome/gnc-split-reg.c:2243 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:843 src/gnome/window-reconcile.c:1410 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/glade/commodities.glade:247 +#: src/gnome/glade/price.glade:306 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:885 src/gnome/window-reconcile.c:1436 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2646 src/gnome/glade/register.glade:1461 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604 src/gnome/glade/register.glade:1564 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443 #: src/report/report-gnome/report.glade:304 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292 @@ -557,139 +497,139 @@ msgstr "Bewerken" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2656 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614 msgid "Upcoming" msgstr "Volgende" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3010 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968 msgid "Creation Options" -msgstr "Generatie-opties" +msgstr "Aanmaak-opties" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3116 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074 msgid "Number of Occurences:" msgstr "Aantal keren voorgekomen:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3215 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173 msgid "Record" msgstr "Veld" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3227 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185 msgid "REPLACEME with the Register control box" msgstr "REPLACEME door een kasboek bewerkingsvak" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3251 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209 msgid "Template Transactions" -msgstr "Transactie sjabloon" +msgstr "Sjabloon transacties" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3277 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235 msgid "Make Scheduled transaction" msgstr "Een geplande transactie uitvoeren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287 msgid "Advanced..." msgstr "Geavanceerd..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3432 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390 msgid "Start Date: " msgstr "Begindatum:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3536 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470 msgid "End " msgstr "Eind " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3555 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489 msgid "Never End" msgstr "Oneindig" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3581 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734 msgid "End Date:" msgstr "Einddatum:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606 msgid "Since Last Run" msgstr "Sinds laatste gebruik" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3698 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621 msgid "What to do, what to do?" msgstr "Wat nu toch te doen..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3719 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642 msgid "Creating transactions..." msgstr "transacties genereren..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3738 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661 msgid "%v/%u (%p%%)" msgstr "%v/%u (%p%%)" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3749 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672 msgid "Transaction Reminders" -msgstr "Transactienoot" +msgstr "Transactie geheugensteuntje" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3769 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" "\"Next\" to create them." msgstr "" -"De getoonde geplande transacties worden snel gegenereerd. \n" -"\"Next\" om ze te genereren." +"De getoonde geplande transacties worden snel aangemaakt. \n" +"\"Volgende\" om ze aan te maken." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3812 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "Geplande Transactie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3838 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761 msgid "Days Away" -msgstr "Dagen later" +msgstr "Dagen afwezig" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3854 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777 msgid "Auto-Created Transactions Notification" -msgstr "Automatisch gegenereerde transactienoot" +msgstr "Automatisch gegenereerde transactie geheugensteun" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3884 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807 msgid "To-Create Transaction Preparation" -msgstr "Te genereren transactie voorbereiding" +msgstr "Aan te maken transactie voorbereiding" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3952 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3987 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910 msgid "Disposition?" msgstr "Beschikking?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4023 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946 msgid "Variables" msgstr "Variabelen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4069 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1703 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:945 -#: intl-scm/guile-strings.c:1449 intl-scm/guile-strings.c:1783 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:951 +#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1845 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4095 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018 msgid "Variable" msgstr "Variabele" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4135 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058 msgid "Value:" -msgstr "Waarde" +msgstr "Waarde:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4168 -msgid "Transaction" -msgstr "Transactie" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091 +msgid "Template Transaction (Read-Only)" +msgstr "Transactie sjabloon (Alleen inzien)" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4187 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110 msgid "Created Transaction Review" -msgstr "Gecreëerde transactie herzien" +msgstr "Aangemaakte transactie herzien" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4217 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "Overbodige geplande transacties" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4237 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160 msgid "" "The following scheduled transactions have expired.\n" "Select those you wish to delete." @@ -697,28 +637,28 @@ msgstr "" "De volgende geplande transacties zijn verlopen.\n" "Selecteer degenen die u wilt verwijderen." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229 msgid "Ended On" msgstr "Beëindigd op" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4337 src/gnome/glade/account.glade:1068 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260 src/gnome/glade/account.glade:1125 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4346 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269 msgid "Unselect All" msgstr "Alles de-selecteren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "Hypotheek/lening Hulp" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4373 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "Aflossing van de hypotheek/lening instellen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4374 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" @@ -729,134 +669,154 @@ msgid "" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te stellen.\n" +"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te " +"stellen.\n" "binnen GnuCash. In deze Hulp kunt u de randvoorwaarden voor\n" "uw lening en de aflossing met details over de aflossing opgeven.\n" "Met deze gegevens worden de juiste geplande transacties\n" -"automatisch gegenereerd.\n" +"automatisch aangemaakt.\n" "\n" "Wanneer u een fout maakt, of later veranderingen aan wilt brengen, kunt u\n" "de gecreëerde geplande transacties direct bewerken." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4392 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315 msgid "Loan Information" msgstr "Lenings gegevens" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4428 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351 msgid "Interest Rate:" -msgstr "Rente percentage" +msgstr "Rente percentage:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4480 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403 msgid "Length:" msgstr "Looptijd:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4506 -msgid "Loan Amount:" -msgstr "Geleende bedrag:" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215 +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:123 +msgid "Amount:" +msgstr "Bedrag:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4532 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455 msgid "Loan Account:" -msgstr "Lenings dagboek" +msgstr "Lenings dagboek:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4733 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 -#: intl-scm/guile-strings.c:737 +#: intl-scm/guile-strings.c:743 msgid "%" msgstr "%" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4752 src/gnome/glade/price.glade:499 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669 src/gnome/glade/price.glade:499 #: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4778 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695 msgid "Months Remaining:" msgstr "Resterende maanden:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4827 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Frequentie van rente percentage verandering" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4863 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780 msgid "Do you..." msgstr "Wilt u..." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4900 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "... een onderpand-dagboek voor de betalingen?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4932 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849 msgid "Escrow Account:" -msgstr "Onderpand-dagboek" +msgstr "Onderpand-dagboek:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4978 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895 msgid "Repayment" msgstr "Aflossing" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5013 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5384 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241 msgid "Payment From:" msgstr "Betaling vanaf:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5039 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956 msgid "Principal To:" msgstr "Voornamelijk aan:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5065 -msgid "Remainder to:" -msgstr "Herinnering om:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5091 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5410 -msgid "Transaction Memo:" -msgstr "Transactie memo:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5117 -msgid "Payment Amount:" -msgstr "Te betalen bedrag:" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5143 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034 msgid "Interest To:" msgstr "Rente naar:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5292 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149 msgid "Repayment Frequency" msgstr "Aflossings frequentie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5308 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Betaling aan (onderpand):" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Betaling vanaf (onderpand):" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418 msgid "Payment To:" msgstr "Betaling aan:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5550 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Corrigeer bron dagboek" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Gebruik onderpand-dagboek" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505 msgid "Payment Frequency" msgstr "Aflossings frequentie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5564 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Deel van de aflossingstransactie" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5590 intl-scm/guile-strings.c:1385 -#: intl-scm/guile-strings.c:1651 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1435 +#: intl-scm/guile-strings.c:1709 msgid "Other" msgstr "Ander" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5636 -msgid "Creation State" -msgstr "Generatie status" +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585 +msgid "Review" +msgstr "Herzien" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5651 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638 +msgid "Range: " +msgstr "Bereik:" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687 +msgid "Date Range" +msgstr "Datum bereik" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790 +msgid "Creation State" +msgstr "Aanmaak status" + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5664 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818 msgid "Postpone" msgstr "Uitstellen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5677 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831 msgid "Create" -msgstr "Genereren" +msgstr "Aanmaken" #: src/gnome/glade/newuser.glade:22 msgid "Welcome to GnuCash!" @@ -864,7 +824,7 @@ msgstr "Welkom bij GnuCash" #: src/gnome/glade/newuser.glade:100 msgid "Create a new set of accounts" -msgstr "Maak een nieuwe set dagboeken" +msgstr "Maak een nieuwe set dagboeken aan" #: src/gnome/glade/newuser.glade:115 msgid "Import my QIF files" @@ -879,24 +839,27 @@ msgid "Canceling" msgstr "Annuleren" #: src/gnome/glade/newuser.glade:210 -msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " -msgstr "Deselecteer als u dit venster niet iedere keer bij de start van GnuCash wilt zien." +msgid "" +"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " +msgstr "" +"Deselecteer als u dit venster niet iedere keer bij de start van GnuCash wilt " +"zien." #: src/gnome/glade/newuser.glade:228 msgid "Run dialog for new user again?" -msgstr "Moet het venster voor nieuwe gebruikers opnieuw gestart worden" +msgstr "Moet het venster voor nieuwe gebruikers opnieuw gestart worden?" #: src/gnome/glade/register.glade:38 msgid "Check Register" msgstr "Controleer het kasboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:866 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1263 +#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305 msgid "Create a new account" -msgstr "Genereer een nieuw dagboek" +msgstr "Maak een nieuw dagboek aan" #: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609 msgid "New Account" msgstr "Nieuw dagboek" @@ -909,13 +872,13 @@ msgstr "Druk een cheque af op standaard formaat" msgid "Print _Check" msgstr "Cheque afdrukken" -#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1278 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1350 +#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1376 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:967 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1241 +#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267 msgid "_Edit Account" msgstr "_Bewerk dagboek" @@ -927,517 +890,590 @@ msgstr "_Zoek" msgid "_View" msgstr "_Bekijk" -#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:859 +#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776 msgid "_Toolbar" msgstr "_Gereedschapsbalk" -#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:866 +#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790 msgid "S_ummary Bar" msgstr "S_amenvattingsbalk" -#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:873 +#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statusbalk" #: src/gnome/glade/register.glade:288 +msgid "S_elect Transactions" +msgstr "S_electeer transacties" + +#: src/gnome/glade/register.glade:298 msgid "Date _Range" msgstr "Datum _bereik" -#: src/gnome/glade/register.glade:303 +#: src/gnome/glade/register.glade:313 msgid "Show _All" msgstr "Toon _alles" -#: src/gnome/glade/register.glade:315 +#: src/gnome/glade/register.glade:325 msgid "Set _Range..." -msgstr "Kies _bereik" +msgstr "Kies _bereik..." -#: src/gnome/glade/register.glade:326 src/gnome/glade/register.glade:1877 -#: src/gnome/window-main.c:1001 +#: src/gnome/glade/register.glade:334 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/gnome/glade/register.glade:349 +msgid "_All" +msgstr "_Alles" + +#: src/gnome/glade/register.glade:367 +msgid "_Reconciled" +msgstr "Geco_rrigeerd" + +#: src/gnome/glade/register.glade:380 +msgid "_Cleared" +msgstr "Goedgekeurd (_c)" + +#: src/gnome/glade/register.glade:393 +msgid "_Voided" +msgstr "Ongeldige gemaakt (_v)" + +#: src/gnome/glade/register.glade:406 +msgid "_Frozen" +msgstr "Bevroren (_f)" + +#: src/gnome/glade/register.glade:419 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "niet gecorrigeerd (_u)" + +#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980 +#: src/gnome/window-main.c:1011 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: src/gnome/glade/register.glade:341 src/gnome/glade/register.glade:643 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:984 src/gnome/window-acct-tree.c:1321 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1249 +#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1275 msgid "_Transfer..." -msgstr "_Transactie" +msgstr "_Transactie..." -#: src/gnome/glade/register.glade:353 src/gnome/glade/register.glade:656 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:976 src/gnome/window-acct-tree.c:1329 +#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371 msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Kloppend maken" +msgstr "Corrigeren... (_r)" -#: src/gnome/glade/register.glade:365 src/gnome/glade/register.glade:669 +#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791 msgid "_Stock Split..." -msgstr "_Effecten Splitsen --" +msgstr "Aandelen _Splitsen --" -#: src/gnome/glade/register.glade:372 +#: src/gnome/glade/register.glade:479 msgid "Chec_k & Repair" -msgstr "Controlee_r & repareer" +msgstr "Controleer & repareer (_k)" -#: src/gnome/glade/register.glade:387 +#: src/gnome/glade/register.glade:494 msgid "_All transactions" msgstr "_Alle transacties" -#: src/gnome/glade/register.glade:399 +#: src/gnome/glade/register.glade:506 msgid "_This transaction" msgstr "_Deze transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:410 +#: src/gnome/glade/register.glade:517 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011 -#: intl-scm/guile-strings.c:1297 +#: intl-scm/guile-strings.c:1345 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporten" -#: src/gnome/glade/register.glade:420 src/gnome/glade/register.glade:433 +#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540 msgid "Open a register report window for this transaction" msgstr "Open een kasboek rapportage venster voor deze transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:426 +#: src/gnome/glade/register.glade:533 msgid "_Account Report" msgstr "_Dagboek rapport" -#: src/gnome/glade/register.glade:439 +#: src/gnome/glade/register.glade:546 msgid "_Transaction Report" msgstr "_Transactie Rapport" -#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/window-main.c:1002 +#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036 msgid "_Tools" msgstr "_Gereedschappen" -#: src/gnome/glade/register.glade:458 src/gnome/window-main.c:920 +#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Open een algemeen grootboek venster" -#: src/gnome/glade/register.glade:464 src/gnome/window-main.c:919 +#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052 msgid "_General Ledger" msgstr "_Algemeen grootboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:471 src/gnome/window-main.c:928 +#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen" -#: src/gnome/glade/register.glade:477 src/gnome/window-main.c:927 +#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065 msgid "_Price Editor" msgstr "_Prijs bewerken" -#: src/gnome/glade/register.glade:484 src/gnome/window-main.c:936 +#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Bekijk en bewerk de randvoorwaarden voor aandelen en beleggingsfondsen" -#: src/gnome/glade/register.glade:490 +#: src/gnome/glade/register.glade:597 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078 msgid "_Commodity Editor" -msgstr "_Randvoorwaarden bewerken" +msgstr "Vlottende a_ctiva bewerken" -#: src/gnome/glade/register.glade:497 src/gnome/window-main.c:944 +#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine" -#: src/gnome/glade/register.glade:503 +#: src/gnome/glade/register.glade:610 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091 msgid "_Financial Calculator" -msgstr "Financiële rekenmachine" +msgstr "_Financiële rekenmachine" -#: src/gnome/glade/register.glade:526 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153 -msgid "_Gnucash Users Manual" -msgstr "_GnuCash Gebruikers Handleiding" +#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Open de GnuCash tutorial" -#: src/gnome/glade/register.glade:538 +#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "Tutorial en concepten _gids" + +#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "Bekijk tips van de dag" + +#: src/gnome/glade/register.glade:647 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165 msgid "_Tip Of The Day" msgstr "_Tip van de Dag" -#: src/gnome/glade/register.glade:637 src/gnome/window-acct-tree.c:985 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1322 src/gnome/window-reconcile.c:1249 +#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Open de GnuCash help" + +#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1323 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Boek fondsen over van het ene dagboek naar een ander" -#: src/gnome/glade/register.glade:650 +#: src/gnome/glade/register.glade:772 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Corrigeer het hoofddagboek voor dit kasboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:663 src/gnome/window-acct-tree.c:993 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 +#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Archiveer een aandelen uitgifte of fuzie" -#: src/gnome/glade/register.glade:682 src/gnome/glade/register.glade:1427 -#: src/gnome/glade/register.glade:1887 src/gnome/glade/register.glade:2118 +#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530 +#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233 msgid "Record the current transaction" msgstr "Archiveer de huidige transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:688 src/gnome/glade/register.glade:1893 -#: src/gnome/glade/register.glade:2124 +#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996 +#: src/gnome/glade/register.glade:2239 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944 msgid "_Enter" msgstr "_Open" -#: src/gnome/glade/register.glade:695 src/gnome/glade/register.glade:1441 -#: src/gnome/glade/register.glade:1900 src/gnome/glade/register.glade:2131 +#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544 +#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Annuleer de huidige transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:701 src/gnome/glade/register.glade:1906 -#: src/gnome/glade/register.glade:2137 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009 +#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: src/gnome/glade/register.glade:708 src/gnome/glade/register.glade:1455 -#: src/gnome/glade/register.glade:1913 src/gnome/glade/register.glade:2144 +#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558 +#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Verwijder de huidige transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:714 src/gnome/glade/register.glade:1919 -#: src/gnome/glade/register.glade:2150 src/gnome/window-reconcile.c:1285 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1357 +#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022 +#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1383 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijder" -#: src/gnome/glade/register.glade:721 src/gnome/glade/register.glade:1517 -#: src/gnome/glade/register.glade:1926 src/gnome/glade/register.glade:2157 +#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620 +#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Ga naar een lege transactie onderaan het kasboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:727 src/gnome/glade/register.glade:1932 -#: src/gnome/glade/register.glade:2163 +#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035 +#: src/gnome/glade/register.glade:2278 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002 msgid "_Blank" msgstr "_Leeg" -#: src/gnome/glade/register.glade:740 src/gnome/glade/register.glade:1469 -#: src/gnome/glade/register.glade:1945 src/gnome/glade/register.glade:2176 +#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572 +#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Maak een copie van de huidige transactie " -#: src/gnome/glade/register.glade:746 src/gnome/glade/register.glade:1951 -#: src/gnome/glade/register.glade:2182 +#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054 +#: src/gnome/glade/register.glade:2297 msgid "Dup_licate Transaction..." -msgstr "Dup_liceer de transactie" +msgstr "Dup_liceer de transactie..." -#: src/gnome/glade/register.glade:758 src/gnome/glade/register.glade:1964 -#: src/gnome/glade/register.glade:2194 src/gnome/gnc-split-reg.c:955 +#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067 +#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "Verwijder transactie opsplitsing" -#: src/gnome/glade/register.glade:765 src/gnome/glade/register.glade:1971 -#: src/gnome/glade/register.glade:2201 +#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074 +#: src/gnome/glade/register.glade:2316 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:771 src/gnome/glade/register.glade:1977 -#: src/gnome/glade/register.glade:2207 +#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080 +#: src/gnome/glade/register.glade:2322 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Transactie ops_plitsen" -#: src/gnome/glade/register.glade:784 src/gnome/glade/register.glade:1990 -#: src/gnome/glade/register.glade:2220 +#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105 +#: src/gnome/glade/register.glade:2348 msgid "Schedule..." msgstr "Plan..." -#: src/gnome/glade/register.glade:791 src/gnome/glade/register.glade:1531 -#: src/gnome/glade/register.glade:1997 src/gnome/glade/register.glade:2227 +#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634 +#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Ga naar de corresponderende transactie in het andere dagboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:797 src/gnome/glade/register.glade:2003 -#: src/gnome/glade/register.glade:2233 +#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118 +#: src/gnome/glade/register.glade:2361 msgid "_Jump" -msgstr "_Ga" +msgstr "Spring (_j)" -#: src/gnome/glade/register.glade:805 +#: src/gnome/glade/register.glade:927 +#: src/import-export/generic-import.glade:712 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Dupliceer de transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:864 +#: src/gnome/glade/register.glade:986 msgid "Transaction Information" msgstr "Transactie gegevens" -#: src/gnome/glade/register.glade:985 +#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/stocks.glade:227 +#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/account.glade:717 +#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:242 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140 +msgid "Num:" +msgstr "Num:" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1107 msgid "Register date ranges" -msgstr "Registreer het gegevens bereik" +msgstr "Registreer het datum bereik" -#: src/gnome/glade/register.glade:1073 -msgid "Show Earliest" -msgstr "Toon de oudste" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1104 -msgid "Start date:" -msgstr "Begindatum" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1151 -msgid "Show Latest" -msgstr "Toon de nieuwste" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1182 -msgid "End date:" -msgstr "Einddatum" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1219 intl-scm/guile-strings.c:66 -msgid "Today" -msgstr "Vandaag" - -#: src/gnome/glade/register.glade:1241 +#: src/gnome/glade/register.glade:1157 msgid "Set Date Range" msgstr "Stel het datumbereik in" -#: src/gnome/glade/register.glade:1256 +#: src/gnome/glade/register.glade:1196 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Toon de oudste" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1227 +msgid "Start date:" +msgstr "Begindatum" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1274 +msgid "Show Latest" +msgstr "Toon de nieuwste" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1305 +msgid "End date:" +msgstr "Einddatum" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: src/gnome/glade/register.glade:1359 msgid "Delete Transaction" msgstr "Verwijder de transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1347 +#: src/gnome/glade/register.glade:1450 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Verwijder de gehele transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1362 +#: src/gnome/glade/register.glade:1465 msgid "Delete all the other splits" msgstr "Verwijder alle andere opsplitsingen" -#: src/gnome/glade/register.glade:1404 +#: src/gnome/glade/register.glade:1507 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]" -#: src/gnome/glade/register.glade:1433 +#: src/gnome/glade/register.glade:1536 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040 msgid "Enter" msgstr "Open" -#: src/gnome/glade/register.glade:1447 +#: src/gnome/glade/register.glade:1550 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/gnome/glade/register.glade:1475 +#: src/gnome/glade/register.glade:1578 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceer" -#: src/gnome/glade/register.glade:1486 -msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "Genereer een geplande transactie met de huidige transactie als sjabloon" +#: src/gnome/glade/register.glade:1589 +msgid "" +"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "" +"Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon" -#: src/gnome/glade/register.glade:1492 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 +#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66 msgid "Schedule" msgstr "Kalender" -#: src/gnome/glade/register.glade:1505 src/gnome/druid-stock-split.c:409 -#: src/engine/Transaction.c:2378 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 +#: src/gnome/glade/register.glade:1608 src/gnome/druid-stock-split.c:410 +#: src/engine/Transaction.c:2400 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 msgid "Split" -msgstr "Deel op" +msgstr "Splits" -#: src/gnome/glade/register.glade:1523 +#: src/gnome/glade/register.glade:1626 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098 msgid "Blank" msgstr "Leeg maken" -#: src/gnome/glade/register.glade:1537 +#: src/gnome/glade/register.glade:1640 msgid "Jump" -msgstr "Ga naar" +msgstr "Spring" -#: src/gnome/glade/register.glade:1546 +#: src/gnome/glade/register.glade:1649 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]" -#: src/gnome/glade/register.glade:1610 +#: src/gnome/glade/register.glade:1713 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "Knip de geselecteerde transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1616 +#: src/gnome/glade/register.glade:1719 msgid "Cut Transaction" msgstr "Knip transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1623 +#: src/gnome/glade/register.glade:1726 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1629 +#: src/gnome/glade/register.glade:1732 msgid "Copy Transaction" -msgstr "Copieer Transactie" +msgstr "Copiëer Transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1636 +#: src/gnome/glade/register.glade:1739 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Plak de transactie van het klembord" -#: src/gnome/glade/register.glade:1642 +#: src/gnome/glade/register.glade:1745 msgid "Paste Transaction" msgstr "Plak transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1660 +#: src/gnome/glade/register.glade:1763 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818 msgid "Sort _Order" msgstr "Sorteer v_olgorde" -#: src/gnome/glade/register.glade:1670 +#: src/gnome/glade/register.glade:1773 msgid "Keep normal account order" msgstr "Behoud de normale dagboek volgorde" -#: src/gnome/glade/register.glade:1676 +#: src/gnome/glade/register.glade:1779 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834 msgid "_Standard" msgstr "_Normaal" -#: src/gnome/glade/register.glade:1691 +#: src/gnome/glade/register.glade:1794 msgid "Sort by Date" msgstr "Sorteer op datum" -#: src/gnome/glade/register.glade:1697 +#: src/gnome/glade/register.glade:1800 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855 msgid "_Date" -msgstr "Datum" +msgstr "_Datum" -#: src/gnome/glade/register.glade:1706 +#: src/gnome/glade/register.glade:1809 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864 msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "Sorteer op generatie-datum" +msgstr "Sorteer op aanmaak-datum" -#: src/gnome/glade/register.glade:1712 +#: src/gnome/glade/register.glade:1815 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870 msgid "Date of _Entry" -msgstr "Datum van de boeking" +msgstr "Datum van de bo_eking" -#: src/gnome/glade/register.glade:1721 +#: src/gnome/glade/register.glade:1824 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Sorteer op statement datum (niet-gecorrigeerde items als laatste)" -#: src/gnome/glade/register.glade:1727 +#: src/gnome/glade/register.glade:1830 msgid "_Statement Date" msgstr "_Statement datum" -#: src/gnome/glade/register.glade:1736 +#: src/gnome/glade/register.glade:1839 msgid "Sort by Number" msgstr "Sorteer op nummer" -#: src/gnome/glade/register.glade:1742 +#: src/gnome/glade/register.glade:1845 msgid "_Number" msgstr "_Nummer" -#: src/gnome/glade/register.glade:1751 +#: src/gnome/glade/register.glade:1854 msgid "Sort by Amount" msgstr "Sorteer op bedrag" -#: src/gnome/glade/register.glade:1757 +#: src/gnome/glade/register.glade:1860 msgid "_Amount" -msgstr "Bedrag" +msgstr "Bedr_ag" -#: src/gnome/glade/register.glade:1766 +#: src/gnome/glade/register.glade:1869 msgid "Sort by Memo" msgstr "Sorteer op memo" -#: src/gnome/glade/register.glade:1772 +#: src/gnome/glade/register.glade:1875 msgid "_Memo" msgstr "_Memo" -#: src/gnome/glade/register.glade:1781 +#: src/gnome/glade/register.glade:1884 msgid "Sort by Description" msgstr "Sorteer op omschrijving" -#: src/gnome/glade/register.glade:1787 +#: src/gnome/glade/register.glade:1890 msgid "Descri_ption" msgstr "Omschrijving (_p)" -#: src/gnome/glade/register.glade:1798 +#: src/gnome/glade/register.glade:1901 msgid "St_yle" msgstr "Stijl (_y)" -#: src/gnome/glade/register.glade:1808 intl-scm/guile-strings.c:200 +#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Toon transacties op een of twee regels" -#: src/gnome/glade/register.glade:1814 +#: src/gnome/glade/register.glade:1917 msgid "_Basic Ledger" -msgstr "_Eenvoudige grootboek" +msgstr "Eenvoudig grootboek (_b)" -#: src/gnome/glade/register.glade:1823 intl-scm/guile-strings.c:204 -msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid" +#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:204 +msgid "" +"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +msgstr "" +"Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid" -#: src/gnome/glade/register.glade:1829 +#: src/gnome/glade/register.glade:1932 msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "_Auto-opsplits grootboek" +msgstr "Splits grootboek _Automatisch op" -#: src/gnome/glade/register.glade:1838 intl-scm/guile-strings.c:208 +#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "Toon uitgebriede transacties met alle opsplitsingen" +msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen" -#: src/gnome/glade/register.glade:1844 +#: src/gnome/glade/register.glade:1947 msgid "_Transaction Journal" msgstr "_Transactie journaal" -#: src/gnome/glade/register.glade:1859 intl-scm/guile-strings.c:214 +#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie" -#: src/gnome/glade/register.glade:1865 +#: src/gnome/glade/register.glade:1968 msgid "_Double Line" msgstr "_Dubbele regel" -#: src/gnome/glade/register.glade:1958 +#: src/gnome/glade/register.glade:2061 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "Wis alle opsplitsingen behalve degene voor dit dagboek" -#: src/gnome/glade/register.glade:2014 +#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336 +msgid "Edit Exchange Rate" +msgstr "Bewerk wisselkoers" + +#: src/gnome/glade/register.glade:2129 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "Foutje... [dit venster zou niet zichtbaar moeten zijn]" -#: src/gnome/glade/register.glade:2037 src/gnome/glade/register.glade:2051 -#: src/gnome/glade/register.glade:2068 src/gnome/glade/register.glade:2085 -#: src/gnome/glade/register.glade:2099 +#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166 +#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200 +#: src/gnome/glade/register.glade:2214 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" -#: src/gnome/glade/register.glade:2043 src/gnome/window-main.c:1030 -#: src/gnome-utils/window-help.c:651 +#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040 +#: src/gnome-utils/window-help.c:675 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227 msgid "Close" msgstr "Sluiten" -#: src/gnome/glade/register.glade:2057 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/gnome/glade/register.glade:2172 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 -#: intl-scm/guile-strings.c:1881 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564 +#: intl-scm/guile-strings.c:1941 msgid "Transfer" msgstr "Overboeken" -#: src/gnome/glade/register.glade:2074 src/gnome/glade/find.glade:73 -#: src/gnome-search/search.glade:74 intl-scm/guile-strings.c:537 +#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74 +#: intl-scm/guile-strings.c:543 msgid "Find" msgstr "Zoek" -#: src/gnome/glade/register.glade:2091 +#: src/gnome/glade/register.glade:2206 #: src/report/report-gnome/report.glade:593 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1147 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:1189 +#: intl-scm/guile-strings.c:2967 msgid "Report" msgstr "Rapporteer" -#: src/gnome/glade/register.glade:2105 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429 -#: src/gnome-utils/window-help.c:641 +#: src/gnome/glade/register.glade:2220 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:868 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443 +#: src/gnome-utils/window-help.c:665 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356 msgid "Print" msgstr "Druk af" +#: src/gnome/glade/register.glade:2330 +msgid "Edit the exchange rate for the current split" +msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige opsplitsing" + #: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326 msgid "Stock Split" msgstr "Aandelen opsplitsen" @@ -1451,41 +1487,43 @@ msgid "Stock Account" msgstr "Aandelen dagboek" #: src/gnome/glade/stocks.glade:70 -msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt archiveren" +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Selecteer het dagboek waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt archiveren." -#: src/gnome/glade/stocks.glade:120 src/gnome/glade/find.glade:223 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1574 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:303 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:173 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:120 src/gnome/glade/account.glade:1573 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:125 #: src/import-export/generic-import.glade:161 -#: src/import-export/generic-import.glade:398 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 +#: src/import-export/generic-import.glade:389 +#: src/import-export/generic-import.glade:899 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191 -#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1439 -#: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:1727 -#: intl-scm/guile-strings.c:1773 intl-scm/guile-strings.c:1879 -#: intl-scm/guile-strings.c:1923 intl-scm/guile-strings.c:2015 -#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2237 -#: intl-scm/guile-strings.c:2339 +#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1497 +#: intl-scm/guile-strings.c:1603 intl-scm/guile-strings.c:1785 +#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:1939 +#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2077 +#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2299 +#: intl-scm/guile-strings.c:2401 msgid "Account" msgstr "Dagboek" #: src/gnome/glade/stocks.glade:133 src/gnome/glade/commodities.glade:156 -#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1441 -#: intl-scm/guile-strings.c:1775 +#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1499 +#: intl-scm/guile-strings.c:1837 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/glade/find.glade:939 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1689 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691 +#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1883 -#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:2023 -#: intl-scm/guile-strings.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:2249 +#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1943 +#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2085 +#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2311 msgid "Shares" msgstr "Aandelen" @@ -1495,30 +1533,47 @@ msgstr "Details van de aandelen opsplitsing" #: src/gnome/glade/stocks.glade:184 msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " +"split or merger.\n" +"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " +"distribution.\n" +"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " +"one." msgstr "" -"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren door de aandelen opsplitsing of fusie.\n" -"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve waarde voor de aandelen verdeling.\n" -"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard omschrijving accepteren." +"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren " +"door de aandelen opsplitsing of fusie.\n" +"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve " +"waarde voor de aandelen verdeling.\n" +"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard " +"omschrijving accepteren." #: src/gnome/glade/stocks.glade:244 msgid "Share Distribution:" msgstr "Aandelen verdeling:" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:261 src/gnome/glade/account.glade:177 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:157 +msgid "Description:" +msgstr "Omschrijving:" + #: src/gnome/glade/stocks.glade:349 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." msgstr "" -"Als u een aandelenprijs wilt archiveren voor de opsplitsing. Geef deze dan hieronder op.\n" +"Als u een aandelenprijs wilt archiveren voor de opsplitsing. Geef deze dan \n" +"hieronder op.\n" "U kunt hier ook niets invullen." #: src/gnome/glade/stocks.glade:390 msgid "New Price:" msgstr "Nieuwe prijs:" +#: src/gnome/glade/stocks.glade:407 src/gnome/glade/price.glade:447 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + #: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611 msgid "Cash In Lieu" msgstr "Geld in kas" @@ -1533,7 +1588,12 @@ msgstr "" #: src/gnome/glade/stocks.glade:545 msgid "Cash Amount:" -msgstr "Contant bedrag:" +msgstr "Hoeveelheid contanten:" + +#: src/gnome/glade/stocks.glade:562 src/gnome/glade/print.glade:726 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:174 +msgid "Memo:" +msgstr "Memo:" #: src/gnome/glade/stocks.glade:635 msgid "Income Account" @@ -1549,263 +1609,11 @@ msgid "" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" -"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, kie dan 'Finish'.\n" +"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, " +"kies dan 'Finish'.\n" "U kunt ook 'Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of kies 'Annuleren' om\n" "te stoppen zonder veranderingen aan te brengen." -#: src/gnome/glade/find.glade:22 -msgid "Find Transactions" -msgstr "Transacties zoeken" - -#: src/gnome/glade/find.glade:126 -msgid "Match Accounts" -msgstr "Overeenkomende dagboeken" - -#: src/gnome/glade/find.glade:151 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "Vindt transacties over" - -#: src/gnome/glade/find.glade:184 -msgid "selected accounts:" -msgstr "Geselecteerde dagboeken:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:235 -msgid "Match Date" -msgstr "Overeenkomende datum" - -#: src/gnome/glade/find.glade:249 -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "Transacties zoeken in het voorkomende gegevensbereik:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:295 -msgid "Starting " -msgstr "Begin " - -#: src/gnome/glade/find.glade:315 -msgid "Ending " -msgstr "Einde " - -#: src/gnome/glade/find.glade:377 src/gnome/glade/price.glade:182 -#: src/gnome/reconcile-list.c:199 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 -#: src/import-export/generic-import.glade:411 -#: src/import-export/generic-import.glade:553 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 -#: intl-scm/guile-strings.c:719 intl-scm/guile-strings.c:741 -#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:915 -#: intl-scm/guile-strings.c:1391 intl-scm/guile-strings.c:1429 -#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:1873 -#: intl-scm/guile-strings.c:1905 intl-scm/guile-strings.c:1967 -#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2045 -#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2217 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/gnome/glade/find.glade:389 src/gnome/glade/find.glade:490 -msgid "Match Description" -msgstr "Overeenkomende omschrijving" - -#: src/gnome/glade/find.glade:403 -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "Transacties zoeken met in de omschrijving:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:447 src/gnome/glade/find.glade:548 -#: src/gnome/glade/find.glade:801 src/gnome/glade/find.glade:1116 -#: src/gnome/glade/find.glade:1381 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdletter gevoelig" - -#: src/gnome/glade/find.glade:461 src/gnome/glade/find.glade:562 -#: src/gnome/glade/find.glade:815 src/gnome/glade/find.glade:1130 -#: src/gnome/glade/find.glade:1396 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliere uitdrukking" - -#: src/gnome/glade/find.glade:504 -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "Transacties zoeken waarvan het nummer bevat:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:579 intl-scm/guile-strings.c:2169 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: src/gnome/glade/find.glade:591 -msgid "Match Amount" -msgstr "Overeenkomend bedrag" - -#: src/gnome/glade/find.glade:616 -msgid "Find " -msgstr "Zoek " - -#: src/gnome/glade/find.glade:649 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "Opsplitsingen met een bedrag van:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:731 src/gnome/reconcile-list.c:202 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1966 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 -#: src/import-export/generic-import.glade:424 -#: src/import-export/generic-import.glade:566 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 -#: intl-scm/guile-strings.c:889 intl-scm/guile-strings.c:1939 -#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2031 -#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2161 -#: intl-scm/guile-strings.c:2265 -msgid "Amount" -msgstr "Bedrag" - -#: src/gnome/glade/find.glade:743 -msgid "Match Memo" -msgstr "Overeenkomend Memo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:757 -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "Zoek opsplitsingen waarvan de memo bevat:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:832 src/import-export/generic-import.glade:450 -#: src/import-export/generic-import.glade:592 -#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 -#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:2043 -#: intl-scm/guile-strings.c:2053 intl-scm/guile-strings.c:2173 -#: intl-scm/guile-strings.c:2233 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: src/gnome/glade/find.glade:844 -msgid "Match number of shares" -msgstr "Overeenkomend aantal aandelen" - -#: src/gnome/glade/find.glade:858 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "Zoek waardepapier transacties van:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:918 -msgid "shares" -msgstr "aandelen" - -#: src/gnome/glade/find.glade:951 -msgid "Match share price" -msgstr "Overeenkomend aandelen prijs" - -#: src/gnome/glade/find.glade:965 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "Zoek waardepapier transacties met een aandelen prijs van:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1046 src/gnome/glade/price.glade:244 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1696 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 -#: intl-scm/guile-strings.c:765 intl-scm/guile-strings.c:1447 -#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:1795 -#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:1885 -#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2027 -#: intl-scm/guile-strings.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:2253 -msgid "Price" -msgstr "Prijs" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1058 -msgid "Match Action" -msgstr "Zoek overeenkomende actie" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1072 -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "Zoek transacties waarvan de actie bevat:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1147 src/import-export/generic-import.glade:385 -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 -#: intl-scm/guile-strings.c:753 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1159 -msgid "Match Cleared state" -msgstr "Zoek overeenkomende goedgekeurde status" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1173 -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "Zoek transacties waarvan de goedgekeurde status is:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1191 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "Niet goedgekeurd (n)" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1205 -msgid "Cleared (c)" -msgstr "Goedgekeurd (c)" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1219 -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "Gecorrigeerd (j)" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1235 src/gnome-search/search-reconciled.c:259 -msgid "Cleared" -msgstr "Goedgekeurd" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1247 -msgid "Match Balance state" -msgstr "Overeenkomende balans staat" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1261 -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "Zoek transacties waarvan de balans staat is:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1279 -msgid "Balanced" -msgstr "In balans" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1293 -msgid "Not Balanced" -msgstr "Niet in balans" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1309 src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: intl-scm/guile-strings.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1887 -#: intl-scm/guile-strings.c:2069 intl-scm/guile-strings.c:2911 -msgid "Balance" -msgstr "Balanceren" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1321 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "Overeenkomende transactie etiketten (MOMENTEEL BUITEN WERKING)" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1335 -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "Zoek transacties met het etiket:" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1413 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketten" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1448 src/gnome-search/search.glade:347 -msgid "Type of search" -msgstr "Type zoekactie" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1474 src/gnome-search/search.glade:373 -msgid "New search" -msgstr "Nieuwe zoekactie" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1494 src/gnome-search/search.glade:394 -msgid "Refine current search" -msgstr "Zoeken binnen deze resultaten" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1514 src/gnome-search/search.glade:415 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Voeg resultaten toe aan de huidige zoekopdracht" - -#: src/gnome/glade/find.glade:1534 src/gnome-search/search.glade:436 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Verwijder resultaten van de huidige zoekopdracht" - #: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85 msgid "Commodities" msgstr "Vlottende activa" @@ -1814,25 +1622,25 @@ msgstr "Vlottende activa" msgid "Show National Currencies" msgstr "Toon nationale valuta" -#: src/gnome/glade/commodities.glade:143 src/gnome/glade/account.glade:1299 +#: src/gnome/glade/commodities.glade:143 src/gnome/glade/account.glade:1356 #: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331 -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499 src/app-utils/gnc-ui-util.c:274 #: src/import-export/generic-import.glade:174 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212 -#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:933 -#: intl-scm/guile-strings.c:2901 +#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:939 +#: intl-scm/guile-strings.c:3167 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334 -#: intl-scm/guile-strings.c:2903 +#: intl-scm/guile-strings.c:3169 msgid "Code" msgstr "Code" #: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335 msgid "Fraction" -msgstr "Breuk" +msgstr "Deel" #: src/gnome/glade/commodities.glade:225 msgid "Add a new commodity." @@ -1847,11 +1655,11 @@ msgid "Remove the current commodity." msgstr "Verwijder de huidige vlottende activa" #: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286 -#: src/gnome-search/dialog-search.c:594 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:595 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:2979 msgid "Financial Calculator" msgstr "Financiële Rekenmachine" @@ -1883,7 +1691,7 @@ msgstr "Rente percentage" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:305 msgid "Present Value" -msgstr "Actuele waarde" +msgstr "Huidige waarde" #: src/gnome/glade/fincalc.glade:391 msgid "Periodic Payment" @@ -1983,7 +1791,7 @@ msgstr "December 31, 2000" #: src/gnome/glade/print.glade:473 msgid "Use month number for date format." -msgstr "Gebruik maandnummers in het datumformat." +msgstr "Gebruik maandnummers in het datumformaat." #: src/gnome/glade/print.glade:480 msgid "number" @@ -1991,7 +1799,7 @@ msgstr "nummer" #: src/gnome/glade/print.glade:503 msgid "Use abbreviated month name for date format." -msgstr "Gebruik afgekortte maandnamen voor het datumformat" +msgstr "Gebruik afgekorte maandnamen voor het datumformaat" #: src/gnome/glade/print.glade:510 msgid "abbreviation" @@ -1999,7 +1807,7 @@ msgstr "afkorting" #: src/gnome/glade/print.glade:533 msgid "Use normal month name for date format." -msgstr "Gebruik de complete maandnaam voor het datumformat" +msgstr "Gebruik de complete maandnaam voor het datumformaat" #: src/gnome/glade/print.glade:540 msgid "name" @@ -2007,7 +1815,9 @@ msgstr "Naam" #: src/gnome/glade/print.glade:563 msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)" -msgstr "Voeg de eerste 2 cijfers toe bij het afdrukken van het jaar. (Dus 2001 in plaats van 01.)" +msgstr "" +"Voeg de eerste 2 cijfers toe bij het afdrukken van het jaar. (Dus 2001 in " +"plaats van 01.)" #: src/gnome/glade/print.glade:570 msgid "include century" @@ -2023,11 +1833,11 @@ msgstr "Begunstigde:" #: src/gnome/glade/print.glade:692 msgid "Amount (words):" -msgstr "Hoeveelheid (woorden):" +msgstr "Hoeveelheid (in woord):" #: src/gnome/glade/print.glade:709 msgid "Amount (numbers):" -msgstr "Hoeveelheid (getal):" +msgstr "Hoeveelheid (in getal):" #: src/gnome/glade/print.glade:777 msgid "Units:" @@ -2057,39 +1867,51 @@ msgstr "Aangepast formaat" msgid "Account Name:" msgstr "Dagboek Naam:" -#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/price.glade:430 -msgid "Commodity:" -msgstr "Vlottende activa:" - -#: src/gnome/glade/account.glade:194 +#: src/gnome/glade/account.glade:160 msgid "Account Code:" msgstr "Dagboek code:" -#: src/gnome/glade/account.glade:300 +#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430 +msgid "Commodity:" +msgstr "Vlottende activa:" + +#: src/gnome/glade/account.glade:211 +msgid "Smallest Fraction:" +msgstr "Kleinste deel:" + +#: src/gnome/glade/account.glade:302 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Kleinste deel van deze vlottende activa waarnaar kan worden verwezen." + +#: src/gnome/glade/account.glade:339 msgid "Account Type" msgstr "Dagboek type" -#: src/gnome/glade/account.glade:332 +#: src/gnome/glade/account.glade:371 msgid "label812" msgstr "label812" -#: src/gnome/glade/account.glade:376 +#: src/gnome/glade/account.glade:415 msgid "Price Quote Source" -msgstr "Bron prijs citaat" +msgstr "Bron prijscitaat" -#: src/gnome/glade/account.glade:396 +#: src/gnome/glade/account.glade:435 msgid "Get Online Quotes" msgstr "Haal online citaten op" -#: src/gnome/glade/account.glade:431 +#: src/gnome/glade/account.glade:470 msgid "The source for price quotes:" -msgstr "De bron voor prijs citaten:" +msgstr "De bron voor prijscitaten:" -#: src/gnome/glade/account.glade:448 +#: src/gnome/glade/account.glade:487 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "Tijdzone voor deze citaten:" -#: src/gnome/glade/account.glade:514 src/app-utils/gnc-ui-util.c:243 +#: src/gnome/glade/account.glade:551 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "Waarschuwing: Financieel::Citaten zijn niet correct geïnstalleerd." + +#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/app-utils/gnc-ui-util.c:286 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879 @@ -2098,58 +1920,65 @@ msgstr "Tijdzone voor deze citaten:" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324 -#: intl-scm/guile-strings.c:2907 +#: intl-scm/guile-strings.c:3173 msgid "Notes" msgstr "Opmerkingen" -#: src/gnome/glade/account.glade:576 -msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." -msgstr "Dit dagboek is alleen aanwezig als opvulling in de hierarchie. Transacties mogen niet worden opgegeven voor dit dagboek, alleen voor sub-dagboeken hiervan." +#: src/gnome/glade/account.glade:633 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Dit dagboek is alleen aanwezig als opvulling in de hiërarchie. Transacties " +"mogen niet worden opgegeven voor dit dagboek, alleen voor sub-dagboeken " +"hiervan." -#: src/gnome/glade/account.glade:578 src/gnome/glade/account.glade:1344 +#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401 msgid "Placeholder" msgstr "Opvulling" -#: src/gnome/glade/account.glade:594 +#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:2993 msgid "General Information" msgstr "Algemene Informatie" -#: src/gnome/glade/account.glade:613 +#: src/gnome/glade/account.glade:670 msgid "Balance Information" msgstr "Balans informatie" -#: src/gnome/glade/account.glade:643 +#: src/gnome/glade/account.glade:700 msgid "Balance:" msgstr "Balans:" -#: src/gnome/glade/account.glade:725 +#: src/gnome/glade/account.glade:782 msgid "Transfer Type" -msgstr "Boekings type" +msgstr "Transactie type" -#: src/gnome/glade/account.glade:745 +#: src/gnome/glade/account.glade:802 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "Gebruik het actieve vermogen van de openingsbalans" -#: src/gnome/glade/account.glade:760 +#: src/gnome/glade/account.glade:817 msgid "Select Transfer Account" msgstr "Selecteer het transactie dagboek" -#: src/gnome/glade/account.glade:778 +#: src/gnome/glade/account.glade:835 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335 msgid "Transfer Account" msgstr "Transactie dagboek" -#: src/gnome/glade/account.glade:807 src/gnome/glade/account.glade:1312 -#: src/gnome/glade/account.glade:1357 src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255 +#: src/gnome/glade/account.glade:864 src/gnome/glade/account.glade:1369 +#: src/gnome/glade/account.glade:1414 src/app-utils/gnc-ui-util.c:1032 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:2995 msgid "Opening Balance" msgstr "Openingsbalans" -#: src/gnome/glade/account.glade:824 src/gnome/glade/account.glade:846 +#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903 +#: intl-scm/guile-strings.c:2925 msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Nieuwe hierarchische dagboek configuratie" +msgstr "Nieuwe hiërarchische dagboek configuratie" -#: src/gnome/glade/account.glade:847 +#: src/gnome/glade/account.glade:904 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash \n" "accounts for your assets (such as investments, \n" @@ -2160,76 +1989,81 @@ msgid "" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n" "new accounts now." msgstr "" -"Deze Help helpt u met het genereren van een aantal GnuCash \n" +"Deze Hulp helpt u met het aanmaken van een aantal GnuCash \n" "dagboeken voor uw activa (zoals investeringen, \n" "rekeningen courant of spaarrekeningen), passiva (zoals \n" "leningen) en verschillende soorten inkomsten en uitgaven \n" "die u waarschijnlijk heeft. \n" "\n" "Kies 'Annuleren' als u nu geen nieuwe dagboeken \n" -"wilt genereren." +"wilt aanmaken." -#: src/gnome/glade/account.glade:870 +#: src/gnome/glade/account.glade:927 msgid "Choose Currency" msgstr "Kies valuta" -#: src/gnome/glade/account.glade:891 +#: src/gnome/glade/account.glade:948 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Kies de te gebruiekn valuta voor de huidige dagboeken." +msgstr "Kies de te gebruiken valuta voor de huidige dagboeken." -#: src/gnome/glade/account.glade:931 +#: src/gnome/glade/account.glade:988 msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Kies de te genereren dagboeken" +msgstr "Kies de aan te maken dagboeken" -#: src/gnome/glade/account.glade:952 +#: src/gnome/glade/account.glade:1009 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" "Each category you select will cause several accounts to be created. \n" "Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" "additional accounts by hand later." msgstr "" -"Selecteer de categorieën die overeenkomen met wat u wilt gebruiken in GnuCash. \n" +"Selecteer de categorieën die overeenkomen met wat u wilt gebruiken in " +"GnuCash. \n" "Iedere categorie die u selecteert zal meerdere dagboeken laten maken. \n" "Selecteer de categorieën die u nodig heeft. U kunt later altijd \n" -"handmatig extra dagboeken maken." +"handmatig extra dagboeken aanmaken." -#: src/gnome/glade/account.glade:1023 +#: src/gnome/glade/account.glade:1080 msgid "Account Types" msgstr "Dagboek typen" -#: src/gnome/glade/account.glade:1086 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 +#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798 #: src/gnome-utils/dialog-options.c:944 msgid "Clear All" -msgstr "Alles de-selecteren" +msgstr "Alles goedkeuren" -#: src/gnome/glade/account.glade:1112 +#: src/gnome/glade/account.glade:1169 msgid "Detailed Description" msgstr "Gedetailleerde omschrijving" -#: src/gnome/glade/account.glade:1201 +#: src/gnome/glade/account.glade:1258 msgid "Enter opening balances" msgstr "Geef de openiningsbalans in" -#: src/gnome/glade/account.glade:1222 +#: src/gnome/glade/account.glade:1279 msgid "" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n" -"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" "and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" -"Wanneer u wilt dat een dagboek een openingsbalans heeft, klik dan op het dagboek\n" -"en geef de openingsbalans op in het veld aan de rechterkant. Alle dagboeken, behalve\n" +"Wanneer u wilt dat een dagboek een openingsbalans heeft, klik dan op het " +"dagboek\n" +"en geef de openingsbalans op in het veld aan de rechterkant. Alle dagboeken, " +"behalve\n" "actief vermogen en opvullings dagboeken kunnen een openingsbalans hebben." -#: src/gnome/glade/account.glade:1286 src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 -#: intl-scm/guile-strings.c:1117 intl-scm/guile-strings.c:2129 +#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/app-utils/gnc-ui-util.c:277 +#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:2191 msgid "Account Name" msgstr "Dagboeknaam" -#: src/gnome/glade/account.glade:1395 +#: src/gnome/glade/account.glade:1452 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Beëindig dagboek configuratie" -#: src/gnome/glade/account.glade:1396 +#: src/gnome/glade/account.glade:1453 msgid "" "Press `Finish' to create your new accounts.\n" "\n" @@ -2243,7 +2077,33 @@ msgstr "" "\n" "Kies 'Annuleren' om de Hulp te sluiten zonder nieuwe dagboeken te maken." +#: src/gnome/glade/account.glade:1470 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 +#: src/import-export/generic-import.glade:25 +msgid "Select Account" +msgstr "Selecteer dagboek" + +#: src/gnome/glade/account.glade:1542 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 +msgid "Select or add a GnuCash account" +msgstr "GnuCash dagboek selecteren of toevoegen" + +#: src/gnome/glade/account.glade:1586 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 +#: src/import-export/generic-import.glade:699 +msgid "New?" +msgstr "Nieuw?" + +#: src/gnome/glade/account.glade:1609 +msgid "New Account (not implemented)" +msgstr "Nieuw dagboek (nog niet ge-implementeerd)" + #: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329 +#: intl-scm/guile-strings.c:2975 msgid "Price Editor" msgstr "Prijs bewerken" @@ -2251,20 +2111,54 @@ msgstr "Prijs bewerken" msgid "Prices" msgstr "Prijzen" -#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 intl-scm/guile-strings.c:2909 +#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:289 intl-scm/guile-strings.c:3175 msgid "Commodity" msgstr "Vlottende activa" -#: src/gnome/glade/price.glade:162 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 -#: src/engine/Account.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2885 +#: src/gnome/glade/price.glade:162 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 +#: src/engine/Account.c:2259 intl-scm/guile-strings.c:3151 msgid "Currency" msgstr "Valuta" -#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492 +#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/reconcile-list.c:199 +#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688 +#: src/import-export/generic-import.glade:376 +#: src/import-export/generic-import.glade:660 +#: src/import-export/generic-import.glade:912 +#: src/import-export/generic-import.glade:1042 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116 +#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:747 +#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:921 +#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1485 +#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1933 +#: intl-scm/guile-strings.c:1965 intl-scm/guile-strings.c:2027 +#: intl-scm/guile-strings.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:2107 +#: intl-scm/guile-strings.c:2199 intl-scm/guile-strings.c:2279 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498 msgid "Source" msgstr "Bron" +#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 +#: intl-scm/guile-strings.c:771 intl-scm/guile-strings.c:1505 +#: intl-scm/guile-strings.c:1843 intl-scm/guile-strings.c:1855 +#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:1945 +#: intl-scm/guile-strings.c:1995 intl-scm/guile-strings.c:2089 +#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2315 +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + #: src/gnome/glade/price.glade:273 msgid "Add a new price." msgstr "Voeg een nieuwe prijs toe" @@ -2275,7 +2169,7 @@ msgstr "Verwijder de huidige prijs" #: src/gnome/glade/price.glade:293 msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebuirker opgegeven datum" +msgstr "Verwijder prijzen ouder dan de door de gebruiker opgegeven datum" #: src/gnome/glade/price.glade:296 msgid "Remove Old..." @@ -2305,11 +2199,11 @@ msgstr "Bron:" msgid "Price:" msgstr "Prijs:" -#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832 +#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866 msgid "You must enter a valid balance." msgstr "U moet een geldige balans opgeven." -#: src/gnome/top-level.c:167 src/gnome/top-level.c:254 +#: src/gnome/top-level.c:170 src/gnome/top-level.c:257 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:41 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:91 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:141 @@ -2320,7 +2214,7 @@ msgstr "U moet een geldige balans opgeven." msgid "Bad URL: %s" msgstr "VERKEERDE URL: %s" -#: src/gnome/top-level.c:174 src/gnome/top-level.c:266 +#: src/gnome/top-level.c:177 src/gnome/top-level.c:269 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:48 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:98 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 @@ -2328,29 +2222,29 @@ msgstr "VERKEERDE URL: %s" msgid "No such entity: %s" msgstr "Zoiets bestaat niet: %s" -#: src/gnome/top-level.c:198 +#: src/gnome/top-level.c:201 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Transacties zonder dagboek: %s" -#: src/gnome/top-level.c:209 +#: src/gnome/top-level.c:212 #, c-format msgid "No such split: %s" msgstr "Onbekende opsplitsing: %s" -#: src/gnome/top-level.c:219 src/gnome/top-level.c:262 +#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265 #, c-format -msgid "Unsupported type: %s" +msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Niet ondersteund type: %s" -#: src/gnome/top-level.c:229 src/gnome/top-level.c:273 +#: src/gnome/top-level.c:232 src/gnome/top-level.c:276 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:67 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:117 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:167 #: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" -msgstr "Slecht opgegeven URL %s" +msgstr "Verkeerd geformuleerd URL %s" #: src/gnome/gnc-network.c:168 msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" @@ -2388,36 +2282,36 @@ msgstr "U moet een vlottende activa selecteren." msgid "You must select a currency." msgstr "U moet een valuta selecteren." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome/dialog-transfer.c:1093 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 src/gnome/dialog-transfer.c:395 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472 #: src/gnome-utils/gnc-html.c:115 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:253 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:254 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:262 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:263 msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "U moet een af te schrijven bedrag invoeren." +msgstr "U moet een te verdelen bedrag invoeren." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:270 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:271 msgid "" "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." msgstr "" -"U moet ofwel een geldige prijs\n" +"U moet of een geldige prijs\n" "invoeren of het veld leeg laten." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:279 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:280 msgid "The price must be positive." msgstr "De prijs moet een positief getal zijn." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:316 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:317 msgid "" "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." @@ -2425,210 +2319,220 @@ msgstr "" "U moet een geldig bedrag invoeren\n" "of het veld leeg laten." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:325 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "De verdeling van de afschrijvingen moet 0 of positief zijn." +msgstr "De verdeling van contanten moet 0 of positief zijn." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:338 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:339 msgid "" "You must select an income account\n" "for the cash distribution." msgstr "" "U moet een inkomsten dagboek selecteren\n" -"voor het af te schrijven bedrag." +"voor het te verdelen bedrag." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:348 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:349 msgid "" "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." msgstr "" "U moet een activa rekening selecteren\n" -"voor het af te schrijven bedrag." +"voor het te verdelen bedrag." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:441 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:442 msgid "Error adding price." msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs." -#: src/gnome/druid-stock-split.c:730 +#: src/gnome/druid-stock-split.c:731 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "U hebt geen enkel aandelen dagboek dat gebalanceerd is!" +msgstr "U hebt geen enkel aandelen dagboek dat in balans is!" #: src/gnome/reconcile-list.c:200 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137 -#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:1875 -#: intl-scm/guile-strings.c:1911 intl-scm/guile-strings.c:2007 -#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2225 +#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:1935 +#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:2069 +#: intl-scm/guile-strings.c:2111 intl-scm/guile-strings.c:2287 msgid "Num" msgstr "Nr" +#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636 +#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 +#: src/import-export/generic-import.glade:402 +#: src/import-export/generic-import.glade:686 +#: src/import-export/generic-import.glade:738 +#: src/import-export/generic-import.glade:925 +#: src/import-export/generic-import.glade:1055 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154 +#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:1999 +#: intl-scm/guile-strings.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:2093 +#: intl-scm/guile-strings.c:2125 intl-scm/guile-strings.c:2223 +#: intl-scm/guile-strings.c:2327 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + #: src/gnome/reconcile-list.c:203 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:534 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548 msgid "Reconciled:R" msgstr "Gecorrigeerd:R" -#: src/gnome/druid-loan.c:361 +#: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "Fixed" -msgstr "Vastgelegd" +msgstr "Vast" -#: src/gnome/druid-loan.c:361 +#: src/gnome/druid-loan.c:512 msgid "A Fixed-Rate loan" msgstr "Een lening met vast rentebedrag" -#: src/gnome/druid-loan.c:362 -msgid "3/1" -msgstr "3/1" +#: src/gnome/druid-loan.c:514 +msgid "3/1 Year" +msgstr "3/1 jaar" -#: src/gnome/druid-loan.c:362 -msgid "A 3/1 ARM" -msgstr "Een 3/1 ARM" +#: src/gnome/druid-loan.c:514 +msgid "A 3/1 Year ARM" +msgstr "Een 3/1 jaar ARM" -#: src/gnome/druid-loan.c:363 -msgid "5/1" -msgstr "5/1" +#: src/gnome/druid-loan.c:515 +msgid "5/1 Year" +msgstr "5/1 jaar" -#: src/gnome/druid-loan.c:363 -msgid "A 5/1 ARM" -msgstr "Een 5/1 ARM" +#: src/gnome/druid-loan.c:515 +msgid "A 5/1 Year ARM" +msgstr "Een 5/1 jaar ARM" -#: src/gnome/druid-loan.c:364 -msgid "7/1" -msgstr "7/1" +#: src/gnome/druid-loan.c:516 +msgid "7/1 Year" +msgstr "7/1 jaar" -#: src/gnome/druid-loan.c:364 -msgid "A 7/1 ARM" -msgstr "Een 7/1 ARM" +#: src/gnome/druid-loan.c:516 +msgid "A 7/1 Year ARM" +msgstr "Een 7/1 jaar ARM" -#: src/gnome/druid-loan.c:365 -msgid "10/1" -msgstr "10/1" +#: src/gnome/druid-loan.c:517 +msgid "10/1 Year" +msgstr "10/1 jaar" -#: src/gnome/druid-loan.c:365 -msgid "A 10/1 ARM" -msgstr "Een 10/1 ARM" +#: src/gnome/druid-loan.c:517 +msgid "A 10/1 Year ARM" +msgstr "Een 10/1 jaar ARM" -#: src/gnome/druid-loan.c:439 +#: src/gnome/druid-loan.c:602 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... betaal \"%s\"?" -#: src/gnome/druid-loan.c:451 +#: src/gnome/druid-loan.c:614 msgid "via Escrow account?" msgstr "via het onderpand dagboek?" -#: src/gnome/druid-loan.c:596 src/register/ledger-core/split-register.c:2010 +#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016 msgid "Loan" msgstr "Lening" -#: src/gnome/druid-loan.c:720 +#: src/gnome/druid-loan.c:1015 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" -msgstr "Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings instellings Hulp wilt annuleren?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings instellings Hulp wilt annuleren?" - -#: src/gnome/druid-loan.c:837 +#: src/gnome/druid-loan.c:1132 msgid "Please select a valid loan account." -msgstr "Selecteer een geldig leingsdagboek." +msgstr "Selecteer een geldig leningsdagboek." -#: src/gnome/druid-loan.c:925 +#: src/gnome/druid-loan.c:1220 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "Selecteer een geldig onderpand dagboek." -#: src/gnome/druid-loan.c:991 src/gnome/druid-loan.c:1193 +#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507 msgid "Please select a valid \"from\" account." -msgstr "Selecteer een geldig \"from\" dagboek." +msgstr "Selecteer een geldig \"van\" dagboek." -#: src/gnome/druid-loan.c:999 src/gnome/druid-loan.c:1200 +#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516 msgid "Please select a valid \"to\" account." -msgstr "Selecteer een geldig \"to\" dagboek" +msgstr "Selecteer een geldig \"naar\" dagboek" -#: src/gnome/druid-loan.c:1007 +#: src/gnome/druid-loan.c:1302 msgid "Please select a valid \"interest\" account." -msgstr "Selecteer een geldig \"interest\" dagboek." +msgstr "Selecteer een geldig \"rente\" dagboek." -#: src/gnome/druid-loan.c:1128 +#: src/gnome/druid-loan.c:1414 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "Betaling: \"%s\"" -#: src/gnome/druid-loan.c:1430 -msgid "Repayment - Principal Portion" -msgstr "Terugbetaling - aflossingsdeel" +#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2221 +#: src/gnome/druid-loan.c:2284 src/gnome/druid-loan.c:2298 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98 +#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" -#: src/gnome/druid-loan.c:1446 -msgid "Repayment - Interest Portion" -msgstr "Terugbetaling - rentedeel" +#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319 +msgid "Principal" +msgstr "Voornaamste" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:325 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Toon de inkomsten en uitgaven dagboeken" +#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1053 +msgid "Interest" +msgstr "Rente" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1058 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from,\n" -"or to, or both, for this transaction.\n" -"Otherwise, it will not be recorded." -msgstr "" -"U moet een dagboek opgeven om vanaf of naar\n" -"te boeken, voor deze transactie.\n" -"Anders zal dit niet worden geboekt." +#: src/gnome/druid-loan.c:2220 +msgid "Escrow " +msgstr "Onderpand " -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1067 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "U kunt niet van en naar hetzelfde dagboek boeken!" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"The account %s\n" -"does not allow transactions.\n" -msgstr "" -"Het dagboek %s \n" -"staat geen transacties toe.\n" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1106 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Geef het over te boeken bedrag op." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1120 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "U moet een geldige prijs opgeven." - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:1131 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "U moet een geldige 'naar' hoeveelheid opgeven." - -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:386 src/gnome/window-main.c:676 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" "(%d transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" -"(%d transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -"Er zijn geen geplandetransacties die nu uitgevoerd kunnen worden.\n" -"(%d transacties automatisch gegenereerd)" -msgstr[1] "" -"Er zijn geen geplandetransacties die nu uitgevoerd kunnen worden.\n" -"(%d transacties automatisch gegenereerd)" +msgstr "" +"Er zijn geen geplande transacties die nu uitgevoerd kunnen worden.\n" +"(%d transacties automatisch aangemaakt)" -#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" -"Het annuleren van de sinds-laatste-login Hulp zal alle veranderingen ongedaan magen.\n" -"Weet u zeker dat u alle veranderingen aan de geplande transacties ongedaan wilt maken?" +"Het annuleren van de 'sinds-laatste-login'-Hulp zal alle veranderingen " +"ongedaan maken.\n" +"Weet u zeker dat u alle veranderingen aan de geplande transacties ongedaan " +"wilt maken?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:712 +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792 +msgid "Ready to create" +msgstr "Klaar om aan te maken" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794 +msgid "Needs values for variables" +msgstr "Er zijn waardes nodig voor de variabelen" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798 +msgid "Ignored" +msgstr "Genegeerd" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801 +msgid "Postponed" +msgstr "Uitgesteld" + +#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929 +msgid "Obsolete" +msgstr "Overbodig" + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:830 src/register/ledger-core/split-register.c:496 -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1101 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828 src/register/ledger-core/split-register.c:496 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1440 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" @@ -2636,19 +2540,22 @@ msgstr "" "De huidige transactie is veranderd.\n" "Wilt u de verandering opslaan?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:957 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" -msgstr "Weet u zeker dat u de opsplitsingen van de huidige transactie wilt verwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de opsplitsingen van de huidige transactie wilt \n" +"verwijderen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:960 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "U verandert nu een transactie met gecorrigeerde opsplitsingen!\n" -"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde balans." +"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde " +"balans." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -2661,33 +2568,43 @@ msgstr "" "uit transactie\n" " %s ?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1055 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "U gaat nu een gecorrigeerde opsplitsing verwijderen!\n" -"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde balans." +"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde " +"balans." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1063 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056 +msgid "" +"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " +"delete it from this register window." +msgstr "" +"Dit is de opsplitsing die deze transactie kopppelt aan het kasboek. U kunt " +"het niet verwijderen uit dit kasboek venster." + +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069 msgid "(no memo)" msgstr "(geen memo)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1066 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 msgid "(no description)" msgstr "(geen omschrijving)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1099 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "Weet u zeker dat u de huidige transactie wilt verwijderen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1101 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "U gaat nu een transactie met gecorrigeerde opsplitsingen verwijderen!\n" -"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde balans." +"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw gecorrigeerde " +"balans." #: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791 msgid "Present:" @@ -2713,7 +2630,7 @@ msgstr "Aandelen:" msgid "Current Value:" msgstr "Huidige waarde:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2026 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" @@ -2724,7 +2641,7 @@ msgstr "" "wilt bewerken in dit kasboek, open dan de dagboek opties\n" "en deselecteer de opvul-optie." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2033 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" @@ -2734,73 +2651,73 @@ msgid "" "of a set of accounts." msgstr "" "Een van de geselecteerde sub-dagboeken mag niet\n" -"worden bewerkt. Wanneer u transcaties wilt bewerken in\n" +"worden bewerkt. Wanneer u transacties wilt bewerken in\n" "dit kasboek, open dan de sub-dagboek opties en deselecteer\n" "de opvul-optie. U kunt ook een enkel dagboek openen in plaats\n" "van een aantal dagboeken." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2057 -#, c-format -msgid "%s [Read-Only]" -msgstr "%s [alleen-lezen]" - -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2248 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244 msgid "View" msgstr "Bekijk" -#: src/gnome/window-register.c:720 +#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2961 msgid "General Ledger" msgstr "Grootboek" -#: src/gnome/window-register.c:722 +#: src/gnome/window-register.c:803 msgid "General Ledger Report" msgstr "Grootboek rapport" -#: src/gnome/window-register.c:727 +#: src/gnome/window-register.c:808 msgid "Portfolio" msgstr "Portofolio" -#: src/gnome/window-register.c:729 +#: src/gnome/window-register.c:810 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portofolio rapport" -#: src/gnome/window-register.c:734 +#: src/gnome/window-register.c:815 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: src/gnome/window-register.c:736 +#: src/gnome/window-register.c:817 msgid "Search Results Report" msgstr "Zoekresultaat rapport" -#: src/gnome/window-register.c:741 intl-scm/guile-strings.c:192 +#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:192 #: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:246 #: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:1975 +#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2035 +#: intl-scm/guile-strings.c:3083 msgid "Register" msgstr "kasboek" -#: src/gnome/window-register.c:743 intl-scm/guile-strings.c:1901 +#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:1961 msgid "Register Report" msgstr "kasboek rapport" +#: src/gnome/window-register.c:1437 +#, c-format +msgid "%s [Read-Only]" +msgstr "%s [alleen-lezen]" + #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:673 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" -"balance this transaction. Should it still be created?" +"balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "" -"De geplande transactie bewerking kan deze transactie niet\n" -"automatisch ballanceren. Moet de transactie echt worden gegenereerd?" +"De automatische transactie bewerker kan deze transactie niet\n" +"automatisch ballanceren. Moet de transactie echt worden aangemaakt?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:692 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Geef de naam op van de geplande transactie." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:716 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" @@ -2809,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Een geplande transactie met de naam \"%s\" bestaat al.\n" "Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:742 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813 msgid "" "Scheduled Transactions with variables\n" "cannot be automatically created." @@ -2817,20 +2734,24 @@ msgstr "" "De geplande transactie met variabelen\n" "kan niet automatisch worden gegenereerd." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:756 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Geef een geldige eindselectie" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:772 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Het moet een aantal keer voorkomen." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:780 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851 #, c-format -msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." -msgstr "Het aantal overgebleven voorkomens (%d) is groter dan het totaal aantal voorkomens (%d)." +msgid "" +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." +msgstr "" +"Het aantal overgebleven voorkomens (%d) is groter dan het totaal aantal " +"voorkomens (%d)." -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:814 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" @@ -2838,11 +2759,11 @@ msgstr "" "U heeft getracht een transactie te genereren die nooit zal starten.\n" "Weet u zeker dat u dit wilt doen?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1441 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518 msgid "(never)" msgstr "(nooit)" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1618 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" @@ -2850,199 +2771,179 @@ msgstr "" "De volgende transacties worden nu bewerkt;\n" "weet u zeker dat u ze wilt verwijderen?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1621 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "Moeten de geselecteerde geplande transacties verwijderd worden?" -#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1940 +#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013 msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" msgstr "" -"De huidige transactie sjabloon is veranderd.\n" +"Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n" "Wilt u de veranderingen opslaan?" -#: src/gnome/window-main.c:613 +#: src/gnome/window-main.c:615 msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "Kies \"Exit\" om GnuCash te beëindigen" +msgstr "Kies \"Einde\" om GnuCash te beëindigen" -#: src/gnome/window-main.c:666 +#: src/gnome/window-main.c:668 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd." -#: src/gnome/window-main.c:697 +#: src/gnome/window-main.c:699 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" "http://www.gnucash.org/" msgstr "" -"De GnuCash persoonlijke financieel adviseur.\n" +"De GnuCash persoonlijke financiëel adviseur.\n" "De GNU manier om uw geld te beheren!\n" "http://www.gnucash.org/" -#: src/gnome/window-main.c:779 +#: src/gnome/window-main.c:789 msgid "Export _Accounts..." -msgstr "Dagboeken exporteren..." - -#: src/gnome/window-main.c:780 -msgid "Export the account hierarchy to a new file" -msgstr "Exporteer de dagboek hierarchie naar een nieuw bestand" +msgstr "D_agboeken exporteren..." #: src/gnome/window-main.c:790 +msgid "Export the account hierarchy to a new file" +msgstr "Exporteer de dagboek hiërarchie naar een nieuw bestand" + +#: src/gnome/window-main.c:800 msgid "_New File" msgstr "_Nieuw bestand" -#: src/gnome/window-main.c:791 +#: src/gnome/window-main.c:801 msgid "Create a new file" -msgstr "Genereer een nieuw bestand" +msgstr "Maak een nieuw bestand aan" -#: src/gnome/window-main.c:795 +#: src/gnome/window-main.c:805 msgid "New Account _Tree" -msgstr "Nieuwe dagboek hierarchie (_T)" +msgstr "Nieuwe dagboek hiërarchie (_T)" -#: src/gnome/window-main.c:796 +#: src/gnome/window-main.c:806 msgid "Open a new account tree view" -msgstr "Open een nieuw dagboek hierarchie venster" +msgstr "Open een nieuw dagboek hiërarchie venster" -#: src/gnome/window-main.c:804 +#: src/gnome/window-main.c:814 msgid "Open in a New Window" msgstr "Open een nieuw venster" -#: src/gnome/window-main.c:805 +#: src/gnome/window-main.c:815 msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" msgstr "Open een compleet nieuw GnuCash venster voor het huidige venster" -#: src/gnome/window-main.c:809 +#: src/gnome/window-main.c:819 msgid "Open _Recent" msgstr "Open _recentelijk gebruikt" -#: src/gnome/window-main.c:815 +#: src/gnome/window-main.c:825 msgid "_Import" msgstr "_Importeer" -#: src/gnome/window-main.c:817 +#: src/gnome/window-main.c:827 msgid "_Export" msgstr "_Exporteer" -#: src/gnome/window-main.c:839 +#: src/gnome/window-main.c:849 msgid "Ta_x Options" msgstr "Belasting opties (_X)" -#: src/gnome/window-main.c:840 +#: src/gnome/window-main.c:850 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "Configureer belasting gegevens voor alle inkomsten en uitgaven dagboeken" -#: src/gnome/window-main.c:851 +#: src/gnome/window-main.c:861 msgid "_Refresh" msgstr "Ve_rnieuwen" -#: src/gnome/window-main.c:852 +#: src/gnome/window-main.c:862 msgid "Refresh this window" msgstr "Vernieuw dit venster" -#: src/gnome/window-main.c:860 +#: src/gnome/window-main.c:870 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Toon/verberg de gereedschapsblk in dit venster" +msgstr "Toon/verberg de gereedschapsbalk in dit venster" -#: src/gnome/window-main.c:867 +#: src/gnome/window-main.c:877 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Toon/verberg de samenvattingsbalk in dit venster" -#: src/gnome/window-main.c:874 +#: src/gnome/window-main.c:884 msgid "Show/Hide the status bar on this window" msgstr "Toon/verberg de statusbalk in dit venster" -#: src/gnome/window-main.c:885 +#: src/gnome/window-main.c:895 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "Geplande tran_sactie bewerken" -#: src/gnome/window-main.c:886 +#: src/gnome/window-main.c:896 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Lijst met geplande transacties" -#: src/gnome/window-main.c:892 +#: src/gnome/window-main.c:902 msgid "_Since Last Run..." -msgstr "_Sinds laatst gestart..." +msgstr "_Sinds laatste start..." -#: src/gnome/window-main.c:893 +#: src/gnome/window-main.c:903 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run." -msgstr "Genereer geplande transacties sinds de laatste start." +msgstr "Maak geplande transacties sinds de laatste start aan." -#: src/gnome/window-main.c:900 +#: src/gnome/window-main.c:910 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Hypotheek & lenings aflossing...(_M)" -#: src/gnome/window-main.c:901 +#: src/gnome/window-main.c:911 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Configureer geplande transacties voor de flossing van een lening" -#: src/gnome/window-main.c:911 +#: src/gnome/window-main.c:921 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "Geplande transactie_s" -#: src/gnome/window-main.c:935 +#: src/gnome/window-main.c:945 msgid "Commodity _Editor" msgstr "Vlottende activa b_ewerken" -#: src/gnome/window-main.c:943 +#: src/gnome/window-main.c:953 msgid "Financial _Calculator" msgstr "Financiële rekenmachine" -#: src/gnome/window-main.c:950 +#: src/gnome/window-main.c:960 msgid "_Find Transactions" msgstr "Vindt transacties (_F)" -#: src/gnome/window-main.c:951 +#: src/gnome/window-main.c:961 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Vindt transacties met een zoekopdracht" -#: src/gnome/window-main.c:963 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "Tutorial en concepten _gids" - -#: src/gnome/window-main.c:964 -msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Open de GnuCash tutorial" - -#: src/gnome/window-main.c:971 +#: src/gnome/window-main.c:981 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Tips van de dag" -#: src/gnome/window-main.c:972 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Bekijk tips van de dag" - -#: src/gnome/window-main.c:979 src/gnome/window-reconcile.c:1297 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: src/gnome/window-main.c:980 -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Open de GnuCash help" - -#: src/gnome/window-main.c:1003 +#: src/gnome/window-main.c:1013 msgid "_Windows" msgstr "Vensters (_W)" -#: src/gnome/window-main.c:1020 src/app-file/gnc-file.c:706 +#: src/gnome/window-main.c:1030 src/app-file/gnc-file.c:710 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: src/gnome/window-main.c:1021 +#: src/gnome/window-main.c:1031 msgid "Save the file to disk" msgstr "Sla het bestand op op schijf" -#: src/gnome/window-main.c:1031 +#: src/gnome/window-main.c:1041 msgid "Close the current notebook page" msgstr "Sluit de huidige kladblok pagina" -#: src/gnome/window-main.c:1053 +#: src/gnome/window-main.c:1063 msgid "Exit" -msgstr "Exit" +msgstr "Einde" -#: src/gnome/window-main.c:1054 +#: src/gnome/window-main.c:1064 msgid "Exit GnuCash" -msgstr "Exit GnuCash" +msgstr "Beëindig GnuCash" #: src/gnome/dialog-commodities.c:256 msgid "" @@ -3062,7 +2963,23 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde vlottende activa\n" "wilt verwijderen?" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74 +msgid "old-file-import" +msgstr "Importeer oude bestanden" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75 +msgid "user:price-editor" +msgstr "gebruiker: prijs bewerken" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76 +msgid "user:stock-split" +msgstr "gebruiker: andelen opsplitsen" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77 +msgid "user:xfer-dialog" +msgstr "gebruiker: transactie venster" + +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected price?" @@ -3070,11 +2987,11 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u de geselecteerde prijs\n" "wilt verwijderen?" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338 msgid "Remove old prices" msgstr "Verwijder oude prijzen" -#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346 +#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Alle prijzen ouder dan onderstaande datum worden verwijderd." @@ -3090,24 +3007,24 @@ msgstr "Versie: GnuCash-%s" #: src/gnome/gnc-splash.c:81 msgid "Loading..." -msgstr "Opstarten..." +msgstr "Inladen..." #: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362 msgid "Complete" msgstr "Klaar" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:264 intl-scm/guile-strings.c:2853 -#: intl-scm/guile-strings.c:2861 intl-scm/guile-strings.c:2867 -#: intl-scm/guile-strings.c:2897 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2945 +#: intl-scm/guile-strings.c:3119 intl-scm/guile-strings.c:3127 +#: intl-scm/guile-strings.c:3133 intl-scm/guile-strings.c:3163 msgid "Account Tree" -msgstr "Dagboek hierarchie" +msgstr "Dagboek hiërarchie" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2855 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3121 msgid "Name of account view" msgstr "Naam van het dagboekvenster" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:350 src/gnome/window-acct-tree.c:499 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:663 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:705 msgid "" "To open an account, you must first\n" "choose an account to open." @@ -3115,20 +3032,20 @@ msgstr "" "om een dagboek te kunnen openen, moet u eerst\n" "een dagboek selecteren om te openen." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:377 src/gnome/window-acct-tree.c:528 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570 msgid "" "To edit an account, you must first\n" "choose an account to edit.\n" msgstr "" -"Om een dagboek te kunnen bewreken, moet u eerst\n" +"Om een dagboek te kunnen bewerken, moet u eerst\n" "een dagboek selecteren om te bewerken.\n" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:413 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:433 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "Weet u eker dat u het %s dagboek wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u het %s dagboek wilt verwijderen?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:414 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:434 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %s\n" @@ -3137,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Weet u zeker dat u het %s dagboek\n" "en alle sub-dagboeken wilt verwijderen?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:417 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:437 #, c-format msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" @@ -3146,7 +3063,7 @@ msgstr "" "Dit dagboek bevat transacties. Weet u zeker dat u\n" "het %s dagboek wilt verwijderen?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:420 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:440 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" @@ -3157,7 +3074,22 @@ msgstr "" "transacties. Weet u zeker dat u het %s dagboek en alle\n" "sub-dagboeken wilt verwijderen?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:456 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:444 +#, c-format +msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s." +msgstr "" +"Dit dagboek bevat transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet verwijderen." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:447 +#, c-format +msgid "" +"One (or more) children of this account contains read-only transactions. You " +"may not delete %s." +msgstr "" +"Een (of meer) van de sub-dagboeken van dit dagboek bevat\n" +"transacties die alleen in te zien zijn. U kunt %s niet verwijderen." + +#: src/gnome/window-acct-tree.c:498 msgid "" "To delete an account, you must first\n" "choose an account to delete.\n" @@ -3165,7 +3097,7 @@ msgstr "" "Om een dagboek te verwijderen moet u eerst\n" "een dagboek selecteren om te verwijderen.\n" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:550 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:592 msgid "" "To reconcile an account, you must first\n" "choose an account to reconcile." @@ -3173,106 +3105,117 @@ msgstr "" "Om een dagboek te corrigeren, moet u eerst\n" "een dagboek selecteren om te corrigeren." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:606 src/gnome/window-acct-tree.c:628 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670 msgid "You must select an account to check and repair." msgstr "U moet een dagboek selecteren om te controleren & repareren" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:833 src/gnome/window-reconcile.c:1425 -#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:526 -#: src/gnome-utils/window-help.c:622 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451 +#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530 +#: src/gnome-utils/window-help.c:646 msgid "Open" msgstr "Openen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:834 src/gnome/window-acct-tree.c:952 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1275 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317 msgid "Open the selected account" msgstr "Open het geselecteerde dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:844 src/gnome/window-acct-tree.c:968 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339 msgid "Edit the selected account" msgstr "Bewerk het geselecteerde dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:855 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:897 msgid "Edit the account view options" msgstr "Bewerk de dagboek venster opties" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:1010 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1304 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346 msgid "Delete selected account" msgstr "Verwijder het geselecteerde dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:898 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:940 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Controleer & repareer dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:899 src/gnome/window-reconcile.c:1258 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" -msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opslitsingen voor dit dagboek" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account" +msgstr "" +"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde " +"opslitsingen voor dit dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:907 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:949 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Controleer & repareer su_b-dagboeken" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:908 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" -msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen voor dit\n" -"dagboek en bijbehorende sub-dagboeken" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:950 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " +"account and its subaccounts" +msgstr "" +"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde " +"opsplitsingen voor dit dagboek en bijbehorende sub-dagboeken" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:916 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:958 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Controleer & repareer a_llen" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 -msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" -msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen in alle dagboeken" +#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 +msgid "" +"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " +"accounts" +msgstr "" +"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen " +"in alle dagboeken" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:951 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:993 msgid "Open Account" msgstr "Open dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:959 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Open _sub-dagboeken" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:960 src/gnome/window-acct-tree.c:1283 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Open het geselecteerde dagboek en alle sub-dagboeken" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1330 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Corrigeer het geselecteerde dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:992 src/gnome/window-acct-tree.c:1337 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379 msgid "Stock S_plit..." msgstr "Aandelen ops_plitsen..." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001 src/gnome/window-acct-tree.c:1262 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304 msgid "_New Account..." msgstr "_Nieuw dagboek..." -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1009 src/gnome/window-acct-tree.c:1303 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345 msgid "_Delete Account" msgstr "Verwijder _dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1016 src/gnome/window-acct-tree.c:1344 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1257 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1283 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Controleer & repareer" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1023 src/gnome/window-reconcile.c:1308 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334 msgid "_Account" msgstr "D_agboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1274 src/gnome/window-reconcile.c:1234 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260 msgid "_Open Account" msgstr "_Open dagboek" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:1282 +#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324 msgid "Open S_ubaccounts" msgstr "Open s_ub-dagboeken" -#: src/gnome/dialog-totd.c:90 +#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:2931 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de Dag" @@ -3288,260 +3231,280 @@ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgid "Tip of the Day:" msgstr "Tip van de Dag:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:415 +#: src/gnome/window-reconcile.c:429 msgid "Interest Payment" msgstr "Rente betaling" -#: src/gnome/window-reconcile.c:418 +#: src/gnome/window-reconcile.c:432 msgid "Interest Charge" msgstr "Rentekosten" -#: src/gnome/window-reconcile.c:426 +#: src/gnome/window-reconcile.c:440 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786 msgid "Payment Information" msgstr "Betalings informatie" -#: src/gnome/window-reconcile.c:436 +#: src/gnome/window-reconcile.c:450 msgid "Payment From" -msgstr "Betalings van" +msgstr "Betaling van" -#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450 +#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Reconcile Account" msgstr "Corrigeer dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:455 +#: src/gnome/window-reconcile.c:469 msgid "Payment To" msgstr "Betaling aan" -#: src/gnome/window-reconcile.c:466 +#: src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Geen automatische rentebetalingen voor dit dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:467 +#: src/gnome/window-reconcile.c:481 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:652 +#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:3007 msgid "Reconcile Information" msgstr "Correctie informatie" -#: src/gnome/window-reconcile.c:656 +#: src/gnome/window-reconcile.c:670 msgid "Statement Date:" -msgstr "Aangifte datum:" +msgstr "Opgave datum:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813 +#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840 msgid "Starting Balance:" msgstr "Beginbalans:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823 +#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850 msgid "Ending Balance:" msgstr "Eindbalans:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:667 +#: src/gnome/window-reconcile.c:681 msgid "Include Subaccounts" -msgstr "Voeg sub-dagboeken in" +msgstr "Voeg sub-dagboeken bij" -#: src/gnome/window-reconcile.c:725 +#: src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter Interest Payment..." msgstr "Geef de rentebetaling op..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:727 +#: src/gnome/window-reconcile.c:745 msgid "Enter Interest Charge..." msgstr "Geef de rentekosten op..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:898 +#: src/gnome/window-reconcile.c:931 msgid "Debits" msgstr "Debet" -#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:1267 +#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1311 msgid "Credits" msgstr "Credit" -#: src/gnome/window-reconcile.c:971 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1004 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:882 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1096 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:322 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:322 #: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:335 +#: intl-scm/guile-strings.c:3081 msgid "Reconcile" msgstr "Corrigeer" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1221 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Co_rrectie informatie..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1196 -msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." -msgstr "Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalnd." +#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1205 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1231 msgid "_Finish" -msgstr "Einde (_F)" +msgstr "Beëindig (_F)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Beëindig de correctie voor dit dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1213 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1239 msgid "_Postpone" msgstr "Uitstellen (_P)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1240 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Stel de correctie van dit dagboek uit" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1222 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1248 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Annuleer de correctie van dit dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451 msgid "Open the account" msgstr "Open het dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1241 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1267 msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Bwerk het hoofd dagboek van dit kasboek" +msgstr "Bewerk het hoofd dagboek van dit kasboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369 msgid "_New" msgstr "_Nieuw" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 msgid "Add a new transaction to the account" -msgstr "" +msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1436 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Bewerk de huidige transactie" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1417 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1443 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1323 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Open het GnuCash help venster" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1307 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1333 msgid "_Reconcile" msgstr "Co_rrigeer" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1309 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1335 msgid "_Transaction" msgstr "_Transactie" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1433 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1459 msgid "Finish" msgstr "Beëindig" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1833 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1860 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Gecorrigeerde balans:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1843 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1870 msgid "Difference:" msgstr "Verschil:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2032 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2059 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" msgstr "" -"Het dagboek is niet geballanceerd.\n" -"Weet u zeker dat u wilt eindigen?" +"Het dagboek is niet gebalanceerd.\n" +"Weet u zeker dat u wilt beëindigen?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2090 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2117 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Wilt u deze correctie uitstellen en later afmaken?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:2124 +#: src/gnome/window-reconcile.c:2151 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" +"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster.\n" +"Weet u zeker dat u wilt annuleren?" #: src/app-utils/guile-util.c:1112 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1887 -#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2065 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893 +#: intl-scm/guile-strings.c:1951 intl-scm/guile-strings.c:2127 msgid "Debit" msgstr "Debet" #: src/app-utils/guile-util.c:1158 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1910 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019 -#: intl-scm/guile-strings.c:1893 intl-scm/guile-strings.c:2067 -#: intl-scm/guile-strings.c:2875 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 +#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2129 +#: intl-scm/guile-strings.c:3141 msgid "Credit" msgstr "Credit" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 intl-scm/guile-strings.c:2133 -msgid "Account Code" -msgstr "Dagboek code" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 -#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:713 -#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:787 -#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1155 -#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1459 -#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:1963 -#: intl-scm/guile-strings.c:2913 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 intl-scm/guile-strings.c:2915 -msgid "Tax Info" -msgstr "Belasting informatie" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679 -msgid "not cleared:n" -msgstr "niet goedgekeurd:n" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681 -msgid "cleared:c" -msgstr "goedgekeurd:c" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683 -msgid "reconciled:y" -msgstr "gecorrigeerd:y" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685 -msgid "frozen:f" -msgstr "bevroren:f" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687 -msgid "void:v" -msgstr "ongeldig:v" - -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72 msgid "(none)" msgstr "(geen)" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73 +msgid "-- Single Sources --" +msgstr "-- Enkelvoudige bronnen --" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92 +msgid "-- Multiple Sources --" +msgstr "-- Meervoudige bronnen --" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:280 intl-scm/guile-strings.c:2195 +msgid "Account Code" +msgstr "Dagboek code" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:292 src/app-utils/gnc-ui-util.c:295 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 +#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1947 +#: intl-scm/guile-strings.c:2131 intl-scm/guile-strings.c:3177 +msgid "Balance" +msgstr "Balanceren" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:298 src/app-utils/gnc-ui-util.c:301 +#: intl-scm/guile-strings.c:715 intl-scm/guile-strings.c:719 +#: intl-scm/guile-strings.c:741 intl-scm/guile-strings.c:793 +#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1197 +#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1517 +#: intl-scm/guile-strings.c:1847 intl-scm/guile-strings.c:2023 +#: intl-scm/guile-strings.c:3179 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 intl-scm/guile-strings.c:3181 +msgid "Tax Info" +msgstr "Belasting informatie" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722 +msgid "not cleared:n" +msgstr "niet goedgekeurd:n" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:724 +msgid "cleared:c" +msgstr "goedgekeurd:c" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:726 +msgid "reconciled:y" +msgstr "gecorrigeerd:y" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:728 +msgid "frozen:f" +msgstr "bevroren:f" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:730 +msgid "void:v" +msgstr "ongeldig:v" + +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:896 msgid "Opening Balances" msgstr "Openingsbalans" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 intl-scm/guile-strings.c:1017 -#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1045 -#: intl-scm/guile-strings.c:1047 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1023 +#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1063 +#: intl-scm/guile-strings.c:1065 msgid "Retained Earnings" msgstr "Behouden inkomsten" -#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2189 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 -#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:2891 +#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:972 src/engine/Account.c:2262 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 +#: intl-scm/guile-strings.c:1635 intl-scm/guile-strings.c:3157 msgid "Equity" msgstr "Actief vermogen" @@ -3563,7 +3526,7 @@ msgstr "Stack underflow" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660 msgid "Undefined character" -msgstr "Niet-gedefinieerd karakter" +msgstr "Niet-gedefiniëerd karakter" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662 msgid "Not a variable" @@ -3575,7 +3538,7 @@ msgstr "Geen gedefinieerde functie" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 msgid "Out of memory" -msgstr "Out of memory" +msgstr "Te weinig geheugen" #: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 msgid "Numeric error" @@ -3587,7 +3550,7 @@ msgstr "U heeft geen dagboek geselecteerd" #: src/gnome-search/search-account.c:209 msgid "matches all accounts" -msgstr "Overeenkomende met alle dagboeken" +msgstr "Overeenkomend met alle dagboeken" #: src/gnome-search/search-account.c:212 msgid "matches any account" @@ -3613,32 +3576,32 @@ msgstr "Selecteer overeenkomende dagboeken" msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "Selecteer te vergelijken dagboeken" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:123 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:124 msgid "You must select an item from the list" msgstr "U moet een item uit de lijst selecteren" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:290 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:291 msgid "Select" msgstr "selecteer" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:817 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:818 msgid "Add criterion" msgstr "Voeg een criterium toe" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:825 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:826 msgid "all criteria are met" msgstr "voldaan aan alle criteria" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:830 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:831 msgid "any criteria are met" msgstr "voldaan aan ieder criterium" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:861 #, c-format msgid "New %s" msgstr "Nieuwe %s" -#: src/gnome-search/dialog-search.c:859 +#: src/gnome-search/dialog-search.c:861 msgid "item" msgstr "item" @@ -3651,7 +3614,8 @@ msgstr "U moet een string-waarde invoeren" msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" -msgstr "Fout in reguliere expressie '%s':\n" +msgstr "" +"Fout in reguliere expressie '%s':\n" "%s" #: src/gnome-search/search-string.c:270 @@ -3698,33 +3662,33 @@ msgstr "is na" msgid "is on or after" msgstr "is op of na" -#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-numeric.c:245 -#: src/gnome-search/search-int64.c:213 +#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-numeric.c:246 +#: src/gnome-search/search-int64.c:214 msgid "is less than" msgstr "is minder dan" -#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-numeric.c:250 -#: src/gnome-search/search-int64.c:215 +#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-numeric.c:251 +#: src/gnome-search/search-int64.c:216 msgid "is less than or equal to" msgstr "is minder dan of gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-numeric.c:253 -#: src/gnome-search/search-int64.c:216 +#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-numeric.c:254 +#: src/gnome-search/search-int64.c:217 msgid "equals" msgstr "gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-numeric.c:256 -#: src/gnome-search/search-int64.c:217 +#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-numeric.c:257 +#: src/gnome-search/search-int64.c:218 msgid "does not equal" msgstr "is niet gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-numeric.c:259 -#: src/gnome-search/search-int64.c:218 +#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-numeric.c:260 +#: src/gnome-search/search-int64.c:219 msgid "is greater than" msgstr "is groter dan" -#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-numeric.c:263 -#: src/gnome-search/search-int64.c:219 +#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-numeric.c:264 +#: src/gnome-search/search-int64.c:220 msgid "is greater than or equal to" msgstr "is groter dan of gelijk aan" @@ -3768,39 +3732,59 @@ msgstr "Zoek-criteria" msgid "Search for items where" msgstr "Zoeken op items met" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:245 +#: src/gnome-search/search.glade:347 +msgid "Type of search" +msgstr "Type zoekactie" + +#: src/gnome-search/search.glade:373 +msgid "New search" +msgstr "Nieuwe zoekactie" + +#: src/gnome-search/search.glade:394 +msgid "Refine current search" +msgstr "Zoeken binnen deze resultaten" + +#: src/gnome-search/search.glade:415 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Voeg resultaten toe aan de huidige zoekopdracht" + +#: src/gnome-search/search.glade:436 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Verwijder resultaten van de huidige zoekopdracht" + +#: src/gnome-search/search-numeric.c:246 msgid "less than" msgstr "minder dan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:249 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "less than or equal to" msgstr "minder dan of gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:253 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "equal to" msgstr "gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:256 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:257 msgid "not equal to" msgstr "niet gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:259 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:260 msgid "greater than" msgstr "groter dan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:262 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:263 msgid "greater than or equal to" msgstr "groter dan of gelijk aan" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:284 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:285 msgid "has credits or debits" msgstr "bevat credit of debet" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:287 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:288 msgid "has debits" msgstr "bevat debet" -#: src/gnome-search/search-numeric.c:289 +#: src/gnome-search/search-numeric.c:290 msgid "has credits" msgstr "bevat credit" @@ -3808,6 +3792,10 @@ msgstr "bevat credit" msgid "Not Cleared" msgstr "Niet goedgekeurd" +#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259 +msgid "Cleared" +msgstr "Goedgekeurd" + #: src/gnome-search/search-reconciled.c:262 msgid "Reconciled" msgstr "Gecorrigeerd" @@ -3886,7 +3874,7 @@ msgid "" msgstr "" "De database\n" " %s\n" -"lijkt niet te bestaan. Wilt u een nieuwe genereren?\n" +"lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?\n" #: src/app-file/gnc-file.c:137 #, c-format @@ -3955,6 +3943,15 @@ msgstr "" #: src/app-file/gnc-file.c:174 #, c-format msgid "" +"There was an error parsing the file \n" +" %s\n" +msgstr "" +"Fout bij het wegschrijven van het bestand.\n" +" %s\n" + +#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#, c-format +msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." @@ -3963,7 +3960,7 @@ msgstr "" " %s\n" " is leeg." -#: src/app-file/gnc-file.c:179 +#: src/app-file/gnc-file.c:184 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -3974,7 +3971,7 @@ msgstr "" " %s\n" " kan niet worden gevonden." -#: src/app-file/gnc-file.c:184 +#: src/app-file/gnc-file.c:189 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -3982,11 +3979,11 @@ msgstr "" "Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n" "Wilt u doorgaan?" -#: src/app-file/gnc-file.c:190 +#: src/app-file/gnc-file.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "Onbekend bestandstype" -#: src/app-file/gnc-file.c:195 +#: src/app-file/gnc-file.c:200 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" @@ -3994,39 +3991,43 @@ msgstr "" "Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.\n" "Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?" -#: src/app-file/gnc-file.c:202 +#: src/app-file/gnc-file.c:207 msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n" +"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " +"performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" -"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot ze zijn uitgelogd.\n" +"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan " +"niet worden uitgevoerd tot ze zijn uitgelogd.\n" "Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan \n" "de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met\n" "onafgesloten sessies." -#: src/app-file/gnc-file.c:212 +#: src/app-file/gnc-file.c:217 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "Er is een onbekende I/O fout opgetreden." -#: src/app-file/gnc-file.c:304 +#: src/app-file/gnc-file.c:308 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -msgstr "Gegevens zijn veranderd sinds de laatste keer opslaan. Gegevens opslaan in bestand?" +msgstr "" +"Gegevens zijn veranderd sinds de laatste keer opslaan. Gegevens opslaan in " +"bestand?" -#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Quit" msgstr "Stoppen" -#: src/app-file/gnc-file.c:376 +#: src/app-file/gnc-file.c:380 msgid "Open Anyway" -msgstr "Open toch" +msgstr "Open onvoorwardelijk" -#: src/app-file/gnc-file.c:377 +#: src/app-file/gnc-file.c:381 msgid "Create New File" msgstr "Genereer een nieuw bestand" -#: src/app-file/gnc-file.c:378 +#: src/app-file/gnc-file.c:382 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" @@ -4042,16 +4043,16 @@ msgstr "" "gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen.\n" "Wilt u doorgaan met het openen van de database?" -#: src/app-file/gnc-file.c:443 +#: src/app-file/gnc-file.c:447 msgid "Reading file..." msgstr "Bestand lezen..." -#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833 +#: src/app-file/gnc-file.c:566 src/report/report-gnome/window-report.c:850 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 +#: src/app-file/gnc-file.c:595 src/app-file/gnc-file.c:786 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:447 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -4064,11 +4065,11 @@ msgstr "" " bestaat al.\n" "Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?" -#: src/app-file/gnc-file.c:607 +#: src/app-file/gnc-file.c:611 msgid "Exporting file..." msgstr "Bestand exporteren..." -#: src/app-file/gnc-file.c:621 +#: src/app-file/gnc-file.c:625 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -4079,51 +4080,60 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/app-file/gnc-file.c:652 +#: src/app-file/gnc-file.c:656 msgid "Writing file..." msgstr "Bestand schrijven..." -#: src/engine/Account.c:485 +#: src/engine/Account.c:488 msgid "Error message not available" msgstr "Geen foutmelding beschikbaar" -#: src/engine/Account.c:2179 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:304 -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174 -#: intl-scm/guile-strings.c:1263 intl-scm/guile-strings.c:2871 +#: src/engine/Account.c:491 +#, c-format +msgid "" +"Error occurred while saving Account:\n" +"%d: %s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van\n" +"%d: %s" + +#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:1307 +#: intl-scm/guile-strings.c:3137 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: src/engine/Account.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:1265 -#: intl-scm/guile-strings.c:2873 +#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:1309 +#: intl-scm/guile-strings.c:3139 msgid "Cash" msgstr "Contant" -#: src/engine/Account.c:2181 intl-scm/guile-strings.c:2877 +#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:3143 msgid "Asset" msgstr "Activa" -#: src/engine/Account.c:2182 +#: src/engine/Account.c:2255 msgid "Credit Card" msgstr "Credit card" -#: src/engine/Account.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2879 +#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:3145 msgid "Liability" msgstr "Passiva" -#: src/engine/Account.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:2881 +#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:3147 msgid "Stock" msgstr "Aandelen" -#: src/engine/Account.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2883 +#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:3149 msgid "Mutual Fund" -msgstr "Bellegingsfonds" +msgstr "Beleggingsfonds" -#: src/engine/Account.c:2190 +#: src/engine/Account.c:2263 msgid "A/Receivable" msgstr "A/te ontvangen" -#: src/engine/Account.c:2191 +#: src/engine/Account.c:2264 msgid "A/Payable" msgstr "A/te betalen" @@ -4131,11 +4141,11 @@ msgstr "A/te betalen" msgid "Orphan" msgstr "Verweesd" -#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:463 +#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964 msgid "Imbalance" msgstr "Niet in balans" -#: src/engine/Transaction.c:1697 +#: src/engine/Transaction.c:1718 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" @@ -4145,9 +4155,10 @@ msgstr "" "veranderd. Controleert u de veranderingen\n" "\ten probeer zonodig opnieuw.\n" -#: src/engine/Transaction.c:2336 src/engine/Transaction.c:2357 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072 -#: intl-scm/guile-strings.c:1889 +#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977 +#: intl-scm/guile-strings.c:1949 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Transactie opsplitsen --" @@ -4155,108 +4166,108 @@ msgstr "-- Transactie opsplitsen --" msgid "last day" msgstr "laatste dag" -#: src/engine/FreqSpec.c:719 +#: src/engine/FreqSpec.c:722 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "Eenmalig: %s" -#: src/engine/FreqSpec.c:727 +#: src/engine/FreqSpec.c:731 #, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "Dagelijks (x%u)" -#: src/engine/FreqSpec.c:750 +#: src/engine/FreqSpec.c:756 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "Weekdagen: (x%u)" -#: src/engine/FreqSpec.c:755 +#: src/engine/FreqSpec.c:761 msgid "Weekdays" msgstr "Weekdagen" -#: src/engine/FreqSpec.c:792 +#: src/engine/FreqSpec.c:799 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "Wekelijks (x%d): %s" -#: src/engine/FreqSpec.c:797 +#: src/engine/FreqSpec.c:805 #, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "Wekelijks: %s" -#: src/engine/FreqSpec.c:804 +#: src/engine/FreqSpec.c:812 #, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "Twee maal per week: %ss" -#: src/engine/FreqSpec.c:825 +#: src/engine/FreqSpec.c:835 #, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "Om de maand (x%u): %s, %s" -#: src/engine/FreqSpec.c:834 +#: src/engine/FreqSpec.c:846 #, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "Om de maand: %s, %s" -#: src/engine/FreqSpec.c:849 +#: src/engine/FreqSpec.c:862 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "Maandelijks (x%u): %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:856 +#: src/engine/FreqSpec.c:870 #, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "Maandelijks: %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:865 +#: src/engine/FreqSpec.c:880 #, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "Ieder kwartaal (x%u): %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:872 +#: src/engine/FreqSpec.c:888 #, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "Ieder kwartaal: %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:882 +#: src/engine/FreqSpec.c:899 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "Driemaal per jaar (x%u): %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:889 +#: src/engine/FreqSpec.c:907 #, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "Driemaal per jaar: %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:905 +#: src/engine/FreqSpec.c:922 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "Om het jaar (x%u): %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:912 +#: src/engine/FreqSpec.c:930 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "Om het jaar: %u" -#: src/engine/FreqSpec.c:935 +#: src/engine/FreqSpec.c:953 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "Jaarlijks (x%u): %s/%u" -#: src/engine/FreqSpec.c:944 +#: src/engine/FreqSpec.c:963 #, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "Jaarlijks: %s/%u" -#: src/engine/FreqSpec.c:951 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258 -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 +#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 -#: intl-scm/guile-strings.c:901 +#: intl-scm/guile-strings.c:907 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -4286,10 +4297,10 @@ msgstr "Lay-out" #: src/report/report-gnome/report.glade:265 msgid "label847668" -msgstr "" +msgstr "label847668" #: src/report/report-gnome/report.glade:291 -#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 src/gnome-utils/commodity.glade:86 +#: src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460 src/gnome-utils/commodity.glade:86 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158 @@ -4302,11 +4313,11 @@ msgstr "Lay-out opties" #: src/report/report-gnome/report.glade:380 msgid "Available reports" -msgstr "Beschikbre rapporten" +msgstr "Beschikbare rapporten" #: src/report/report-gnome/report.glade:405 msgid " " -msgstr " " +msgstr " " #: src/report/report-gnome/report.glade:429 msgid "Add >>" @@ -4322,7 +4333,7 @@ msgstr "Naar boven" #: src/report/report-gnome/report.glade:503 msgid "Move down" -msgstr "Nar beneden" +msgstr "Naar beneden" #: src/report/report-gnome/report.glade:539 msgid "Size..." @@ -4352,29 +4363,29 @@ msgstr "Rij omvang:" msgid "Column span:" msgstr "Kolom omvang:" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:106 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:107 msgid "(Report not found)" msgstr "(Rapport niet gevonden)" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:361 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:397 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:369 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:405 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:364 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:372 msgid "Choose export format" msgstr "Kies een export format" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:365 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:373 msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Kies een export formt voor dit rapport:" +msgstr "Kies een export format voor dit rapport:" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:406 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:414 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Bewaar %s in bestand" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:422 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:430 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -4385,11 +4396,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:431 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:439 msgid "You cannot save to that file." msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:494 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:502 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" @@ -4400,81 +4411,81 @@ msgstr "" " %s\n" "%s niet openenen" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:513 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:521 msgid "There are no options for this report." msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:796 -#: src/gnome-utils/window-help.c:594 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:813 +#: src/gnome-utils/window-help.c:618 msgid "Back" msgstr "Terug" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:797 -#: src/gnome-utils/window-help.c:595 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 +#: src/gnome-utils/window-help.c:619 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Ga een stap terug in de geschiedenis" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:805 -#: src/gnome-utils/window-help.c:603 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:822 +#: src/gnome-utils/window-help.c:627 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:806 -#: src/gnome-utils/window-help.c:604 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 +#: src/gnome-utils/window-help.c:628 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Ga een stap vooruit in de geschiedenis" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:814 -#: src/gnome-utils/window-help.c:613 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:831 +#: src/gnome-utils/window-help.c:637 msgid "Reload" msgstr "Opnieuw inladen" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:815 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:832 msgid "Reload the current report" msgstr "Laadt het huidige rapport opnieuw in" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:823 -#: src/gnome-utils/window-help.c:631 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:840 +#: src/gnome-utils/window-help.c:655 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:824 -#: src/gnome-utils/window-help.c:632 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:841 +#: src/gnome-utils/window-help.c:656 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Annuleer openstaande HTML aanvragen" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:834 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:851 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Exporteer HTML-geformatteerd rapport naar bestand" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1169 -#: intl-scm/guile-strings.c:1175 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1211 +#: intl-scm/guile-strings.c:1217 msgid "Edit report options" msgstr "Bewerk rapport opies" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:852 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:869 msgid "Print report window" msgstr "Druk rapportvenster af" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:994 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster." -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134 msgid "Report error" msgstr "Rapport fout" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens genereren van het rapport." -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128 -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Slecht opgesteld optie URL: %s" -#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138 +#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "Slechte rapport identificatie: %s" @@ -4483,10 +4494,12 @@ msgstr "Slechte rapport identificatie: %s" msgid "Lost Accounts" msgstr "Verloren dagboeken" -#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1845 +#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." -msgstr "Onbekende database toegangsmodus '%s'. Gebruik de standaard modus: meerdere gebruikers." +msgstr "" +"Onbekende database toegangsmodus '%s'. Gebruik de standaard modus: meerdere " +"gebruikers." #: src/import-export/ofx/ofx.glade:22 msgid "OFX Import" @@ -4509,7 +4522,7 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash kan financiele gegevens van OFX (Quicken \n" +"GnuCash kan financiële gegevens van OFX (Quicken \n" "Interchange Format) bestanden gemaakt door Quicken/Quickbooks,\n" "MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n" "\n" @@ -4527,15 +4540,18 @@ msgstr "Selecteer een te laden OFX bestand." #: src/import-export/ofx/ofx.glade:103 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:256 msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n" +"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " +"loaded\n" "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" -"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand geladen\n" -"en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in het\n" +"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand " +"geladen\n" +"en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in " +"het\n" "bestand beantwoorden.\n" "\n" "U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw\n" @@ -4548,8 +4564,8 @@ msgstr "OFX bestandsnaam:" #: src/import-export/ofx/ofx.glade:178 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:331 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1046 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1118 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 #: src/business/business-gnome/business-options.c:291 msgid "Select..." @@ -4577,9 +4593,11 @@ msgid "" "of the OFX import process. " msgstr "" "Kies \"laadt een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren.\n" -"Doe dit wanneer u uw dagboek gegevens in gescheiden OFX bestanden heeft opgeslagen.\n" +"Doe dit wanneer u uw dagboek gegevens in gescheiden OFX bestanden heeft " +"opgeslagen.\n" "\n" -"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de volgende stap \n" +"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de " +"volgende stap \n" "in het OFX import proces." #: src/import-export/ofx/ofx.glade:323 @@ -4596,39 +4614,69 @@ msgstr "Laadt het geselecteerde bestand uit" msgid "OFX import complete" msgstr "OFX import voltooid" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:84 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:95 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:375 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:393 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aandelen dagboek voor waardepapier \"%s\"" -#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:429 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:457 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Inkomsten dagboek voor waardepapier \"%s\"" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:158 +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590 +msgid "Unknown OFX checking account" +msgstr "Onbekende OFX rekeningcourant" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594 +msgid "Unknown OFX savings account" +msgstr "Onbekende OFX spaarrekening" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598 +msgid "Unknown OFX money market account" +msgstr "Onbekende OFX valuta rekening" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602 +msgid "Unknown OFX credit line account" +msgstr "Onbekende OFX creditrekening" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:606 +msgid "Unknown OFX CMA account" +msgstr "Onbekende OFX CMA rekening" + +#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:610 +msgid "Unknown OFX credit card account" +msgstr "Onbekende OFX creditcard rekening" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149 +msgid "" +"The downloaded HBCI Balance was zero.\n" +"It seems as if your bank does not support Balance download \n" +"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n" +"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n" +"the HBCI Balance.\n" +msgstr "" +"De opgehaalde HBCI balans was nul.\n" +"Het lijkt erop dat uw bank het ophalen van de balans niet ondersteunt \n" +"in deze versie van HBCI. U moet een hogere versie van HBCI kiezen \n" +"in de setup van HBCI. Probeer daarna opnieuw de HBCI balans \n" +"op te halen.\n" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" -"Account %s is %s\n" +"Account booked balance is %s\n" "Reconcile account now?" msgstr "" "Resultaat van HBCI job: \n" -"Dagboek %s is %s\n" +"Dagboek geboekte balabs is %s\n" "Het dagboek nu corrigeren?" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 -msgid "noted balance" -msgstr "Ge-annoteerde balans" - -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:161 -msgid "booked balance" -msgstr "geboekte balans" - #: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22 msgid "Enter Password" msgstr "Geef wachtwoord in" @@ -4665,7 +4713,8 @@ msgid "" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's HBCI server\n" -"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" +"\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" "\n" @@ -4682,7 +4731,8 @@ msgstr "" "* De bankcode van uw bank\n" "* Een gebruikers ID dat u identificeert bij uw bank\n" "* Het internetadres van de HBCI server van uw bank\n" -"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n" +"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-" +"brief\").\n" "\n" "Opmerking: DIT ALLES IS NOG EXPERIMENTEEL, DUS WIJ GARANDEREN NIETS.\n" "\n" @@ -4722,7 +4772,7 @@ msgid "280" msgstr "280" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2267 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128 msgid "Bank Code" msgstr "Bank code" @@ -4740,7 +4790,7 @@ msgstr "www.hbci-kernel.de" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382 msgid "Enter User Information" -msgstr "Geef gebruikersinformatie ip" +msgstr "Geef gebruikersinformatie up" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422 msgid "Bank Code:" @@ -4791,10 +4841,12 @@ msgstr "Kies een bestand voor de geheime sleutel" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850 msgid "" "If you already have a key file, please choose it here. \n" -"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there." +"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " +"created there." msgstr "" "Wanneer u al een sleutelbestand heeft, geef deze dan hier in. \n" -"Wanneer u er nog geen heeft, kies dan een bestandsnaam, dan zal daar een sleutelbestand worden aangemaakt." +"Wanneer u er nog geen heeft, kies dan een bestandsnaam, dan zal daar een " +"sleutelbestand worden aangemaakt." #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870 msgid "DDV Medium (Chip Card)" @@ -4817,8 +4869,8 @@ msgstr "" "gelegd met de server van uw bank en worden de gegevens voor de \n" "HBCI-gekoppelde dagboeken opgevraagd.\n" "\n" -"Kies nu 'Volgende' om verbinding te maken met de server van de bank. U kunt de \n" -"voortgang vn de HBCI verbinding zien in het HBCI-verbindings venster." +"Kies nu 'Volgende' om verbinding te maken met de server van de bank. U kunt \n" +"de voortgang van de HBCI verbinding zien in het HBCI-verbindings venster." #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" @@ -4835,15 +4887,6 @@ msgstr "HBCI dagboek Naam" msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash dagboek naam" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1587 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273 -msgid "New?" -msgstr "Nieuw?" - #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041 msgid "" "Add \n" @@ -4862,21 +4905,29 @@ msgstr "" #: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069 msgid "" +"HBCI\n" +"Version" +msgstr "" +"HBCI \n" +"Versie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083 +msgid "" "Update \n" "account list" msgstr "" "Update \n" "dagboek lijst" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098 msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "Kies \"Volgende\" zodra alle juiste dagboek koppelingen gelegd zijn." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "HBCI configuratie voltooid" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" @@ -4891,16 +4942,16 @@ msgstr "" "een GnuCash dagboek voltooid. U kunt nu HBCI acties aanroepen op\n" "die dagboeken.\n" "\n" -"Wanneer u een andere HBCI bank, gebruiker of dagboek wilt toevoegen, kunt u \n" -"deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n" +"Wanneer u een andere HBCI bank, gebruiker of dagboek wilt toevoegen, kunt \n" +"u deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n" "\n" "Kies nu 'Voltooien'." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141 msgid "Public Keys will be retrieved" msgstr "De publieke sleutels worden opgehaald" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161 msgid "" "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" @@ -4917,32 +4968,34 @@ msgid "" msgstr "" "Om de HBCI toegang voor uw bank te configureren, moet OpenHBCI eerst de \n" "publieke cryptogrfische sleutels van uw bank ophalen. Hiervoor moet u uw \n" -"PIN ingeven. Zodra de sleutels met succes zijn opgehaald, moet u dezen verifiëren \n" +"PIN ingeven. Zodra de sleutels met succes zijn opgehaald, moet u dezen " +"verifiëren \n" "tegen degenen in de Ini-brief die u van uw bank heeft gehad.\n" "\n" -"Kies 'Volgende' om de sleutels nu op te halen van de bank. Wanneer u zojuist een nieuw\n" +"Kies 'Volgende' om de sleutels nu op te halen van de bank. Wanneer u zojuist " +"een nieuw\n" "sleutelbestand heeft gemaakt, moet u diens PIN opnieuw invoeren. \n" "\n" -"U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het HBCI verbindings venster.\n" -"Sluit het HBCI verbindings venster niet voordat de Hulp is beëindigd." +"U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het HBCI verbindings \n" +"venster. Sluit het HBCI verbindingsvenster niet voordat de Hulp is beëindigd." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191 msgid "Verify Ini-Letter from Server" msgstr "Verifiëer de Ini-brief van de server" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223 msgid "Ini-Letter Server" msgstr "Ini-brief server" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252 msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" msgstr "Komen deze waardes overeen met de waardes op uw papieren ini-brief?" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322 msgid "User Keys will be sent" msgstr "Gebruikers sleutels worden gestuurd" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342 msgid "" "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" @@ -4961,28 +5014,28 @@ msgid "" msgstr "" "U moet nu uw cryptografische publieke sleutels naar de server van de bank\n" "sturen. Zodra u 'Volgende' kiest, worden uw publieke sleutels naar de bank\n" -"gestuurd. OPGELET: deze stap kan niet ongedan gemaakt worden. Zodra u uw \n" -"sleutels naar de bank heeft gestuurd, kunt u geen nieuwe sleutels genereren, \n" -"maar moet u de sleutels voor de komende manden gebruiken (tenzij u uw bank \n" -"persoonlijk vraagt ze te resetten).\n" +"gestuurd. OPGELET: deze stap kan niet ongedaan gemaakt worden. Zodra u uw \n" +"sleutels naar de bank heeft gestuurd, kunt u geen nieuwe sleutels \n" +"aanmaken, maar moet u de sleutels voor de komende maanden gebruiken (tenzij u \n" +"uw bank persoonlijk vraagt ze te resetten).\n" "\n" "LET OPNIEUW OP: Wanneer u een bug tegenkomt in deze beta versie van GnuCash\n" -"en/of in HBCI, dan kunnen deze sleutels kapot gaan en moet u waarschijnlijk uw\n" -"bank vragen om ze te resetten en nieuwe sleutels aan te vragen.\n" +"en/of in HBCI, dan kunnen deze sleutels kapot gaan en moet u waarschijnlijk \n" +"uw bank vragen om ze te resetten en nieuwe sleutels aan te vragen.\n" "\n" -"Als u echt door wilt gaan, kies dan nu 'Volgende' om de sleutels naar de\n" -"bank te sturen. U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het\n" -"HBCI verbindings venster." +"Als u echt door wilt gaan, kies dan nu 'Volgende' om de sleutels naar de \n" +"bank te sturen. U kunt de voortgang van de HBCI verbinding volgen in het \n" +"HBCI verbindingsvenster." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374 msgid "Print Ini-Letter of User" msgstr "Druk de ini-brief van de gebruiker af" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395 msgid "Ini-Letter User" msgstr "Ini-brief gebruiker" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424 msgid "" "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." @@ -4990,13 +5043,14 @@ msgstr "" "Dit is uw ini-brief, U kunt een papieren copy afdrukken door \n" "'afdrukken' te kiezen. Kies daarna 'Volgende'." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463 msgid "Initial HBCI Setup Finished" msgstr "HBCI configuratie voltooid" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464 msgid "" -"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n" +"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " +"bank. \n" "\n" "The initial HBCI setup is now finished.\n" "\n" @@ -5006,7 +5060,8 @@ msgid "" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" -"U moet uw ini-brief (de gebruikers-brief) ondertekenen en naar uw bank sturen. \n" +"U moet uw ini-brief (de gebruikers-brief) ondertekenen en naar uw bank " +"sturen. \n" "\n" "Zodra uw bank uw ini-brief heeft ontvangen en verwerkt, moet u deze \n" "\"HBCI Configuratie\" Hulp opnieuw starten om gebruik te kunnen maken \n" @@ -5014,147 +5069,150 @@ msgstr "" "\n" "Kies nu 'Voltooien'." -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22 -#: src/import-export/generic-import.glade:25 -msgid "Select Account" -msgstr "Selecteer dagboek" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1543 -#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94 -msgid "Select or add a GnuCash account" -msgstr "GnuCash dagboek selecteren of toevoegen" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1610 -msgid "New Account (not implemented)" -msgstr "Nieuw dagboek (nog niet ge-implementeerd)" - -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1624 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485 msgid "Online Transaction" msgstr "Online transactie" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1668 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529 msgid "Execute Now" msgstr "Nu uitvoeren" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1677 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538 msgid "Execute Later (unimpl.)" msgstr "Later uitvoeren (nog niet ge-implementeerd)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1704 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Geef een online transactie in" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1769 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Nummer van de ontvangende rekening" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1819 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bank code ontvanger" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1869 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730 msgid "Recipient Name" msgstr "Naam ontvanger" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1914 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2163 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024 msgid "at Bank" msgstr "bij bank" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1940 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801 msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(uitomatisch ingevuld)" +msgstr "(automatisch ingevuld)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2011 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Doel van de betaling (alleen voor ontvanger)" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2061 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "Vervolg betalingsdoel" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2111 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972 msgid "Originator Name" msgstr "Naam afzender" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2137 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2189 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2241 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2293 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154 msgid "something" msgstr "iets" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2215 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076 msgid "Originator Account Number" msgstr "Rekeningnummer afzender" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2367 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228 msgid "HBCI Connection Window" -msgstr "HBCI verbindings venster" +msgstr "HBCI verbindingsvenster" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2440 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2513 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:1033 +#: intl-scm/guile-strings.c:1037 intl-scm/guile-strings.c:1047 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2461 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322 msgid "Current Job" msgstr "Huidige opdracht" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2487 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348 msgid "Current Action" msgstr "Huidige actie" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2619 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479 msgid "Log Messages" msgstr "Log berichten" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2652 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510 +msgid "Close when finished" +msgstr "Sluit dit venster na einde" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Transacties online ophalen" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2722 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596 msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Datumbereik van de op te hlen transacties:" +msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2739 intl-scm/guile-strings.c:1055 -#: intl-scm/guile-strings.c:1353 intl-scm/guile-strings.c:1463 -#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1653 -#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1789 -#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2331 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1099 +#: intl-scm/guile-strings.c:1401 intl-scm/guile-strings.c:1521 +#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1715 +#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1849 +#: intl-scm/guile-strings.c:2133 intl-scm/guile-strings.c:2393 msgid "From" msgstr "Vanaf" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2758 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632 msgid "Last retrieval date" msgstr "Laatste ophaal datum" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2784 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2877 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751 msgid "Enter date:" msgstr "Geef datum op:" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2816 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690 msgid "Earliest possible date" msgstr "Vroegst mogelijke datum" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2832 intl-scm/guile-strings.c:659 -#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:911 -#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:1057 -#: intl-scm/guile-strings.c:1355 intl-scm/guile-strings.c:1465 -#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1615 -#: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1721 -#: intl-scm/guile-strings.c:1791 intl-scm/guile-strings.c:2073 -#: intl-scm/guile-strings.c:2333 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:665 +#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:917 +#: intl-scm/guile-strings.c:961 intl-scm/guile-strings.c:1101 +#: intl-scm/guile-strings.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:1523 +#: intl-scm/guile-strings.c:1597 intl-scm/guile-strings.c:1671 +#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1779 +#: intl-scm/guile-strings.c:1851 intl-scm/guile-strings.c:2135 +#: intl-scm/guile-strings.c:2395 msgid "To" msgstr "Tot" -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2851 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725 msgid "Now" msgstr "Nu" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:61 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787 +msgid "HBCI Version" +msgstr "HBCI versie" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857 +msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" +msgstr "Kies een te gebruiken HBCI versie voor de geselecteerde bank:" + +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78 #, c-format msgid "" "Error while loading OpenHBCI config file:\n" @@ -5163,7 +5221,7 @@ msgstr "" "Fout bij het laden van het OpenHBCI configuratie bestand:\n" " %s\n" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:238 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" @@ -5171,7 +5229,7 @@ msgstr "" "De door u opgegeven PIN was niet corect.\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:247 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268 msgid "" "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" @@ -5179,7 +5237,7 @@ msgstr "" "De door u opgegeven PIN was te kort.\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:256 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277 msgid "" "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." @@ -5187,11 +5245,32 @@ msgstr "" "Helaas wordt deze HBCI opdracht niet ondersteund \n" "door uw bank of voor dagboek. Geannuleerd." -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843 +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376 +#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354 +#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:1031 +#: intl-scm/guile-strings.c:1071 +msgid "Unspecified" +msgstr "Niet gespecificeerd" + +#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230 +msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." +msgstr "De HBCI import gaf geen transacties terug voor de geselecteerde tijdspanne." + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560 +msgid "" +"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" +"update various system parameters, including the account list.\n" +"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." +msgstr "" +"U heeft de HBCI versie veranderd. GnuCash moet nu verscheidene systeem \n" +"instellingen wijzigen, inclusief de dagboekenlijst.\n" +"Kies nu 'Ok' om de wijzigingen door te voeren in het systeem en de dagboekenlijst." + +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967 msgid "Default Customer" msgstr "Standaard klant" -#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317 +#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453 msgid "" "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" "you should stop contacting this Server Internet Address\n" @@ -5204,14 +5283,14 @@ msgstr "" "kunnen worden, kunt u het beste geen contact meer opnemen met dit Server\n" "internet adres, maar cotact opnemen met uw bank. Om uw bank te helpen bij\n" "het oplossen van het probleem, kunt u deze foute ini-brief afdrukken en aan\n" -"uw bank tonen. Beeindigt u de HBCI configuratie Hulp a.u.b. nu." +"uw bank tonen. Beëindigt u de HBCI configuratie Hulp a.u.b. nu." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:491 -#: intl-scm/guile-strings.c:995 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:497 +#: intl-scm/guile-strings.c:1001 intl-scm/guile-strings.c:3079 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "Online bankieren & importeren" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm new PIN for \n" @@ -5222,7 +5301,7 @@ msgstr "" "voor gebruikere '%s' bij bank '%s'.\n" "met tenminste %d karakters." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN for \n" @@ -5233,7 +5312,7 @@ msgstr "" "voor gebruiker '%s' bij onbekende bank,\n" "met tenminste %d karakters." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 #, c-format msgid "" "Please enter and confirm a new PIN\n" @@ -5242,7 +5321,7 @@ msgstr "" "Geeft u alstublieft een nieuwe PIN met bevestiging op\n" "met tenminste %d karakters." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" @@ -5251,7 +5330,7 @@ msgstr "" "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n" "gebruiker '%s' bij bank '%s'." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225 #, c-format msgid "" "Please enter PIN for \n" @@ -5260,7 +5339,7 @@ msgstr "" "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n" "gebruiker '%s' bij onbekende bank." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231 msgid "" "Please enter PIN for \n" "unknown user at unknown bank." @@ -5268,7 +5347,7 @@ msgstr "" "Geeft u alstublieft het PIN op voor\n" "onbekende gebruiker bij onbekende bank." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -5277,7 +5356,7 @@ msgstr "" "Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n" "Wilt u het nogmaals proberen?" -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" @@ -5286,7 +5365,7 @@ msgstr "" "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n" "gebruiker '%s' bij bank '%s'." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301 #, c-format msgid "" "Please insert chip card for \n" @@ -5295,7 +5374,7 @@ msgstr "" "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n" "gebruiker '%s' bij onbekende bank." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306 msgid "" "Please insert chip card for \n" "unknown user at unknown bank." @@ -5303,7 +5382,7 @@ msgstr "" "Plaatst u alstublieft de chipkaart voor \n" "onbekende gebruiker bij onbekende bank." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336 #, c-format msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" @@ -5312,7 +5391,7 @@ msgstr "" "Plaatst u alstublieft de juiste chipkaart voor \n" "gebruiker '%s' bij bank '%s'." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341 #, c-format msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" @@ -5321,7 +5400,7 @@ msgstr "" "Plaatst u alstublieft de juiste chipcard voor \n" "gebruiker '%s'bij onbekende bank." -#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346 msgid "" "Please insert the correct chip card for \n" "unknown user at unknown bank." @@ -5331,8 +5410,7 @@ msgstr "" #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "" -"Geef een online ... " +msgstr "Geef online directe afschrijvingsrechten af... " #: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147 msgid "Debited Account Owner" @@ -5367,110 +5445,110 @@ msgid "" "The two passwords didn't match. \n" "Please try again." msgstr "" -"De twee wchtwoorden komen niet overeen. \n" +"De twee wachtwoorden komen niet overeen. \n" "Probeert u het nogmaals." -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98 msgid "Finished" msgstr "Beëindigd" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118 msgid "Opening Dialog" msgstr "Opening venster" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 msgid "Closing Dialog" msgstr "Sluiten venster" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 msgid "Opening Network Connection" msgstr "Starten van de netwerk verbinding" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129 msgid "Closing Network Connection" msgstr "sluiten netwerk verbinding" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 msgid "Job: Get Balance" msgstr "Opdracht: haal balans" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 msgid "Job: Get Transactions" msgstr "Opdracht: haal transacties" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 msgid "Job: New Transfer" msgstr "Opdracht: nieuwe transactie" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143 -msgid "Job: Debit Note" -msgstr "Opdracht: ..." - #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147 +msgid "Job: Debit Note" +msgstr "Opdracht: directe afschrijvingstoestemming" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 msgid "Job: Get Standing Orders" msgstr "Opdracht: haal staande opdrachten" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 msgid "Job: New Standing Order" msgstr "Opdracht: nieuwe staande opdracht" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 msgid "Job: Delete Standing Order" msgstr "Opdracht: verwijder staande opdracht" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 msgid "Job: Retrieve Account List" msgstr "Opdracht: haal dagboeklijst op" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 msgid "Job: Get System ID" msgstr "Opdracht: haal systeem ID op" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 msgid "Job: Get Keys" msgstr "Opdracht: haal sleutels op" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175 msgid "Job: Send Keys" msgstr "Opdracht: stuur sleutels op" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193 -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257 msgid "Done" msgstr "Voltooid" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 msgid "Sending message" msgstr "Beicht sturen" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216 -msgid "Waiting for response" -msgstr "wachten op antwoord" - #: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220 +msgid "Waiting for response" +msgstr "Wachten op antwoord" + +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 msgid "Creating HBCI Job" msgstr "HBCI opdracht maken" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 msgid "Contacting Server" msgstr "Contact opnemen met server" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 msgid "Checking Job result" msgstr "Opdracht resultaat controleren" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 msgid "Updating local system" msgstr "Lokale systeem bijwerken" -#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236 +#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240 msgid "Closing connection" msgstr "Verbinding sluiten" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" -msgstr "Online HBCI ..." +msgstr "Online HBCI directe afschrijvingstoestemming" #: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115 msgid "Online HBCI Transaction" @@ -5502,11 +5580,11 @@ msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via HBCI" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105 msgid "HBCI Issue Direct Debit" -msgstr "Geef HBCI ... op" +msgstr "Geef HBCI directe afschrijvingstoestemming" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" -msgstr "Geef online een nieuwe ... op via HBCI" +msgstr "Geef online een nieuwe directe afschrijvingstoestemming op via HBCI" #: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114 msgid "Online Actions" @@ -5534,23 +5612,11 @@ msgstr "" "bestaat niet. \n" "Geef een andere locatie op voor dit bestand." -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:705 -msgid "ADD" -msgstr "TOEVOEGEN" +#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123 +msgid "A destination split for the transaction you selected." +msgstr "Een doel-opsplitsing voor de door u geselecteerde transactie." -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:706 -msgid "RECONCILE" -msgstr "CORRIGEREN" - -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:707 -msgid "REPLACE" -msgstr "VERVANGEN" - -#: src/import-export/Transaction-matcher.c:708 -msgid "IGNORE" -msgstr "NEGEREN" - -#: src/import-export/Account-matcher.c:251 +#: src/import-export/import-account-matcher.c:279 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Volledig dagboek ID:" @@ -5559,7 +5625,7 @@ msgid "Enter a name for the account" msgstr "Voer een naam in voor het dagboek" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:161 -#: src/import-export/generic-import.glade:209 +#: src/import-export/generic-import.glade:222 msgid "New Account (child of selected) ..." msgstr "Nieuw dagboek (niveau onder geselecteerde) ..." @@ -5569,7 +5635,7 @@ msgstr "QIF import" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:202 msgid "Import QIF files" -msgstr "Importeer QIF bestnden" +msgstr "Importeer QIF bestanden" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:203 msgid "" @@ -5584,13 +5650,15 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash kan financiele gegevens van QIF (Quicken Interchange \n" +"GnuCash kan financiële gegevens van QIF (Quicken Interchange \n" "Format) bestanden die geschreven zijn met Quicken/Quickbooks, \n" "MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n" "\n" "Het import proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash \n" "dagboeken worden niet veranderd totdat u \"Voltooien\" kiest\n" "aan het einde van het proces." +"Kies \"Volgende\" om te beginnen met het laden van uw QIF gegevens, of \n" +"\"Annuleren\" om niet te importeren." #: src/import-export/qif-import/qif.glade:235 msgid "Select a QIF file to load" @@ -5618,18 +5686,24 @@ msgid "" msgstr "" "Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n" "jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n" -"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een bepaald \n" -"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer dan \n" -"een format mogelijk. \n" +"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een " +"bepaald \n" +"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n" +"dan een format mogelijk. \n" "\n" -"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die gegenereerd zijn door\n" -"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jar formt; terwijl\n" -"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format heeft. \n" +"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt " +"zijn door\n" +"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar " +"format; terwijl\n" +"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format " +"bevat. \n" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:432 #: src/import-export/qif-import/qif.glade:552 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander bestand te kiezen." +msgstr "" +"Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander " +"bestand te kiezen." #: src/import-export/qif-import/qif.glade:464 msgid "Set the default QIF account name" @@ -5644,11 +5718,14 @@ msgid "" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" "in that program.\n" msgstr "" -"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor een \n" +"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor " +"een \n" "dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan. \n" "\n" -"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit een ander\n" -"boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat programma.\n" +"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit " +"een ander\n" +"boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat " +"programma.\n" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:519 msgid "Account name:" @@ -5671,9 +5748,11 @@ msgid "" "of the QIF import process. " msgstr "" "Kies \"Laadt een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n" -"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft bewaard.\n" +"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft " +"bewaard.\n" "\n" -"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan naar de\n" +"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan " +"naar de\n" "volgende stap in het QIF-import proces." #: src/import-export/qif-import/qif.glade:748 @@ -5682,31 +5761,47 @@ msgstr "Dagboeken en aandelenbezit" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:769 msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds\n" "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" -"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n" -"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n" +"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " +"account\n" +"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " +"the\n" "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" "GnuCash account, click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" "other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n" -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n" -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" +"\"\n" +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " +"source\n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " +"next \n" +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone.\n" msgstr "" -"Op de volgende pagina worden uw QIF bestanden en aandelen of beleggingsfondsen die\n" -"u bezit, gekoppeld aan GnuCash dagboeken. Als er al een GnuCash dagboek bestaat met\n" -"dezelfde naam, of een gelijkende naam en een overeenkomend type, dan wordt dat dagboek\n" -"gekoppeld; anders zal GnuCash een nieuw dagboek aanmaken met dezelfde naam en hetzelfde\n" -"type als het QIF dagboek. Wanneer u het niet eens bent met het voorgestelde GnuCash\n" +"Op de volgende pagina worden uw QIF bestanden en aandelen of " +"beleggingsfondsen die\n" +"u bezit, gekoppeld aan GnuCash dagboeken. Als er al een GnuCash dagboek " +"bestaat met\n" +"dezelfde naam, of een gelijkende naam en een overeenkomend type, dan wordt " +"dat dagboek\n" +"gekoppeld; anders zal GnuCash een nieuw dagboek aanmaken met dezelfde naam " +"en hetzelfde\n" +"type als het QIF dagboek. Wanneer u het niet eens bent met het voorgestelde " +"GnuCash\n" "dagboek, selecteer het dan en wijzig het.\n" "\n" -"Merk op dat GnuCash veel dagboeken zal genereren die niet bestonden in uw andere\n" -"financiele programma, inclusief een los dagboek voor ieder aandeel dat u bezit,\n" -"speciale dagboeken voor de handels-commissies, speciale \"Actief vermogen\" \n" -"dagboeken (standaard sub-dagboeken met gemaakte winsten) die onderdeel uitmaken\n" +"Merk op dat GnuCash veel dagboeken zal genereren die niet bestonden in uw " +"andere\n" +"financiële programma, inclusief een los dagboek voor ieder aandeel dat u " +"bezit,\n" +"speciale dagboeken voor de handels-commissies, speciale \"Actief vermogen" +"\" \n" +"dagboeken (standaard sub-dagboeken met gemaakte winsten) die onderdeel " +"uitmaken\n" "van uw openingsbalans, enz. Al deze dagboeken worden op de volgende pagina\n" "getoond zodat u ze kunt veranderen als u dat wilt, maar het is verstandig\n" "om ze niet te wijzigen.\n" @@ -5730,21 +5825,26 @@ msgstr "Inkomsten en uitgaven categorie #: src/import-export/qif-import/qif.glade:962 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" -"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n" +"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " +"be \n" "converted to a GnuCash account. \n" "\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " +"matches\n" "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " +"safely\n" "within GnuCash." msgstr "" -"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en niet\n" +"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en " +"niet\n" "van categorieën om uw transacties te klassificeren. Iedere categorie in uw\n" "QIF bestanden wordt omgezet naar een GnuCash dagboek.\n" "\n" -"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën en\n" +"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën " +"en\n" "GnuCash dagboeken bekijken. U kunt de overeenkomsten die u wilt veranderen,\n" "aanpassen door de regel met de categorie naam te selecteren.\n" "\n" @@ -5760,8 +5860,12 @@ msgid "QIF category name" msgstr "QIF categorie naam" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099 -msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files." -msgstr "Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden gebruikt, is op te geven." +msgid "" +"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " +"files." +msgstr "" +"Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden " +"gebruikt, is op te geven." #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130 msgid "Payees and memos" @@ -5769,7 +5873,8 @@ msgstr "Begunstigden en memos" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151 msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " +"have\n" "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" @@ -5779,13 +5884,16 @@ msgid "" "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" "files. " msgstr "" -"QIF bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële instellingen\n" -"hebben waarschijnlijk geen gegevens over dagboeken en categorieën, waardoor ze\n" +"QIF bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële " +"instellingen\n" +"hebben waarschijnlijk geen gegevens over dagboeken en categorieën, waardoor " +"ze\n" "niet correct aan GnuCash dagboeken kunnen worden gekoppeld. \n" "\n" "Op de volgende pagina ziet u de tekste die verschijnt in de begunstigden en\n" "memo velden van die geen QIF dagboek of categorie hebben. Standaard worden\n" -"deze transacties toegewezen aan het 'Niet-gespecificeerd' dagboek in GnuCash.\n" +"deze transacties toegewezen aan het 'Niet-gespecificeerd' dagboek in " +"GnuCash.\n" "Wanneer u een ander dagboek selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF\n" "bestanden onthouden." @@ -5809,12 +5917,14 @@ msgid "" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" -"Het QIF importeer systeem kan op dit moment nog niet omgaan met QIF bestanden\n" +"Het QIF importeer systeem kan op dit moment nog niet omgaan met QIF " +"bestanden\n" "die meerdere valuta bevatten. Alle dagboeken in QIF bestanden die u wilt \n" "importeren moeten dezelfde valuta hebben. Deze beperking wordt binnenkort\n" "opgeheven.\n" "\n" -"Selecteerde valuta die u wilt gebruiken voor uit QIF geïmporteerde transacties:\n" +"Selecteerde valuta die u wilt gebruiken voor uit QIF geïmporteerde " +"transacties:\n" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371 msgid "" @@ -5839,40 +5949,47 @@ msgid "" "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" "etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" -"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n" +"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " +"can\n" "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" "or listing for its type." msgstr "" "Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n" "beleggingsfondsen en andere verhandelbare goederen die voorkomen in de QIF\n" -"bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over verhandelbare\n" +"bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over " +"verhandelbare\n" "goederen dan het QIF format bevat.\n" "\n" -"Ieder aandeel, beleggingsfonds of anderssoortig goed moet getypeerd zijn; dit\n" -"is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), een\n" +"Ieder aandeel, beleggingsfonds of anderssoortig goed moet getypeerd zijn; " +"dit\n" +"is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), " +"een\n" "een volledige naam en een afkorting.\n" "\n" "Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n" -"typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u ingeeft\n" +"typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u " +"ingeeft\n" "overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n" "koers of list-prijs van dit type." #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474 msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "Koppel duplicaat transcties" +msgstr "Koppel duplicaat transacties" #: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n" +"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " +"information\n" "already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" "of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" "matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n" +"transaction are shown to the right. There may be several old " +"transactions \n" "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" @@ -5881,20 +5998,30 @@ msgid "" "\n" "Click \"Next\" to find duplicate transactions. " msgstr "" -"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of andere\n" -"financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een duplicaat\n" -"van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert duplicaten\n" +"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of " +"andere\n" +"financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een " +"duplicaat\n" +"van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert " +"duplicaten\n" "van bestaande transacties te vinden.\n" "\n" -"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande transactie\n" -"overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties worden\n" -"getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende transacties\n" -"worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties zijn\n" -"die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste transactie\n" +"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande " +"transactie\n" +"overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties " +"worden\n" +"getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende " +"transacties\n" +"worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties " +"zijn\n" +"die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste " +"transactie\n" "selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n" "\n" -"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te vinden,\n" -"instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-venster.\n" +"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te " +"vinden,\n" +"instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-" +"venster.\n" "\n" "Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden." @@ -5937,21 +6064,21 @@ msgstr "" "en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n" "systeem gebruikt.\n" "\n" -"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te\n" -"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken\n" +"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n" +"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n" "te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n" "\n" "Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:353 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361 msgid "Select QIF File" msgstr "Selecteer QIF Bestand" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:417 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:423 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -5959,7 +6086,7 @@ msgstr "" "Bestand niet gevonden of geen leesrechten.\n" "Kies een ander bestand." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:435 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -5967,7 +6094,7 @@ msgstr "" "Dat QIF bestand is al geladen.\n" "Kies een ander bestand." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:462 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -5976,11 +6103,11 @@ msgstr "" "QIF bestand laden waarschuwing:\n" "%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:504 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:513 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" @@ -5989,11 +6116,11 @@ msgstr "" "QIF bestand laden mislukt:\n" "%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:523 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:557 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -6002,73 +6129,121 @@ msgstr "" "QIF bestand ontleden mislukt:\n" "%s" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:771 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:812 msgid "You must enter an account name." msgstr "U moet een dagboeknaam opgeven." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1118 -msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged." -msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd." +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1172 +msgid "" +"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " +"accounts are unchanged." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in " +"GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1165 -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1603 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1219 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1663 msgid "(split)" msgstr "(opsplitsing)" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1327 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "U moet een type opgeven voor het goed." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1332 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "U moet een naam opgeven voor het goed." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1337 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1394 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "U moet een afkorting opgeven voor het goed." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1346 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1403 #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "U moet een bestaande (nationale) valuta of een ander type invoeren." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1476 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1535 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Geef informatie op over \"%s\"" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1488 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1547 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "Kies de koers van het goed, of de lits-prijs (AEX, MIDCAP enz)." +msgstr "Kies de koers van het goed, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1571 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Geef de volledige naam voor het goed op, zoals \"Red Hat Aandelen\"" -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534 -msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." -msgstr "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding voor de naam op." +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1593 +msgid "" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " +"the name." +msgstr "" +"Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding " +"voor de naam op." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1555 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1614 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1970 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2040 msgid "Import _QIF..." msgstr "Importeer_QIF..." -#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1971 +#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2041 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importeer een Quicken QIF bestand" -#: src/import-export/Commodity-matcher.c:118 +#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange code.\n" -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." +"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " +"overwritten." msgstr "" "Selecteer een goed dat overeenkomt met de volgende koers-code.\n" "Let erop dat de koers-code van het goed dat u kiest, wordt overschreven." +#: src/import-export/import-main-matcher.c:258 +msgid "Destination account for the auto-balance split." +msgstr "Doel dagboek voor de automatische balans opsplitsing." + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:601 +msgid "New, already balanced" +msgstr "Nieuw, al in balans" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:628 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" +msgstr "Nieuw, transactie %s naar (handmatig) \"%s\"" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:636 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" +msgstr "Nieuw, transactie %s naar (automatisch) \"%s\"" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:648 +#, c-format +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +msgstr "Nieuw, Ongeballanceerd (moet acct. worden voor transactie %s)!" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:662 +msgid "Reconcile (manual) match" +msgstr "Corrigeer (handmatig) overeenkomstig" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:667 +msgid "Reconcile (auto) match" +msgstr "Corrigeer (automatisch) overeenkomstig" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:675 +msgid "Match missing!" +msgstr "Geen overeenkomst!" + +#: src/import-export/import-main-matcher.c:683 +msgid "Do not import (no action selected)" +msgstr "Importeer niet (geen actie gekozen)" + #: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" @@ -6156,94 +6331,241 @@ msgid "" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Kies \"Beeindigen\" om uw dagboeken bij te werken en de nieuwe\n" +"Kies \"Beëindigen\" om uw dagboeken bij te werken en de nieuwe\n" "informatie die u heeft opgegeven te gebruiken.\n" "\n" -"Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te beeindigen.\n" +"Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te beëindigen.\n" "\n" "Kies \"Terug\" om uw valuta keuzes opnieuw te bekijken." #: src/import-export/generic-import.glade:86 -msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" -msgstr "Het volgende online dagboek is GnuCash nog niet bekend:" +msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" +msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek voor:" #: src/import-export/generic-import.glade:103 msgid "Online account ID here..." msgstr "Hier het online dagboek ID..." -#: src/import-export/generic-import.glade:120 -msgid "Please select or create the matching Gnucash account:" -msgstr "Selecteer of genereer het bijbehorende GnuCash dagboek:" - -#: src/import-export/generic-import.glade:187 +#: src/import-export/generic-import.glade:200 msgid "Account ID" msgstr "Dagboek ID" -#: src/import-export/generic-import.glade:228 +#: src/import-export/generic-import.glade:241 +#: src/import-export/generic-import.glade:527 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar" -#: src/import-export/generic-import.glade:334 +#: src/import-export/generic-import.glade:325 +#: src/import-export/generic-import.glade:609 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Lijst van opgehaalde transacties (opsplitsing getoond):" -#: src/import-export/generic-import.glade:489 +#: src/import-export/generic-import.glade:428 +#: src/import-export/generic-import.glade:951 +#: src/import-export/generic-import.glade:1081 +#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 +#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:2105 +#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2235 +#: intl-scm/guile-strings.c:2295 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +#: src/import-export/generic-import.glade:441 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/import-export/generic-import.glade:454 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/import-export/generic-import.glade:467 +msgid "EDIT" +msgstr "BEWERK" + +#: src/import-export/generic-import.glade:480 +msgid "Select Import Action" +msgstr "Selecteer importeer actie" + +#: src/import-export/generic-import.glade:494 +msgid "" +"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" +"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " +"imported unbalanced.\n" +"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double " +"check the match or destination account).\n" +"\n" +"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" +"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" +"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" +"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." +msgstr "" +"- Rode transacties moeten door u worden bijgewerkt, of ze worden NIET geïmporteerd.\n" +"- Gele transacties moeten waarschijnlijk door u worden bijgewerkt of ze worden niet " +"gebalanceerd geïmporteerd.\n" +"- Groene transacties worden gebalanceerd geïmporteerd (maar misschien wilt u ze nog " +"controleren op doel dagboek).\n" +"\n" +"- Selecteer \"A\" om de transactie als een nieuwe toe te voegen\n" +"- Selecteer \"R\" om een overeenkomende transactie te corrigeren\n" +"- Selecteer geen van beiden om over te slaan (de transactie wordt helemaal niet geïmporteerd)\n" +"- \"Selecteer importeer actie\" laat u de overeenkomende transactie aanpassen, corrigeren, of " +"het doel dagboek of de automatische balans opsplitsing (wanneer nodig)." + +#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2081 +#: intl-scm/guile-strings.c:2307 +msgid "Other Account" +msgstr "Ander dagboek" + +#: src/import-export/generic-import.glade:752 +msgid "" +"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " +"other (destination) account of this transaction.\n" +"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " +"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" +"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" +"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " +"\"New\" column.\n" +"When all new transactions have the correct destination account and all " +"duplicates are matched with the right existing transaction, \n" +"click \"Ok\"." +msgstr "" +"Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n" +"dagboek voor deze transactie aan te geven.\n" +"Voor een transactie die het duplicaat is van een bestaande transactie, kies " +"\"Ander dagboek\" of \"Omschrijving\" om te controleren \n" +"of GnuCash de juiste bestaande transacie kiest.\n" +"Om transacties te wisselen tussen beide staten, kies het aanklikvak in de \n" +"kolom \"Nieuw\".\n" +"Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle duplicaten " +"gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"." + +#: src/import-export/generic-import.glade:777 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Selecteer overeenkomende bestaande transactie" + +#: src/import-export/generic-import.glade:849 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Eerste opsplitsing van geïmporteerde transacties:" + +#: src/import-export/generic-import.glade:978 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:" -#: src/import-export/generic-import.glade:540 +#: src/import-export/generic-import.glade:1029 msgid "Confidence" msgstr "Vertrouwelijk" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420 +#: src/import-export/import-backend.c:653 +msgid "Auto-Balance split" +msgstr "Automatisch gebalanceerde opsplitsing" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87 +msgid "Split Information" +msgstr "Informatie opsplitsen" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135 +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152 +msgid "To:" +msgstr "Tot:" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266 +msgid "Exchange/Price Information" +msgstr "Wisselkoers/prijs informatie" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:550 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Wisselkoers:" + +#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312 +#: src/gnome-utils/transfer.glade:574 +msgid "To Amount:" +msgstr "Naar bedrag:" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:22 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Fondsen overboeken" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:93 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Informatie overboeken" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 +msgid "Transfer From" +msgstr "Overboeken van" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511 +#: intl-scm/guile-strings.c:1727 intl-scm/guile-strings.c:1863 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Toon inkomsten/uitgaven" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 +msgid "Transfer To" +msgstr "Overboeken naar" + +#: src/gnome-utils/transfer.glade:528 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Valuta overboeking" + +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Kan geen openingsbalans maken." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709 msgid "Field" msgstr "Veld" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 msgid "Old Value" msgstr "Oude waarde" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711 msgid "New Value" msgstr "Nieuwe waarde" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737 msgid "Verify Changes" msgstr "Veranderingen controleren" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944 msgid "The account must be given a name." msgstr "Het dagboek moet een naam hebben." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995 msgid "You must select an account type." msgstr "U moet een dagboek type selecteren." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "U moet een geldig bovenliggend dagboek kiezen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006 msgid "You must choose a commodity." msgstr "U moet een goed kiezen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Er is al een dagboek met die naam." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "U moet een geldige openingsbalans opgeven of het veld leeg laten." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038 msgid "" "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." @@ -6251,23 +6573,23 @@ msgstr "" "U moet een transactie dagboek selecteren of\n" "het openingsbalans actief vermogens dagboek kiezen." -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557 msgid "New top level account" msgstr "Nieuw dagboek" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247 msgid "" msgstr "" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679 msgid "Edit Account" msgstr "Dagboek bewerken" -#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637 +#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Nieuwe dagboeken" @@ -6308,6 +6630,45 @@ msgstr "GnuCash instellingen" msgid "Select pixmap" msgstr "Selecteer afbeelding" +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Toon de inkomsten en uitgaven dagboeken" + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"U moet een dagboek opgeven om vanaf of naar\n" +"te boeken, voor deze transactie.\n" +"Anders zal dit niet worden geboekt." + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "U kunt niet van en naar hetzelfde dagboek boeken!" + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331 +#, c-format +msgid "" +"The account %s\n" +"does not allow transactions.\n" +msgstr "" +"Het dagboek %s \n" +"staat geen transacties toe.\n" + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Geef het over te boeken bedrag op." + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "U moet een geldige prijs opgeven." + +#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "U moet een geldige 'naar' hoeveelheid opgeven." + #: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130 msgid "" "\n" @@ -6320,7 +6681,7 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Commodity: " -msgstr"" +msgstr "" "\n" "Goed:" @@ -6364,15 +6725,15 @@ msgstr "" "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\",\n" "en \"Type\" voor dit goed opgeven." -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1841 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1901 msgid "Weeks" msgstr "Weken" -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1845 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1905 msgid "Months" msgstr "Maanden" -#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1847 +#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1907 msgid "Years" msgstr "Jaren" @@ -6384,23 +6745,23 @@ msgstr "Geleden" msgid "From Now" msgstr "Vanaf nu" -#: src/gnome-utils/window-help.c:318 +#: src/gnome-utils/window-help.c:330 msgid "Enter URI to load:" msgstr "Geef een te laden URI op:" -#: src/gnome-utils/window-help.c:614 +#: src/gnome-utils/window-help.c:638 msgid "Reload the current document" msgstr "Herlaadt het huidige document" -#: src/gnome-utils/window-help.c:623 +#: src/gnome-utils/window-help.c:647 msgid "Open a new document" msgstr "Open een nieuw document" -#: src/gnome-utils/window-help.c:642 +#: src/gnome-utils/window-help.c:666 msgid "Print Help window" msgstr "Druk Help venster af" -#: src/gnome-utils/window-help.c:652 +#: src/gnome-utils/window-help.c:676 msgid "Close this Help window" msgstr "Sluit dit Help venster" @@ -6415,11 +6776,15 @@ msgstr "Bewerken..." msgid "View..." msgstr "Bekijken..." -#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:983 +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2615 +msgid "Date: " +msgstr "Datum" + +#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017 msgid "(unnamed)" msgstr "(geen naam)" -#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136 +#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137 msgid "Use local time" msgstr "Gebruik lokale tijd" @@ -6439,7 +6804,7 @@ msgstr "Fout bij het laden van gespecificeerde URL." msgid "Error message" msgstr "Foutmelding" -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -6449,7 +6814,7 @@ msgstr "" "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n" "het voorkeuren venster." -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" @@ -6459,17 +6824,18 @@ msgstr "" "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n" "het voorkeuren venster." -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926 msgid "" "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" "You can enable it in the Network section\n" "of the Preferences dialog." msgstr "" -"GnuCash netwerk is uitgeschakeld en de link die u heft gekozen, heeft dit nodig.\n" +"GnuCash netwerk is uitgeschakeld en de link die u heft gekozen, heeft dit " +"nodig.\n" "U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van\n" "het voorkeuren venster." -#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991 +#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Er ws een fout bij het openen van %s." @@ -6487,8 +6853,8 @@ msgid "Currency/security:" msgstr "Valuta/waardepapier:" #: src/gnome-utils/commodity.glade:257 -msgid "New Currency/Security" -msgstr "Nieuwe valuta/waardepapier" +msgid "New Security" +msgstr "Nieuw waardepapier:" #: src/gnome-utils/commodity.glade:365 msgid "Full name:" @@ -6511,28 +6877,44 @@ msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "Geef de volledige naam van het goed. Voorbeeld: EU Euro" #: src/gnome-utils/commodity.glade:479 -msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" -msgstr "Geef het ticker-symbool of valuta code voor het goed. Voorbeeld: EUR" +msgid "" +"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" +msgstr "" +"Geef het ticker-symbool of valuta code voor het goed. Voorbeeld: EUR" #: src/gnome-utils/commodity.glade:511 -msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard." -msgstr "Geef het type goed. Voor aandelen is dit meestal de beurs waar het verhandeld wordt. U kunt een bestaand type uit de lijst kiezen of een nieuw type met het toetsenbord invoeren." +msgid "" +"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " +"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " +"a new type with the keyboard." +msgstr "" +"Geef het type goed. Voor aandelen is dit meestal de beurs waar het " +"verhandeld wordt. U kunt een bestaand type uit de lijst kiezen of een nieuw " +"type met het toetsenbord invoeren." #: src/gnome-utils/commodity.glade:523 -msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." -msgstr "Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het goed te identificeren.Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten." +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het goed te identificeren.Dit " +"veld kunt u ook zonder problemen leeg laten." #: src/gnome-utils/commodity.glade:550 msgid "1 /" msgstr "1 /" #: src/gnome-utils/commodity.glade:567 -msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "Geef het kleinste deel op waarin het goed kan worden verhandeld. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op." +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Geef het kleinste deel op waarin het goed kan worden verhandeld. Voor " +"aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op." #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71 msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "U moet een naam opgeven voor deze belasting tabel." +msgstr "U moet een naam opgeven voor deze belastingtabel." #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77 #, c-format @@ -6555,7 +6937,7 @@ msgstr "Procentuele getallen moeten tussen de 0 en 100 zijn." #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104 msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "U moet belasting dagboek kiezen." +msgstr "U moet belastingdagboek kiezen." #: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195 msgid "Value $" @@ -6591,9 +6973,9 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de laatste opgave wilt verwijderen?" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86 -#: intl-scm/guile-strings.c:609 +#: intl-scm/guile-strings.c:615 msgid "Tax Tables" -msgstr "Belasting tabellen" +msgstr "Belastingtabellen" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130 @@ -6603,7 +6985,7 @@ msgstr "label1" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184 msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Belasting tabel opgaven" +msgstr "Belastingtabel opgaven" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227 msgid "label8" @@ -6616,7 +6998,7 @@ msgstr "label9" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84 msgid "Tax Table" -msgstr "Belasting tabel" +msgstr "Belastingtabel" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287 @@ -6639,7 +7021,7 @@ msgstr "Type:" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492 msgid "Value: " -msgstr "Waarde" +msgstr "Waarde:" #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567 msgid "Tax Account" @@ -6674,7 +7056,7 @@ msgstr "Wilt u de order echt sluiten?" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 msgid "Close Date" -msgstr "Sluitings datum" +msgstr "Sluitingsdatum" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833 msgid "View/Edit Order" @@ -6695,7 +7077,7 @@ msgid "Is Closed?" msgstr "Is gesloten?" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2068 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168 @@ -6716,22 +7098,22 @@ msgid "Order ID" msgstr "Order ID" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2062 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 intl-scm/guile-strings.c:811 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 intl-scm/guile-strings.c:817 msgid "Billing ID" msgstr "Factuur ID" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 -#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:877 +#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:883 msgid "Company" msgstr "Bedrijf" @@ -6740,7 +7122,7 @@ msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110 msgid "Opened" msgstr "Geopend" @@ -6749,8 +7131,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde opgave wilt verwijderen?" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424 -msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "Deze opgave is gekoppeld aan een order en wordt daar ook van verwijderd!" +msgid "" +"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "" +"Deze opgave is gekoppeld aan een order en wordt daar ook van verwijderd!" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 msgid "The Invoice must have at least one Entry." @@ -6762,8 +7146,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de factuur wilt versturen?" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 -#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:881 -#: intl-scm/guile-strings.c:921 +#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:887 +#: intl-scm/guile-strings.c:927 msgid "Due Date" msgstr "Verval datum" @@ -6776,79 +7160,95 @@ msgid "Post to Account" msgstr "Versturen naar dagboek" #: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595 -msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?" -msgstr "Ongedaan maken van het versturen van deze factuur zal de verstuurde transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?" +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you " +"want to unpost it?" +msgstr "" +"Ongedaan maken van het versturen van deze factuur zal de verstuurde " +"transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570 -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2016 intl-scm/guile-strings.c:116 -#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:951 -#: intl-scm/guile-strings.c:1969 -msgid "Invoice" -msgstr "Factuur" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1571 +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 +#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563 +msgid "New Invoice" +msgstr "Nieuwe factuur" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573 -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142 -#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:953 -msgid "Bill" -msgstr "Rekening" +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1575 +msgid "Edit Invoice" +msgstr "Bewerk factuur" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578 +msgid "View Invoice" +msgstr "Bekijk factuur" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1586 +#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593 +msgid "New Bill" +msgstr "Nieuwe rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1590 +msgid "Edit Bill" +msgstr "Bewerk rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593 +msgid "View Bill" +msgstr "Bekijk rekening" + +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Bekijk/bewerk factuur" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 intl-scm/guile-strings.c:571 -#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:601 -#: intl-scm/guile-strings.c:603 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:577 +#: intl-scm/guile-strings.c:579 intl-scm/guile-strings.c:607 +#: intl-scm/guile-strings.c:609 msgid "Process Payment" msgstr "Periodieke afbetaling" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2058 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 msgid "Invoice Owner" msgstr "Eigenaar factuur" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2060 -#: intl-scm/guile-strings.c:817 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082 +#: intl-scm/guile-strings.c:823 msgid "Invoice Notes" msgstr "Factuur opmerkingen" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2064 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495 msgid "Date Posted" msgstr "Datum verstuurd" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2066 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088 msgid "Is Posted?" msgstr "Is verstuurd?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2070 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092 msgid "Company Name " -msgstr "Bedrijfsnaam" +msgstr "Bedrijfsnaam " -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461 msgid "Invoice ID" msgstr "Factuur ID" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108 msgid "Posted" msgstr "Verstuurd" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 -#: intl-scm/guile-strings.c:547 intl-scm/guile-strings.c:549 +#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:555 msgid "New Customer" msgstr "Nieuwe klant" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113 -msgid "Indentification" -msgstr "Schriftelijke bestelling" +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143 msgid "Customer Number: " @@ -6905,7 +7305,7 @@ msgstr "E-mail:" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:233 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 -#: intl-scm/guile-strings.c:957 +#: intl-scm/guile-strings.c:963 msgid "Customer" msgstr "Klant" @@ -6957,11 +7357,6 @@ msgstr "Verzend informatie" msgid "Shipping Address" msgstr "Verzendadres" -#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22 -#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:557 -msgid "New Invoice" -msgstr "Nieuwe factuur" - #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432 msgid "Invoice Information" @@ -6988,14 +7383,22 @@ msgstr "Opdracht" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87 -#: intl-scm/guile-strings.c:865 +#: intl-scm/guile-strings.c:871 msgid "Terms" msgstr "Voorwaarden" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910 -msgid "Default Project" -msgstr "Standaard project" +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "Standaard kosten project" + +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116 +#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:957 +#: intl-scm/guile-strings.c:2029 +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589 msgid "Create a new invoice" @@ -7035,7 +7438,7 @@ msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Behoud normale factuur volgorde" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849 -#: intl-scm/guile-strings.c:2139 +#: intl-scm/guile-strings.c:2201 msgid "Sort by date" msgstr "Sorteer op datum" @@ -7056,7 +7459,7 @@ msgid "_Price" msgstr "_Prijs" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909 -#: intl-scm/guile-strings.c:2167 +#: intl-scm/guile-strings.c:2229 msgid "Sort by description" msgstr "Sorteer op omschrijving" @@ -7130,6 +7533,10 @@ msgstr "Voer een betaling in voor de eigenaar van deze factuur" msgid "Process Pa_yment" msgstr "Periodieke afbetaling (_Y)" +#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153 +msgid "_Gnucash Users Manual" +msgstr "_GnuCash Gebruikers Handleiding" + #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220 msgid "Close this invoice window" msgstr "Sluit dit factuurvenster" @@ -7144,19 +7551,19 @@ msgstr "Verzend deze factuur naar uw daboek overzicht" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371 msgid "Post" -msgstr "Verzend" +msgstr "Plaats" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "Maak de verzending van deze fctuur ongedaan en bewerk hem" +msgstr "Maak de verzending van deze factuur ongedaan en bewerk hem" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386 msgid "Unpost" -msgstr "Verzending ongedaan maken" +msgstr "Plaatsing ongedaan maken" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512 msgid "Posted Account" -msgstr "Verzonden dagboek" +msgstr "Geplaatst dagboek" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929 msgid "Customer: " @@ -7172,7 +7579,7 @@ msgstr "Factuur opgaven" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299 msgid "Post To" -msgstr "Verzend aan" +msgstr "Plaatsen op" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22 msgid "Order Entry" @@ -7195,7 +7602,7 @@ msgstr "Order informatie" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178 -#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:883 +#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:889 msgid "Reference" msgstr "Referentie" @@ -7214,7 +7621,7 @@ msgstr "Order" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 -#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579 +#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:585 msgid "New Vendor" msgstr "Nieuwe verkoper" @@ -7230,7 +7637,7 @@ msgstr "Factuuradres" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:235 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 -#: intl-scm/guile-strings.c:959 +#: intl-scm/guile-strings.c:965 msgid "Vendor" msgstr "Verkoper" @@ -7240,7 +7647,7 @@ msgstr "Inclusief belastingen:" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677 msgid "Tax Table:" -msgstr "Belasting tabel:" +msgstr "Belastingtabel:" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" @@ -7255,13 +7662,13 @@ msgid "Job Information" msgstr "Opdracht informatie" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 msgid "Job Number" msgstr "Opdrachtnummer" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 msgid "Job Name" msgstr "Opdrachtnaam" @@ -7275,7 +7682,7 @@ msgstr "Opdracht actief" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 -#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:621 +#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:627 msgid "New Employee" msgstr "Nieuwe werknemer" @@ -7297,11 +7704,11 @@ msgstr "Taal:" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627 msgid "Billing" -msgstr "Factureren" +msgstr "In rekening brengen" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657 msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "Standaard uren per dag:" +msgstr "Standaard aantal uren per dag:" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702 msgid "Default Rate: " @@ -7313,7 +7720,7 @@ msgstr "Werknemer" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759 msgid "Access Control List" -msgstr "Toegcngs controle lijst" +msgstr "Toegangs controle lijst" #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785 msgid "Access Control" @@ -7394,7 +7801,7 @@ msgstr "venster1" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734 msgid "Due Days: " -msgstr "Verval dagen:" +msgstr "Vervallen, aantal dagen:" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751 msgid "Discount Days: " @@ -7410,8 +7817,12 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Het aantal dagen om de factuur te betalen na de verzend datum." #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821 -msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." -msgstr "Het aantal dagen na de verzend datum waarin een korting wordt gegeven voor vroeg betalen." +msgid "" +"The number of days after the post date during which a discount will be " +"applied for early payment." +msgstr "" +"Het aantal dagen na de verzend datum waarin een korting wordt gegeven voor " +"vroeg betalen." #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845 msgid "The percentage discount applied for early payment." @@ -7442,8 +7853,14 @@ msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Het kortingspercentage dat wordt toegepast bij snelle betaling." #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065 -msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." -msgstr "De afsluitende dag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de afsluitende dag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve waarden tellen terug vanaf het einde van de maand." +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " +"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " +"from the end of the month." +msgstr "" +"De afsluitende dag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de " +"afsluitende dag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve " +"waarden tellen terug vanaf het einde van de maand." #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110 msgid "Table" @@ -7524,7 +7941,7 @@ msgstr "Gebruikersnaam" #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 msgid "ID #" msgstr "ID #" @@ -7540,7 +7957,9 @@ msgstr "U moet een factuuradres opgeven." #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg laten." +msgstr "" +"Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen; u kunt het ook leeg " +"laten." #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." @@ -7573,7 +7992,7 @@ msgstr "Facturerings contactpersoon" #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 -#: intl-scm/guile-strings.c:541 +#: intl-scm/guile-strings.c:547 msgid "Company Name" msgstr "Bedrijfsnaam" @@ -7630,62 +8049,57 @@ msgstr "De opdracht moet een naam hebben." msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "U moet een eigenaar van deze opdracht kiezen." -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210 msgid "Edit Job" msgstr "Bewerk opdracht" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 intl-scm/guile-strings.c:563 -#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:593 -#: intl-scm/guile-strings.c:595 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:569 +#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:599 +#: intl-scm/guile-strings.c:601 msgid "New Job" msgstr "Nieuwe opdracht" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 msgid "View/Edit Job" msgstr "Bekijk/bewerk opdracht" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 msgid "View Invoices" msgstr "Bekijk facturen" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 msgid "Owner's Name" msgstr "Naam eigenaar" -#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 +#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 msgid "Only Active?" msgstr "Alleen actief?" -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 -msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." -msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter dan 0 zijn." +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88 +msgid "" +"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " +"greater than zero." +msgstr "" +"U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het betaalde bedrag moet groter " +"dan 0 zijn." -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "U moet een bedrijf selecteren om de betaling te verwerken." -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "U moet een transactie dagboek uit de balans selecteren." -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "U moet een dagboeknaam voor verzending opgeven." -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158 +#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "Het door u geselecteerde verzend dagboek, %s, bestaat niet" -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263 -#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:98 -#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144 -msgid "Payment" -msgstr "Betaling" - #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "U moet een naam opgeven voor deze rekeningvoorwaarden." @@ -7737,13 +8151,13 @@ msgid "Vendor ID" msgstr "Verkoper's ID" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1482 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "Het dagboek %s staat geen transacties toe.\n" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1483 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" @@ -7764,7 +8178,7 @@ msgstr "Project" msgid "Material" msgstr "Materiaal" -#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747 +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579 msgid "" "The current entry has been changed.\n" @@ -7812,8 +8226,14 @@ msgstr "" "De huidige opgave is veranderd.\n" "Wilt u de verandering opslaan?" +#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 +#: intl-scm/guile-strings.c:759 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 -#: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:769 +#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:775 msgid "Discount" msgstr "Korting" @@ -7826,12 +8246,12 @@ msgid "Discount How" msgstr "Hoe korting" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 -#: intl-scm/guile-strings.c:727 +#: intl-scm/guile-strings.c:733 msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 -#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:759 +#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:765 msgid "Quantity" msgstr "Hoeveelheid" @@ -7848,13 +8268,13 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "Gefactureerd?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 -#: intl-scm/guile-strings.c:845 +#: intl-scm/guile-strings.c:851 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotaal" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 -#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:775 -#: intl-scm/guile-strings.c:847 +#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:781 +#: intl-scm/guile-strings.c:853 msgid "Tax" msgstr "Belasting" @@ -7863,8 +8283,11 @@ msgid "Billable?" msgstr "Factureerbaar?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477 -msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "Geef het inkomsten/uitgaven dagboek op voor de opgave, of kies er een uit de lijst" +msgid "" +"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "" +"Geef het inkomsten/uitgaven dagboek op voor de opgave, of kies er een uit de " +"lijst" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 msgid "Enter the type of Entry" @@ -7904,7 +8327,8 @@ msgstr "Belasting wordt berekend nadat de korting is gegeven" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "Korting en belasting worden beiden toegepast op de waarde van voor belasting" +msgstr "" +"Korting en belasting worden beiden toegepast op de waarde van voor belasting" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592 msgid "Discount computed after tax is applied" @@ -7979,8 +8403,8 @@ msgid "sample:X" msgstr "Voorbeeld:X:" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:497 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:505 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "Voorbeeld:31/12/2000" @@ -8041,15 +8465,22 @@ msgstr "Voorbeeld: BI" msgid " (closed)" msgstr "(gesloten)" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782 -msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." -msgstr "Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de verzending van de factuur ongedaan te maken." +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142 +#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:959 +msgid "Bill" +msgstr "Rekening" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "" +"Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de verzending van de factuur ongedaan " +"te maken." + +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "Doorsturen naar automatische betaling" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205 msgid " (posted)" msgstr "(verzonden)" @@ -8057,7 +8488,9 @@ msgstr "(verzonden)" msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" -msgstr "Weet u zeker dat u dat wilt doen?" +msgstr "" +"U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven.\n" +"Weet u zeker dat u dat wilt doen?" #: src/register/ledger-core/split-register.c:825 msgid "" @@ -8067,11 +8500,11 @@ msgstr "" "Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n" "Weet u het zeker?" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1681 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1682 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" @@ -8079,150 +8512,151 @@ msgstr "" "De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet consistent.\n" "Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1689 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1696 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1703 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709 msgid "Changed" msgstr "Veranderd" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:94 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Deposit" msgstr "Storten" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1973 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 msgid "Withdraw" msgstr "Opnemen" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 msgid "Check" msgstr "Controleren" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 msgid "Int" msgstr "Int" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1999 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 msgid "ATM" msgstr "Betaal automaat" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 msgid "Teller" msgstr "Kassier" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985 msgid "POS" msgstr "POS" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 msgid "Phone" msgstr "Telefonisch" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010 msgid "Online" msgstr "Online" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 msgid "AutoDep" msgstr "Automatische betaling" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1984 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 msgid "Wire" msgstr "Telegrafisch" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992 msgid "Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "directe overboekingstoestemming" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1994 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2000 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:104 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104 #: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Buy" msgstr "Kopen" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1995 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 intl-scm/guile-strings.c:132 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132 #: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "Sell" msgstr "Verkopen" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2002 -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051 msgid "Fee" msgstr "Toeslag" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 -#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1035 -msgid "Interest" -msgstr "Rente" - -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 intl-scm/guile-strings.c:140 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "Rebate" msgstr "Rabatten" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053 msgid "Div" msgstr "Diversen" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058 msgid "STCG" msgstr "STCG" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061 msgid "Dist" msgstr "Dist" -#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 +#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083 msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- aandelen opsplitsen --" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Transactie Opnieuw Balanceren" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "De huidige transactie is niet in gebalanceerd." -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:96 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 msgid "Balance it manually" msgstr "Handmatig balanceren" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "Laat GnuCash een bijstellende opsplitsing invoegen" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105 msgid "Adjust current account split total" msgstr "Huidige dagboek opsplitsings totaal bijstellen" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:107 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109 msgid "Adjust other account split total" msgstr "Een ander dagboek opsplitsings totaal bijstellen" -#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1172 +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054 +msgid "" +"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "" +"U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen." + +#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1511 msgid "" "Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" "Doing so might make future reconciliation difficult!" @@ -8292,36 +8726,44 @@ msgstr "Geef een omschrijving van de transactie op" msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Geef opmerkingen voor de transctie op" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:948 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Geef het type transctie op of kies er een uit de lijst" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:976 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Geef een omschrijving van de opsplitsing op" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Geef de effectieve aandelenprijs op" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Geef het aantal gekochte of verkochte aandelen op" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1139 -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1206 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een uit de lijst" +msgstr "" +"Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een " +"uit de lijst" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1216 -msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de Opsplits knop om ze allemaal te zien" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "" +"Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de Opsplits knop om ze " +"allemaal te zien" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1219 -msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de opsplitsing knop om details te bekijken" +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258 +msgid "" +"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "" +"Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de opsplitsing knop om " +"details te bekijken" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1676 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -8329,60 +8771,62 @@ msgstr "" "U gaat een gecorrigeerde opsplitsing veranderen.\n" "Weet u het zeker?" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1778 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Geef de debet formule voor een echte transactie" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geef de credit formule voor een echte transactie" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524 msgid "sample:99999" msgstr "voorbeeld:99999" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:526 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "voorbeeld:Omschrijving van een transactie" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:542 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:582 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:590 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:598 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:608 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:616 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:624 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:632 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:640 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654 msgid "sample:999,999.000" msgstr "voorbeeld:999.999.000" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:558 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:566 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "voorbeeld:uitgaven:Auto:Brandstof" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:574 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "voorbeeld:Memo veld voorbeeld tekst" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:648 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662 msgid "Type:T" msgstr "Type:T" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:656 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "voorbeeld:OPmerkingen veld voorbeeld tekst" -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:664 -#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:672 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678 +#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806 #: intl-scm/guile-strings.c:264 -msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "kasboek-standaard-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgid "" +"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +msgstr "" +"kasboek-standaard-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812 #: intl-scm/guile-strings.c:272 @@ -8564,7 +9008,7 @@ msgid "Decrease" msgstr "Verkleinen" #: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126 -#: intl-scm/guile-strings.c:1971 +#: intl-scm/guile-strings.c:2031 msgid "Charge" msgstr "Berekenen aan" @@ -8582,6 +9026,7 @@ msgstr "Uitgeven" #: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174 #: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186 +#: intl-scm/guile-strings.c:3077 msgid "International" msgstr "Internationaal" @@ -8634,8 +9079,8 @@ msgid "Default system locale format" msgstr "Standaard systeem locatie format" #: intl-scm/guile-strings.c:176 -msgid "Default Currency" -msgstr "Standaard valuta" +msgid "New Account Default Currency" +msgstr "Standaard valuta voor nieuw dagboek" #: intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Default currency for new accounts" @@ -8704,7 +9149,7 @@ msgstr "Toon alle transacties" msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Toon standaard alle transacties in een dagboek." -#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:647 +#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:653 msgid "Number of Rows" msgstr "Aantal rijen" @@ -8733,16 +9178,23 @@ msgid "'Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Enter' activeert een lege transactie" #: intl-scm/guile-strings.c:250 -msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row." -msgstr "Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, verplaatst een rij naar beneden." +msgid "" +"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " +"Otherwise, move down one row." +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, " +"verplaatst een rij naar beneden." #: intl-scm/guile-strings.c:254 msgid "Confirm before changing reconciled" msgstr "Bevestig voor verandering aan correcties" #: intl-scm/guile-strings.c:256 -msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." -msgstr "Wanneer geselecteerd, gebruik een venster om de verandering van een gecorrigeerde transactie te bevestigen." +msgid "" +"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." +msgstr "" +"Wanneer geselecteerd, gebruik een venster om de verandering van een " +"gecorrigeerde transactie te bevestigen." #: intl-scm/guile-strings.c:260 msgid "Register font" @@ -8764,6 +9216,7 @@ msgstr "Het in het kasboek te gebruiken font om hints te tonen." #: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292 #: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304 #: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:316 +#: intl-scm/guile-strings.c:3085 msgid "Register Colors" msgstr "kasboek kleuren" @@ -8828,8 +9281,11 @@ msgid "Double mode colors alternate with transactions" msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties" #: intl-scm/guile-strings.c:320 -msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row" -msgstr "Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, niet in iedere rij" +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " +"row" +msgstr "" +"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, niet in iedere rij" #: intl-scm/guile-strings.c:324 msgid "Automatic interest transfer" @@ -8837,19 +9293,27 @@ msgstr "Automatische rente overboeking" #: intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" -"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n" +"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " +"and Liability accounts." msgstr "" -"Voordat een dagboek dat rente berekent of betaalt, corrigeert, wordt u gevraagd een transactie voor de rente berekening of betaling op te geven.\n" -"Om dit moment werkt dat alleen voor bank, credit, beleggingsfonds, activa te ontvangen, te betalen en passiva dagboeken." +"Voordat een dagboek dat rente berekent of betaalt, corrigeert, wordt u " +"gevraagd een transactie voor de rente berekening of betaling op te geven.\n" +"Om dit moment werkt dat alleen voor bank, credit, beleggingsfonds, activa te " +"ontvangen, te betalen en passiva dagboeken." #: intl-scm/guile-strings.c:331 msgid "Automatic credit card payments" msgstr "Automatische creditcard afbetaling" #: intl-scm/guile-strings.c:333 -msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment" -msgstr "Na het corrigeren van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een creditcard betaling op te geven." +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment" +msgstr "" +"Na het corrigeren van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een " +"creditcard betaling op te geven." #: intl-scm/guile-strings.c:337 msgid "Check off cleared transactions" @@ -8860,6 +9324,7 @@ msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling" msgstr "Controleer automatisch afgevinkte trnsacties tijdens het corrigeren." #: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347 +#: intl-scm/guile-strings.c:3089 msgid "User Info" msgstr "Gebruikers gegevens" @@ -8883,15 +9348,17 @@ msgstr "Het adres van de gebruiker. Dit wordt in sommige rapporten gebruikt" #: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:461 #: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473 #: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485 -#: intl-scm/guile-strings.c:1307 intl-scm/guile-strings.c:1895 -#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2371 -#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2383 -#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2477 -#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2485 -#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:2561 -#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2755 -#: intl-scm/guile-strings.c:2761 intl-scm/guile-strings.c:2769 -#: intl-scm/guile-strings.c:2775 +#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1355 +#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2431 +#: intl-scm/guile-strings.c:2437 intl-scm/guile-strings.c:2443 +#: intl-scm/guile-strings.c:2449 intl-scm/guile-strings.c:2539 +#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2547 +#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2621 +#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2633 +#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827 +#: intl-scm/guile-strings.c:2835 intl-scm/guile-strings.c:2841 +#: intl-scm/guile-strings.c:3075 intl-scm/guile-strings.c:3097 +#: intl-scm/guile-strings.c:3105 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -8956,24 +9423,32 @@ msgid "Notebook" msgstr "Notitieblok" #: intl-scm/guile-strings.c:391 -msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "Nieuwe vensters worden gegenereerd als notitieblok-tabbladen in het huidige bovenliggende venster" +msgid "" +"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" +msgstr "" +"Nieuwe vensters worden gegenereerd als notitieblok-tabbladen in het huidige " +"bovenliggende venster" -#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1217 +#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1259 msgid "Top-level" msgstr "Bovenste niveau" #: intl-scm/guile-strings.c:395 msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "Genereer een nieuw bovenste niveau venster voor ieder rapport of alle dagboeken" +msgstr "" +"Genereer een nieuw bovenste niveau venster voor ieder rapport of alle " +"dagboeken" #: intl-scm/guile-strings.c:397 msgid "Single window" msgstr "Enkel venster" #: intl-scm/guile-strings.c:399 -msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "Een venster wordt gebruikt voor alle displays (selecteer de inhoud via het venster menu)" +msgid "" +"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" +msgstr "" +"Een venster wordt gebruikt voor alle displays (selecteer de inhoud via het " +"venster menu)" #: intl-scm/guile-strings.c:401 msgid "Use GNOME default" @@ -8981,7 +9456,8 @@ msgstr "Gebruik GNOME standaarden" #: intl-scm/guile-strings.c:403 msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "Standaard MDI modus kan in worden gesteld in het GNOME configuratie scherm" +msgstr "" +"Standaard MDI modus kan in worden gesteld in het GNOME configuratie scherm" #: intl-scm/guile-strings.c:407 msgid "Account Separator" @@ -9039,7 +9515,7 @@ msgstr "Omgekeerde balans dagboek typen" msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "De dagboek typen waarvoor de balans een omgekeerd teken heeft" -#: intl-scm/guile-strings.c:437 +#: intl-scm/guile-strings.c:437 intl-scm/guile-strings.c:3055 msgid "Income & Expense" msgstr "Inkomsten & Uitgaven" @@ -9047,13 +9523,15 @@ msgstr "Inkomsten & Uitgaven" msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Draai Inkomsten en Uitgaven dagboeken om" -#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2293 +#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2355 msgid "Credit Accounts" msgstr "Credit dagboeken" #: intl-scm/guile-strings.c:443 msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten dagboeken om" +msgstr "" +"Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten " +"dagboeken om" #: intl-scm/guile-strings.c:447 msgid "Don't reverse any accounts" @@ -9084,12 +9562,16 @@ msgid "Automatic Decimal Point" msgstr "Automatische decimale punt" #: intl-scm/guile-strings.c:471 -msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." -msgstr "Plaats automatisch een decimale punt in waardes die zonder punt worden gegeven." +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Plaats automatisch een decimale punt in waardes die zonder punt worden " +"gegeven." #: intl-scm/guile-strings.c:475 msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "utomatische decimale posities" +msgstr "automatische decimale posities" #: intl-scm/guile-strings.c:477 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." @@ -9100,2699 +9582,3204 @@ msgid "No account list setup on new file" msgstr "Er is geen dagboek lijst instelling in het nieuwe bestand" #: intl-scm/guile-strings.c:483 -msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu" -msgstr "Open het nieuwe dagboek lijst venster niet automatisch wanneer u \"Nieuw bestand\" kiest uit het \"Bestand\" menu" +msgid "" +"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " +"the \"File\" menu" +msgstr "" +"Open het nieuwe dagboek lijst venster niet automatisch wanneer u \"Nieuw " +"bestand\" kiest uit het \"Bestand\" menu" #: intl-scm/guile-strings.c:487 +msgid "Use file compression" +msgstr "Gebruik bestandscompressie" + +#: intl-scm/guile-strings.c:489 +msgid "Compress the data file." +msgstr "Comprimeer het databestand" + +#: intl-scm/guile-strings.c:493 msgid "Days to retain log files" msgstr "Aantal dagen dat log bestanden bewaard worden" -#: intl-scm/guile-strings.c:489 +#: intl-scm/guile-strings.c:495 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Verwijder oude log/backup bestanden na zoveel dagen (0=nooit)" -#: intl-scm/guile-strings.c:493 +#: intl-scm/guile-strings.c:499 msgid "QIF Verbose documentation" msgstr "Uitgebreide QIF documentatie" -#: intl-scm/guile-strings.c:495 +#: intl-scm/guile-strings.c:501 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp" -#: intl-scm/guile-strings.c:499 +#: intl-scm/guile-strings.c:505 msgid "Run on GnuCash start" msgstr "Start GnuCash bij het opstarten" -#: intl-scm/guile-strings.c:501 +#: intl-scm/guile-strings.c:507 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" -msgstr "Moet het 'sinds-de-laatste-keer' venster verschijnen tijdens het opstarten van GnuCash?" +msgstr "" +"Moet het 'sinds-de-laatste-keer' venster verschijnen tijdens het opstarten " +"van GnuCash?" -#: intl-scm/guile-strings.c:505 +#: intl-scm/guile-strings.c:511 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" msgstr "Genereer standaard automatisch nieuwe geplande transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:507 -msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" -msgstr "Moeten nieuwe geplande acties standaard op 'auto-generatie' worden ingesteld?" +#: intl-scm/guile-strings.c:513 +msgid "" +"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?" +msgstr "" +"Moeten nieuwe geplande acties standaard de 'auto-generatie' instelling aangevinkt hebben?" -#: intl-scm/guile-strings.c:511 +#: intl-scm/guile-strings.c:517 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" msgstr "Waarschuw bij nieuwe, automatisch gegenereerde geplande acties" -#: intl-scm/guile-strings.c:513 -msgid "Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?" -msgstr "Moeten nieuwe geplande acties met de 'auto generatie' instelling ook een waarschuwing genereren?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:517 -msgid "Default number of days in advance to create" -msgstr "Standaard aantal dagen voor het genereren" - #: intl-scm/guile-strings.c:519 -msgid "Default number of days in advance to create new SXes" -msgstr "Standaard aantal dagen voor het genereren van nieuwe geplande acties" +msgid "" +"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set " +"to notify?" +msgstr "" +"Moeten nieuwe geplande transacties met de 'auto generatie' aangevinkt ook een " +"waarschuwing genereren?" #: intl-scm/guile-strings.c:523 +msgid "Default number of days in advance to create" +msgstr "Standaard aantal dagen voor het aanmaken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:525 +msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." +msgstr "Standaard aantal dagen van tevoren om nieuwe geplande acties aan te maken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:529 msgid "Default number of days in advance to remind" msgstr "Standaard aantal dagen van te voren herinneren" -#: intl-scm/guile-strings.c:525 -msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" -msgstr "Standaard aantal dagen van tevoren herinneren bij nieuwe geplande acties" +#: intl-scm/guile-strings.c:531 +msgid "" +"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." +msgstr "" +"Standaard aantal dagen van tevoren herinneren bij nieuwe geplande transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:529 +#: intl-scm/guile-strings.c:535 msgid "Template Register Lines" msgstr "Sjabloon kasboek regels" -#: intl-scm/guile-strings.c:531 +#: intl-scm/guile-strings.c:537 msgid "How many lines in the template register?" msgstr "Hoeveel regels in het sjabloon kasboek?" -#: intl-scm/guile-strings.c:533 -msgid "_Business" -msgstr "_Zakelijk" - #: intl-scm/guile-strings.c:539 +msgid "_Business" +msgstr "Zakelijk (_b)" + +#: intl-scm/guile-strings.c:545 intl-scm/guile-strings.c:3073 msgid "Business" msgstr "Zakelijk" -#: intl-scm/guile-strings.c:543 +#: intl-scm/guile-strings.c:549 msgid "Company Address" msgstr "Bedrijfs adres" -#: intl-scm/guile-strings.c:545 +#: intl-scm/guile-strings.c:551 msgid "Customers" msgstr "Klanten" -#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:553 +#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559 msgid "Find Customer" msgstr "Zoek klant" -#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:561 +#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567 msgid "Find Invoice" msgstr "Vindt factuur" -#: intl-scm/guile-strings.c:567 intl-scm/guile-strings.c:569 -#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:599 +#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:575 +#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:605 msgid "Find Job" -msgstr "Zoek " +msgstr "Zoek opdracht" -#: intl-scm/guile-strings.c:575 +#: intl-scm/guile-strings.c:581 msgid "Vendors" msgstr "Verkopers" -#: intl-scm/guile-strings.c:581 intl-scm/guile-strings.c:583 +#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589 msgid "Find Vendor" msgstr "Zoek verkoper" -#: intl-scm/guile-strings.c:585 intl-scm/guile-strings.c:587 -msgid "New Bill" -msgstr "Nieuwe factuur" - -#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:591 +#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597 msgid "Find Bill" msgstr "Zoek factuur" -#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:805 +#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:811 msgid "Billing Terms" msgstr "Factureringsvoorwaarden" -#: intl-scm/guile-strings.c:607 +#: intl-scm/guile-strings.c:613 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare factureringsvoorwaarden" -#: intl-scm/guile-strings.c:611 +#: intl-scm/guile-strings.c:617 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "Bekijk en bewerk de beschikbare belastingtabellen" -#: intl-scm/guile-strings.c:613 +#: intl-scm/guile-strings.c:619 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: intl-scm/guile-strings.c:615 +#: intl-scm/guile-strings.c:621 msgid "View and edit the properties of this file." msgstr "Bekijk en bewerk de eigenschappen van dit bestand" -#: intl-scm/guile-strings.c:617 +#: intl-scm/guile-strings.c:623 msgid "Employees" msgstr "Werknemers" -#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:625 +#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:631 msgid "Find Employee" msgstr "Zoek werknemer" -#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:629 +#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:635 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Test zoekvenster" -#: intl-scm/guile-strings.c:631 +#: intl-scm/guile-strings.c:637 msgid "Reload invoice report" -msgstr "Laadt facturerings rapport opnieuw" +msgstr "Laadt factureringsrapport opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:633 +#: intl-scm/guile-strings.c:639 msgid "Reload invoice report scheme file" -msgstr "Laat facturerings rapport schema bestand opnieuw" +msgstr "Laat factureringsrapportschema bestand opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:635 +#: intl-scm/guile-strings.c:641 msgid "Reload owner report" msgstr "Laadt eigenaar rapport opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:637 +#: intl-scm/guile-strings.c:643 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Laadt eigenaar rapport schema bestand opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:639 +#: intl-scm/guile-strings.c:645 msgid "Reload receivable report" -msgstr "Laadt te ontvagen rapport opnieuw" +msgstr "Laadt te ontvangen rapport opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:641 +#: intl-scm/guile-strings.c:647 msgid "Reload receivable report scheme file" -msgstr "Laadt te ontvngen rapport schema bestand opnieuw" +msgstr "Laadt te ontvangen rapport schema bestand opnieuw" -#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645 +#: intl-scm/guile-strings.c:649 intl-scm/guile-strings.c:651 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Initialiseer test gegevens" -#: intl-scm/guile-strings.c:649 +#: intl-scm/guile-strings.c:655 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "Standaard aantal te tonen kasboekregels in facturen." -#: intl-scm/guile-strings.c:651 +#: intl-scm/guile-strings.c:657 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "Factuur inclusief belastingen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:653 +#: intl-scm/guile-strings.c:659 msgid "Bill Tax Included?" msgstr "Factuur inclusief belasting?" -#: intl-scm/guile-strings.c:655 +#: intl-scm/guile-strings.c:661 msgid "The name of your business" msgstr "De naam van uw bedrijf" -#: intl-scm/guile-strings.c:657 +#: intl-scm/guile-strings.c:663 msgid "The address of your business" msgstr "Het adres van uw bedrijf" -#: intl-scm/guile-strings.c:661 +#: intl-scm/guile-strings.c:667 msgid "Sort By" msgstr "Sorteer op" -#: intl-scm/guile-strings.c:663 +#: intl-scm/guile-strings.c:669 msgid "Sort Order" msgstr "Sorteer volgorde" -#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:1357 -#: intl-scm/guile-strings.c:1397 intl-scm/guile-strings.c:1469 -#: intl-scm/guile-strings.c:1551 intl-scm/guile-strings.c:1619 -#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1737 -#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:2341 +#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:1405 +#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:1527 +#: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:1675 +#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1795 +#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:2403 msgid "Report's currency" msgstr "Valuta rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1359 -#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1425 -#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1553 -#: intl-scm/guile-strings.c:1621 intl-scm/guile-strings.c:1661 -#: intl-scm/guile-strings.c:1739 intl-scm/guile-strings.c:1759 -#: intl-scm/guile-strings.c:1801 intl-scm/guile-strings.c:2343 +#: intl-scm/guile-strings.c:673 intl-scm/guile-strings.c:1407 +#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1479 +#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1611 +#: intl-scm/guile-strings.c:1677 intl-scm/guile-strings.c:1723 +#: intl-scm/guile-strings.c:1797 intl-scm/guile-strings.c:1817 +#: intl-scm/guile-strings.c:1861 intl-scm/guile-strings.c:2405 msgid "Price Source" msgstr "Bron prijs" -#: intl-scm/guile-strings.c:669 +#: intl-scm/guile-strings.c:675 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?" -#: intl-scm/guile-strings.c:671 +#: intl-scm/guile-strings.c:677 #, c-format -msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." -msgstr "Transacties met betrekking tot bedrijf %d bevatten meer dan een valuta. Dit rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid." +msgid "" +"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " +"report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "" +"Transacties met betrekking tot bedrijf %d bevatten meer dan een valuta. Dit " +"rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid." -#: intl-scm/guile-strings.c:673 +#: intl-scm/guile-strings.c:679 msgid "Sort companys by" msgstr "Sorteer bedrijven op" -#: intl-scm/guile-strings.c:677 +#: intl-scm/guile-strings.c:683 msgid "Name of the company" msgstr "Naam van het bedrijf" -#: intl-scm/guile-strings.c:679 +#: intl-scm/guile-strings.c:685 msgid "Total Owed" msgstr "Totaal te betalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:681 +#: intl-scm/guile-strings.c:687 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Totaal bedrag te betalen/te ontvangen aan/van bedrijf" -#: intl-scm/guile-strings.c:683 +#: intl-scm/guile-strings.c:689 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Totaal te betalen in item" -#: intl-scm/guile-strings.c:685 +#: intl-scm/guile-strings.c:691 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "Bedrag te betalen in oudste item - wanneer gelijk, ga dan naar een na oudste" -#: intl-scm/guile-strings.c:687 +#: intl-scm/guile-strings.c:693 msgid "Sort order" msgstr "Sorteer volgorde" -#: intl-scm/guile-strings.c:689 +#: intl-scm/guile-strings.c:695 msgid "Increasing" msgstr "Cummulatief" -#: intl-scm/guile-strings.c:691 +#: intl-scm/guile-strings.c:697 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" -#: intl-scm/guile-strings.c:693 +#: intl-scm/guile-strings.c:699 msgid "Decreasing" msgstr "Negatief-cummulatief" -#: intl-scm/guile-strings.c:695 +#: intl-scm/guile-strings.c:701 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" -#: intl-scm/guile-strings.c:697 -msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency" -msgstr "Toon totalen in meerdere valuta. Wanneer deze niet geselecteerd is, converteer alle totalen naar rapportage valuta" +#: intl-scm/guile-strings.c:703 +msgid "" +"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " +"currency" +msgstr "" +"Toon totalen in meerdere valuta. Wanneer deze niet geselecteerd is, " +"converteer alle totalen naar rapportage valuta" -#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:891 +#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dagen" -#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:893 +#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:899 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dagen" -#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:895 +#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:901 msgid "61-90 days" msgstr "61-91 dagen" -#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897 +#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:903 msgid "91+ days" msgstr "Meer dan 91 dagen" -#: intl-scm/guile-strings.c:715 +#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:3057 msgid "Business Reports" msgstr "Zakelijke rapporten" -#: intl-scm/guile-strings.c:717 +#: intl-scm/guile-strings.c:723 msgid "Invoice Number" msgstr "Factuur nummer" -#: intl-scm/guile-strings.c:723 +#: intl-scm/guile-strings.c:729 msgid "Charge Type" msgstr "Kosten type" -#: intl-scm/guile-strings.c:733 +#: intl-scm/guile-strings.c:739 msgid "Tax Amount" msgstr "Belasting totaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:745 -#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757 -#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:767 -#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779 -#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:913 -#: intl-scm/guile-strings.c:919 intl-scm/guile-strings.c:925 -#: intl-scm/guile-strings.c:931 intl-scm/guile-strings.c:937 -#: intl-scm/guile-strings.c:943 +#: intl-scm/guile-strings.c:745 intl-scm/guile-strings.c:751 +#: intl-scm/guile-strings.c:757 intl-scm/guile-strings.c:763 +#: intl-scm/guile-strings.c:769 intl-scm/guile-strings.c:773 +#: intl-scm/guile-strings.c:779 intl-scm/guile-strings.c:785 +#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:919 +#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:931 +#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:943 +#: intl-scm/guile-strings.c:949 msgid "Display Columns" msgstr "Toon kolommen" -#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:1907 -#: intl-scm/guile-strings.c:2219 +#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1967 +#: intl-scm/guile-strings.c:2281 msgid "Display the date?" msgstr "De datum tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1919 -#: intl-scm/guile-strings.c:2231 +#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:1979 +#: intl-scm/guile-strings.c:2293 msgid "Display the description?" msgstr "De omschrijving tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:755 +#: intl-scm/guile-strings.c:761 msgid "Display the action?" msgstr "De actie tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:761 +#: intl-scm/guile-strings.c:767 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Het aantal items tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:771 +#: intl-scm/guile-strings.c:777 msgid "Display the entry's discount" msgstr "De korting voor dit item tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:777 +#: intl-scm/guile-strings.c:783 msgid "Display the entry's tax" msgstr "De belastingen voor dit item tonen" -#: intl-scm/guile-strings.c:781 +#: intl-scm/guile-strings.c:787 msgid "Tax Value" msgstr "Belaste waarde" -#: intl-scm/guile-strings.c:783 +#: intl-scm/guile-strings.c:789 msgid "Display the entry's monetary tax" msgstr "Toon de monetaire belasting van het item" -#: intl-scm/guile-strings.c:789 +#: intl-scm/guile-strings.c:795 msgid "Display the entry's value" msgstr "Toon de waarde van het item" -#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:797 -#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809 -#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821 -#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833 -#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1311 -#: intl-scm/guile-strings.c:1903 intl-scm/guile-strings.c:1909 -#: intl-scm/guile-strings.c:1915 intl-scm/guile-strings.c:1921 -#: intl-scm/guile-strings.c:1927 intl-scm/guile-strings.c:1933 -#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:1951 -#: intl-scm/guile-strings.c:1957 intl-scm/guile-strings.c:1997 -#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2005 -#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2013 -#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2021 -#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2029 -#: intl-scm/guile-strings.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:2037 -#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2319 +#: intl-scm/guile-strings.c:797 intl-scm/guile-strings.c:803 +#: intl-scm/guile-strings.c:809 intl-scm/guile-strings.c:815 +#: intl-scm/guile-strings.c:821 intl-scm/guile-strings.c:827 +#: intl-scm/guile-strings.c:833 intl-scm/guile-strings.c:839 +#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:1359 +#: intl-scm/guile-strings.c:1963 intl-scm/guile-strings.c:1969 +#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:1981 +#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:1993 +#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2011 +#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2059 +#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2067 +#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2075 +#: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2083 +#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2091 +#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2099 +#: intl-scm/guile-strings.c:2103 intl-scm/guile-strings.c:2381 msgid "Display" msgstr "Toon" -#: intl-scm/guile-strings.c:793 intl-scm/guile-strings.c:1959 -#: intl-scm/guile-strings.c:2261 +#: intl-scm/guile-strings.c:799 intl-scm/guile-strings.c:2019 +#: intl-scm/guile-strings.c:2323 msgid "Totals" msgstr "Totalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:1961 -#: intl-scm/guile-strings.c:2263 +#: intl-scm/guile-strings.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2021 +#: intl-scm/guile-strings.c:2325 msgid "Display the totals?" msgstr "De totalen tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:799 +#: intl-scm/guile-strings.c:805 msgid "References" msgstr "Verwijzingen" -#: intl-scm/guile-strings.c:801 +#: intl-scm/guile-strings.c:807 msgid "Display the invoice references?" msgstr "De verwijzingen van de factuur tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:807 +#: intl-scm/guile-strings.c:813 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "De factuur voorwaarden voor de factuur tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:813 +#: intl-scm/guile-strings.c:819 msgid "Display the billing id?" msgstr "De factuur ID tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:819 +#: intl-scm/guile-strings.c:825 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "De factuur opmerkingen tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:841 +#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:847 msgid "Payments" msgstr "Betalingen" -#: intl-scm/guile-strings.c:825 +#: intl-scm/guile-strings.c:831 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:829 +#: intl-scm/guile-strings.c:835 msgid "Extra Notes" msgstr "Extra opmerkingen" -#: intl-scm/guile-strings.c:831 +#: intl-scm/guile-strings.c:837 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Extra opmerkingen voor op de factuur" -#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:947 -#: intl-scm/guile-strings.c:963 +#: intl-scm/guile-strings.c:841 intl-scm/guile-strings.c:953 +#: intl-scm/guile-strings.c:969 msgid "Today Date Format" msgstr "Datum format vandaag" -#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:949 +#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:955 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag." -#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:899 +#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:905 msgid "Payment, thank you" msgstr "Betaling, dank u" -#: intl-scm/guile-strings.c:849 +#: intl-scm/guile-strings.c:855 msgid "Amount Due" msgstr "Bedrag verschuldigd" -#: intl-scm/guile-strings.c:851 +#: intl-scm/guile-strings.c:857 msgid "REF" msgstr "REF" -#: intl-scm/guile-strings.c:857 +#: intl-scm/guile-strings.c:863 msgid "Invoice Date" msgstr "Factuur datum" -#: intl-scm/guile-strings.c:861 +#: intl-scm/guile-strings.c:867 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Factuur wordt verwerkt..." -#: intl-scm/guile-strings.c:867 +#: intl-scm/guile-strings.c:873 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd" -#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:871 -#: intl-scm/guile-strings.c:873 +#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:877 +#: intl-scm/guile-strings.c:879 msgid "Printable Invoice" msgstr "Afdrukbare factuur" -#: intl-scm/guile-strings.c:903 +#: intl-scm/guile-strings.c:909 msgid "Total Credit" msgstr "Totaal credit" -#: intl-scm/guile-strings.c:905 +#: intl-scm/guile-strings.c:911 msgid "Total Due" msgstr "Totaal te betalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:907 +#: intl-scm/guile-strings.c:913 msgid "The company for this report" msgstr "Het bedrijf voor dit rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:909 +#: intl-scm/guile-strings.c:915 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:923 +#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929 msgid "Display the transaction date?" msgstr "De transactie datum tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:929 +#: intl-scm/guile-strings.c:935 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "De transactie verwijzing tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:935 +#: intl-scm/guile-strings.c:941 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Het transactie type tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:941 +#: intl-scm/guile-strings.c:947 msgid "Display the transaction description?" msgstr "De transactie omschrijving tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:961 +#: intl-scm/guile-strings.c:967 msgid " Report: " msgstr "Rapport:" -#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:969 +#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:975 msgid "Customer Report" msgstr "Klanten rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:967 intl-scm/guile-strings.c:971 +#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:977 msgid "Vendor Report" msgstr "Verkopers rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:973 +#: intl-scm/guile-strings.c:979 msgid "Payable Account" msgstr "Te betalen dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:975 +#: intl-scm/guile-strings.c:981 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Het te betalen dagboek dat u wilt onderzoeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:979 +#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:985 msgid "Payable Aging" msgstr "Te betalen verouderd" -#: intl-scm/guile-strings.c:981 +#: intl-scm/guile-strings.c:987 msgid "Receivables Account" msgstr "Te ontvangen dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:983 +#: intl-scm/guile-strings.c:989 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Het te ontvangen dagboek dat u wilt onderzoeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:987 +#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993 msgid "Receivable Aging" msgstr "Te ontvangen verouderd" -#: intl-scm/guile-strings.c:989 +#: intl-scm/guile-strings.c:995 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" -#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993 +#: intl-scm/guile-strings.c:997 intl-scm/guile-strings.c:999 msgid "HBCI Setup" msgstr "HBCI instellen" -#: intl-scm/guile-strings.c:997 +#: intl-scm/guile-strings.c:1003 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "HBCI, bewaar PIN in geheugen" -#: intl-scm/guile-strings.c:999 +#: intl-scm/guile-strings.c:1005 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "Bewaar het PIN voor HBCI in het geheugen gedurende een sessie" -#: intl-scm/guile-strings.c:1001 +#: intl-scm/guile-strings.c:1007 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "Import QFX/OFX" -#: intl-scm/guile-strings.c:1003 +#: intl-scm/guile-strings.c:1009 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Verwerk een QFX/OFX antwoord bestand" -#: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1033 +#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1051 msgid "Dividends" msgstr "Dividenten" -#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1037 +#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1055 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitaal winst" -#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1039 +#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1057 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1041 +#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1059 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1043 +#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1061 msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "Kaptiaal winst (korte termijn)" +msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1049 +#: intl-scm/guile-strings.c:1027 intl-scm/guile-strings.c:1067 msgid "Commissions" msgstr "Commissies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:1051 +#: intl-scm/guile-strings.c:1029 intl-scm/guile-strings.c:1069 msgid "Margin Interest" msgstr "Rentemarge" -#: intl-scm/guile-strings.c:1025 intl-scm/guile-strings.c:1053 -msgid "Unspecified" -msgstr "Niet gespecificeerd" +#: intl-scm/guile-strings.c:1035 +msgid "Loading QIF file..." +msgstr "QIF bestand laden..." -#: intl-scm/guile-strings.c:1027 +#: intl-scm/guile-strings.c:1039 +msgid "Finding duplicate transactions..." +msgstr "Vindt Dup_licaat transacties..." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1041 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'." -#: intl-scm/guile-strings.c:1029 +#: intl-scm/guile-strings.c:1043 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Enkele trnsacties kunnen weggegooid worden" -#: intl-scm/guile-strings.c:1031 +#: intl-scm/guile-strings.c:1045 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1059 +#: intl-scm/guile-strings.c:1049 +msgid "Importing transactions..." +msgstr "transacties importeren..." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1073 intl-scm/guile-strings.c:1079 +#: intl-scm/guile-strings.c:1085 intl-scm/guile-strings.c:1091 +msgid "Transaction Matcher" +msgstr "Transacties overeenkosten checker" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1075 +msgid "Match display threshold" +msgstr "Check getoonde overeenkomst" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1077 +msgid "" +"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " +"list." +msgstr "" +"De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende, moet worden getoond " +"in de overeenkomsten lijst." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1081 +msgid "Auto-ADD threshold" +msgstr "Automatische-ADD grens" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1083 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " +"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " +"default." +msgstr "" +"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone zit (boven de " +"getoonde grenswaarde, maar onder of gelijk aan de automatische-ADD grenswaarde) " +"wordt automatisch toegevoegd." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1087 +msgid "Auto-CLEAR threshold" +msgstr "Automatische goedkeurings-grenswaarde " + +#: intl-scm/guile-strings.c:1089 +msgid "" +"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " +"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" +"Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of gelijk " +"aan de Automatische goedkeurings-grenswaarde), wordt automatisch goedgekeurd." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1093 +msgid "Commercial ATM fees threshold" +msgstr "Grenswaarde voor commerciële pin-automaat kosten" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1095 +msgid "" +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are " +"charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " +"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " +"be recognised as a match." +msgstr "" +"Op sommige plaatsen staan commerciële pinautomaten (die niet zijn van een " +"financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun " +"kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse " +"transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld $100 " +"opneemt, wordt u $101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als " +"u handmatig aan heeft gegeven dat u $100 heeft opgenomen, komen de bedragen " +"niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten " +"in uw regio (in eenheden van uw lokale valuta), zodat de transactie erkend " +"wordt als overeenkomstig." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1097 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Belasting rapport / TXF export" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1103 msgid "Alternate Period" msgstr "Afwisselende periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1061 +#: intl-scm/guile-strings.c:1105 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:" -#: intl-scm/guile-strings.c:1063 +#: intl-scm/guile-strings.c:1107 msgid "Use From - To" msgstr "Gebruik van - tot" -#: intl-scm/guile-strings.c:1065 +#: intl-scm/guile-strings.c:1109 msgid "Use From - To period" msgstr "Gebruik van - tot periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1067 +#: intl-scm/guile-strings.c:1111 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1e geschatte belstingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1069 +#: intl-scm/guile-strings.c:1113 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1 jan. - 31 mrt." -#: intl-scm/guile-strings.c:1071 +#: intl-scm/guile-strings.c:1115 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1073 +#: intl-scm/guile-strings.c:1117 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1 apr. - 31 mei" -#: intl-scm/guile-strings.c:1075 +#: intl-scm/guile-strings.c:1119 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1077 +#: intl-scm/guile-strings.c:1121 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1 jun. - 31 aug." -#: intl-scm/guile-strings.c:1079 +#: intl-scm/guile-strings.c:1123 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4e geschatte belastingkwrtaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1081 +#: intl-scm/guile-strings.c:1125 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1 sept. - 31 dec." -#: intl-scm/guile-strings.c:1083 intl-scm/guile-strings.c:1085 +#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1129 msgid "Last Year" msgstr "Afgelopen jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1087 +#: intl-scm/guile-strings.c:1131 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Afgelopen jaar 1e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1089 +#: intl-scm/guile-strings.c:1133 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1091 +#: intl-scm/guile-strings.c:1135 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Afgelopen jaar 2e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1093 +#: intl-scm/guile-strings.c:1137 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1095 +#: intl-scm/guile-strings.c:1139 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Afgelopen jaar 3e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1097 +#: intl-scm/guile-strings.c:1141 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1099 +#: intl-scm/guile-strings.c:1143 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Afgelopen jaar 4e geschatte belastingkwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1101 +#: intl-scm/guile-strings.c:1145 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1103 +#: intl-scm/guile-strings.c:1147 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1105 +#: intl-scm/guile-strings.c:1149 msgid "Select accounts" msgstr "Selecteer dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1107 +#: intl-scm/guile-strings.c:1151 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Toon 0,00 waardes niet" -#: intl-scm/guile-strings.c:1109 +#: intl-scm/guile-strings.c:1153 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond" -#: intl-scm/guile-strings.c:1111 +#: intl-scm/guile-strings.c:1155 msgid "Print Full account names" msgstr "Druk complete dagboek namen af" -#: intl-scm/guile-strings.c:1113 +#: intl-scm/guile-strings.c:1157 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af" -#: intl-scm/guile-strings.c:1115 -msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." -msgstr "Opgelet: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen TXF codes met betalers-informtie mag worden herhaald" +#: intl-scm/guile-strings.c:1159 +msgid "" +"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " +"codes with payer sources may be repeated." +msgstr "" +"Opgelet: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen " +"TXF codes met betalers-informtie mag worden herhaald" -#: intl-scm/guile-strings.c:1121 +#: intl-scm/guile-strings.c:1165 msgid "Sub-" msgstr "Sub-" -#: intl-scm/guile-strings.c:1123 +#: intl-scm/guile-strings.c:1167 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Periode van %s tot %s" -#: intl-scm/guile-strings.c:1125 +#: intl-scm/guile-strings.c:1169 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand." -#: intl-scm/guile-strings.c:1127 -msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." -msgstr "Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken op te genereren," +#: intl-scm/guile-strings.c:1171 +msgid "" +"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +"set up tax-related accounts." +msgstr "" +"Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> " +"Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken op te genereren," -#: intl-scm/guile-strings.c:1129 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Belasting rapport / TXF export" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1131 +#: intl-scm/guile-strings.c:1173 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "Belasting Rapport & TXF export" -#: intl-scm/guile-strings.c:1133 +#: intl-scm/guile-strings.c:1175 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand" -#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141 +#: intl-scm/guile-strings.c:1177 intl-scm/guile-strings.c:1183 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven" -#: intl-scm/guile-strings.c:1137 +#: intl-scm/guile-strings.c:1179 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" -#: intl-scm/guile-strings.c:1139 +#: intl-scm/guile-strings.c:1181 msgid "TXF" msgstr "TXF" -#: intl-scm/guile-strings.c:1143 +#: intl-scm/guile-strings.c:1185 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven" -#: intl-scm/guile-strings.c:1145 +#: intl-scm/guile-strings.c:1187 msgid "This report has no options." msgstr "Dit rapport bevat geen opties" -#: intl-scm/guile-strings.c:1149 +#: intl-scm/guile-strings.c:1191 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Toon het %s rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:1151 +#: intl-scm/guile-strings.c:1193 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Kan het stijl bestand niet opslaan" -#: intl-scm/guile-strings.c:1153 intl-scm/guile-strings.c:1321 -#: intl-scm/guile-strings.c:2593 +#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1369 +#: intl-scm/guile-strings.c:2659 intl-scm/guile-strings.c:3095 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: intl-scm/guile-strings.c:1157 +#: intl-scm/guile-strings.c:1199 msgid "Account name" msgstr "Dagboek naam" -#: intl-scm/guile-strings.c:1161 +#: intl-scm/guile-strings.c:1203 msgid "Exchange rate" msgstr "Wisselkoers" -#: intl-scm/guile-strings.c:1163 +#: intl-scm/guile-strings.c:1205 msgid "Exchange rates" msgstr "Wisselkoersen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1165 +#: intl-scm/guile-strings.c:1207 msgid "No accounts selected" msgstr "Geen dagboeken geselecteerd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1167 +#: intl-scm/guile-strings.c:1209 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn." -#: intl-scm/guile-strings.c:1171 intl-scm/guile-strings.c:1861 +#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1921 msgid "No data" msgstr "Geen gegevens" -#: intl-scm/guile-strings.c:1173 -msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" -msgstr "De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen nullen) voor de gekozen tijdsperiode" +#: intl-scm/guile-strings.c:1215 +msgid "" +"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " +"selected time period" +msgstr "" +"De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen " +"nullen) voor de gekozen tijdsperiode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1177 +#: intl-scm/guile-strings.c:1219 msgid "Select a date to report on" msgstr "Kies een rapportage datum" -#: intl-scm/guile-strings.c:1179 +#: intl-scm/guile-strings.c:1221 msgid "Start of reporting period" msgstr "Begin van de rapportage periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1181 +#: intl-scm/guile-strings.c:1223 msgid "End of reporting period" msgstr "Einde van de rapportage periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1183 +#: intl-scm/guile-strings.c:1225 msgid "The amount of time between data points" msgstr "De tijd tussen de twee data" -#: intl-scm/guile-strings.c:1189 intl-scm/guile-strings.c:1191 +#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1233 msgid "Week" msgstr "Week" -#: intl-scm/guile-strings.c:1193 +#: intl-scm/guile-strings.c:1235 msgid "2Week" msgstr "2week" -#: intl-scm/guile-strings.c:1195 +#: intl-scm/guile-strings.c:1237 msgid "Two Week" msgstr "Twee weken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1203 +#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1245 msgid "Quarter" msgstr "Kwartaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1205 intl-scm/guile-strings.c:1207 +#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1249 msgid "Half Year" msgstr "Half jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1209 intl-scm/guile-strings.c:1211 +#: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1253 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: intl-scm/guile-strings.c:1213 +#: intl-scm/guile-strings.c:1255 msgid "All" msgstr "Alle" -#: intl-scm/guile-strings.c:1215 +#: intl-scm/guile-strings.c:1257 msgid "All accounts" msgstr "Alle dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1219 +#: intl-scm/guile-strings.c:1261 msgid "Second-level" msgstr "Tweede niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1221 +#: intl-scm/guile-strings.c:1263 msgid "Third-level" msgstr "Derde niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1223 intl-scm/guile-strings.c:1225 +#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267 msgid "Fourth-level" msgstr "Vierde niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1227 +#: intl-scm/guile-strings.c:1269 msgid "Sixth-level" msgstr "Zesde niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1229 +#: intl-scm/guile-strings.c:1271 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Toon alle dgboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen." -#: intl-scm/guile-strings.c:1231 -msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken tonen?" +#: intl-scm/guile-strings.c:1273 +msgid "" +"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "" +"De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde " +"dagboeken tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1233 +#: intl-scm/guile-strings.c:1275 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, wanneerde ingestelde toonbare niveaudiepte dit toestaat." +msgstr "" +"Rapporteer over deze dagboeken, wanneerde ingestelde toonbare niveaudiepte " +"dit toestaat." -#: intl-scm/guile-strings.c:1235 +#: intl-scm/guile-strings.c:1277 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1237 +#: intl-scm/guile-strings.c:1279 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "De dagboeken groeperen in hoofd categorieën?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1239 +#: intl-scm/guile-strings.c:1281 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Selecteer de valuta die gebruikt moet worden voor dit rapport." -#: intl-scm/guile-strings.c:1241 intl-scm/guile-strings.c:1417 -#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1747 +#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1471 +#: intl-scm/guile-strings.c:1621 intl-scm/guile-strings.c:1805 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "De hoeveelheid vreemde valuta van het dagboek tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1821 +#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1881 msgid "The source of price information" msgstr "De bron van de prijsinformatie" -#: intl-scm/guile-strings.c:1245 intl-scm/guile-strings.c:1823 +#: intl-scm/guile-strings.c:1287 intl-scm/guile-strings.c:1883 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewogen gemiddelde" -#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1825 +#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1885 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "Het gewogen gemiddelde vn alle valutatransacties in het verleden" -#: intl-scm/guile-strings.c:1249 +#: intl-scm/guile-strings.c:1291 msgid "Most recent" msgstr "Meest recente" -#: intl-scm/guile-strings.c:1251 +#: intl-scm/guile-strings.c:1293 msgid "The most recent recorded price" msgstr "De meest recent opgeslagen prijs" -#: intl-scm/guile-strings.c:1253 +#: intl-scm/guile-strings.c:1295 msgid "Nearest in time" msgstr "Meest recent in tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1255 +#: intl-scm/guile-strings.c:1297 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "De meest recent in tijd tot de rapportge datum opgeslagen prijs" -#: intl-scm/guile-strings.c:1257 +#: intl-scm/guile-strings.c:1299 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breedte van de afbeelding in pixels" -#: intl-scm/guile-strings.c:1259 +#: intl-scm/guile-strings.c:1301 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Hoogte van de afbeelding in pixels" -#: intl-scm/guile-strings.c:1261 +#: intl-scm/guile-strings.c:1303 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Kies de markering voor ieder data punt" -#: intl-scm/guile-strings.c:1269 intl-scm/guile-strings.c:1349 -#: intl-scm/guile-strings.c:1567 intl-scm/guile-strings.c:1569 -#: intl-scm/guile-strings.c:1697 +#: intl-scm/guile-strings.c:1305 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Kies de te gebruiken methode om dagboeken te sorteren." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1313 intl-scm/guile-strings.c:1397 +#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1627 +#: intl-scm/guile-strings.c:1755 msgid "Assets" msgstr "Activa" -#: intl-scm/guile-strings.c:1271 intl-scm/guile-strings.c:1351 -#: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1573 -#: intl-scm/guile-strings.c:1699 +#: intl-scm/guile-strings.c:1315 intl-scm/guile-strings.c:1399 +#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1631 +#: intl-scm/guile-strings.c:1757 msgid "Liabilities" msgstr "Passiva" -#: intl-scm/guile-strings.c:1273 +#: intl-scm/guile-strings.c:1317 msgid "Stocks" msgstr "Aandelen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1275 +#: intl-scm/guile-strings.c:1319 msgid "Mutual Funds" msgstr "Belegingsfonds" -#: intl-scm/guile-strings.c:1277 +#: intl-scm/guile-strings.c:1321 msgid "Currencies" msgstr "Valuta" -#: intl-scm/guile-strings.c:1281 +#: intl-scm/guile-strings.c:1325 msgid "Expenses" msgstr "uitgaven" -#: intl-scm/guile-strings.c:1283 +#: intl-scm/guile-strings.c:1327 msgid "Equities" msgstr "Actief vermogen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1285 +#: intl-scm/guile-strings.c:1329 msgid "Checking" msgstr "Betaalrekening(en)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1287 +#: intl-scm/guile-strings.c:1331 msgid "Savings" msgstr "Spaarrekening(en)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1289 +#: intl-scm/guile-strings.c:1333 msgid "Money Market" msgstr "Valutamarkt" -#: intl-scm/guile-strings.c:1291 intl-scm/guile-strings.c:2895 +#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:3161 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Te ontvangen dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1293 intl-scm/guile-strings.c:2893 +#: intl-scm/guile-strings.c:1337 intl-scm/guile-strings.c:3159 msgid "Accounts Payable" msgstr "Te betalen dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1295 +#: intl-scm/guile-strings.c:1339 msgid "Credit Lines" msgstr "Crediet regels" -#: intl-scm/guile-strings.c:1299 +#: intl-scm/guile-strings.c:1341 +#, c-format +msgid "Building '%s' report ..." +msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1343 +#, c-format +msgid "Rendering '%s' report ..." +msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1347 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Activa & Passiva" -#: intl-scm/guile-strings.c:1301 +#: intl-scm/guile-strings.c:1349 msgid "_Income & Expense" msgstr "W_inst & Verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1303 +#: intl-scm/guile-strings.c:1351 msgid "_Taxes" msgstr "Belas_tingen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1305 +#: intl-scm/guile-strings.c:1353 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Voorbeeld & Aangepa_st" -#: intl-scm/guile-strings.c:1313 +#: intl-scm/guile-strings.c:1361 msgid "Report name" msgstr "Rapport naam" -#: intl-scm/guile-strings.c:1315 +#: intl-scm/guile-strings.c:1363 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "Geef een omschrijvende naam voor dit rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:1317 intl-scm/guile-strings.c:1325 -#: intl-scm/guile-strings.c:1327 -msgid "Style sheet" -msgstr "Stijl sjabloon" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1319 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1323 +#: intl-scm/guile-strings.c:1365 intl-scm/guile-strings.c:1373 +#: intl-scm/guile-strings.c:1375 msgid "Stylesheet" msgstr "Stijlsjabloon" -#: intl-scm/guile-strings.c:1329 +#: intl-scm/guile-strings.c:1367 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1371 +msgid " Stylesheet" +msgstr "Stijlsjabloon" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1377 msgid "Income Piechart" msgstr "Inkomsten taartgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1331 +#: intl-scm/guile-strings.c:1379 msgid "Expense Piechart" msgstr "Uitgaven taartgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1333 +#: intl-scm/guile-strings.c:1381 msgid "Asset Piechart" msgstr "Activa taartgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1335 +#: intl-scm/guile-strings.c:1383 msgid "Liability Piechart" msgstr "Passiva taartgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1337 +#: intl-scm/guile-strings.c:1385 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Toont een taartgrafiek met inkomsten over een gegeven tijdsinterval" -#: intl-scm/guile-strings.c:1339 +#: intl-scm/guile-strings.c:1387 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven over en gegeven tijdsinterval" -#: intl-scm/guile-strings.c:1341 +#: intl-scm/guile-strings.c:1389 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Toont een taartgrafiek met de activa balans op een gegeven moment" -#: intl-scm/guile-strings.c:1343 +#: intl-scm/guile-strings.c:1391 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Toont een taartgrafiek met de passiva balns op een gegeven moment" -#: intl-scm/guile-strings.c:1345 +#: intl-scm/guile-strings.c:1393 msgid "Income Accounts" msgstr "Inkomsten dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1347 +#: intl-scm/guile-strings.c:1395 msgid "Expense Accounts" msgstr "Uitgaven dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1363 intl-scm/guile-strings.c:1625 +#: intl-scm/guile-strings.c:1411 intl-scm/guile-strings.c:1681 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Toon dagboeken tot niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1365 intl-scm/guile-strings.c:1627 +#: intl-scm/guile-strings.c:1413 intl-scm/guile-strings.c:1683 msgid "Show long account names" msgstr "Toon lange dagboek namen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1367 +#: intl-scm/guile-strings.c:1415 msgid "Show Totals" msgstr "Toon totalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1369 +#: intl-scm/guile-strings.c:1417 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale taartpunten" -#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:1505 -#: intl-scm/guile-strings.c:1533 intl-scm/guile-strings.c:1633 -#: intl-scm/guile-strings.c:1673 intl-scm/guile-strings.c:1815 +#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1563 +#: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1689 +#: intl-scm/guile-strings.c:1735 intl-scm/guile-strings.c:1875 msgid "Plot Width" msgstr "Afbeeldings breedte" -#: intl-scm/guile-strings.c:1373 intl-scm/guile-strings.c:1507 -#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1635 -#: intl-scm/guile-strings.c:1675 intl-scm/guile-strings.c:1817 +#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1565 +#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1691 +#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:1877 msgid "Plot Height" msgstr "Afbeeldings hoogte" -#: intl-scm/guile-strings.c:1375 intl-scm/guile-strings.c:1637 -#: intl-scm/guile-strings.c:1677 +#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1693 +msgid "Sort Method" +msgstr "Sorteer methode" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1425 intl-scm/guile-strings.c:1695 +#: intl-scm/guile-strings.c:1739 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat" -#: intl-scm/guile-strings.c:1377 intl-scm/guile-strings.c:1639 +#: intl-scm/guile-strings.c:1427 intl-scm/guile-strings.c:1697 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "Toon daboeke tot dit niveau en niet lager" -#: intl-scm/guile-strings.c:1379 intl-scm/guile-strings.c:1641 +#: intl-scm/guile-strings.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:1699 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "De complete dagboeknaam in de legenda tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1381 +#: intl-scm/guile-strings.c:1431 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "De totaalbalans in de legenda tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1383 +#: intl-scm/guile-strings.c:1433 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart" -#: intl-scm/guile-strings.c:1387 intl-scm/guile-strings.c:1647 -#: intl-scm/guile-strings.c:1691 intl-scm/guile-strings.c:1837 +#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1705 +#: intl-scm/guile-strings.c:1749 intl-scm/guile-strings.c:1897 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s tot %s" -#: intl-scm/guile-strings.c:1389 +#: intl-scm/guile-strings.c:1439 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Balsans op %s" -#: intl-scm/guile-strings.c:1393 intl-scm/guile-strings.c:1541 -#: intl-scm/guile-strings.c:1723 intl-scm/guile-strings.c:2335 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Zichtbaar Dagboek niveau" +#: intl-scm/guile-strings.c:1441 intl-scm/guile-strings.c:1711 +msgid "and" +msgstr "en" -#: intl-scm/guile-strings.c:1395 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "Toon buitenlandse valuta / aandelen in bezit" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1401 intl-scm/guile-strings.c:1543 -#: intl-scm/guile-strings.c:1725 intl-scm/guile-strings.c:2337 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Toon de sub-dagboeken altijd" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1729 -msgid "Group the accounts" -msgstr "Groepeer de dagboeken" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1407 intl-scm/guile-strings.c:1413 -#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1559 -#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1743 -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "Toon de balans voor de hoger liggende dagboeken" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1549 -#: intl-scm/guile-strings.c:1733 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Toon subtotalen" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1411 intl-scm/guile-strings.c:1557 -#: intl-scm/guile-strings.c:1741 intl-scm/guile-strings.c:2345 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Toon wisselkoersen" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:1561 -#: intl-scm/guile-strings.c:1745 -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1565 -#: intl-scm/guile-strings.c:1749 intl-scm/guile-strings.c:2347 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1423 +#: intl-scm/guile-strings.c:1443 msgid "Account Summary" msgstr "Dagboek samenvatting" -#: intl-scm/guile-strings.c:1427 intl-scm/guile-strings.c:1761 -msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen" +#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1599 +#: intl-scm/guile-strings.c:1781 intl-scm/guile-strings.c:2397 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Zichtbaar Dagboek niveau" -#: intl-scm/guile-strings.c:1431 intl-scm/guile-strings.c:1765 -msgid "Report Currency" -msgstr "Valuta rpportage" +#: intl-scm/guile-strings.c:1449 +msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" +msgstr "Toon buitenlandse valuta / aandelen in bezit" -#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:1769 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren" +#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1601 +#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:2399 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Toon de sub-dagboeken altijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1771 -msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Inclusief dagboeken die een nul hebben op de aandelenbalans." +#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1787 +msgid "Group the accounts" +msgstr "Groepeer de dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1777 -msgid "Listing" -msgstr "Lijst" +#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1467 +#: intl-scm/guile-strings.c:1605 intl-scm/guile-strings.c:1617 +#: intl-scm/guile-strings.c:1789 intl-scm/guile-strings.c:1801 +msgid "Show balances for parent accounts" +msgstr "Toon de balans voor de hoger liggende dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:2351 -#: intl-scm/guile-strings.c:2353 -msgid "Money In" -msgstr "Geld in" +#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1607 +#: intl-scm/guile-strings.c:1791 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Toon subtotalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:2355 -#: intl-scm/guile-strings.c:2357 -msgid "Money Out" -msgstr "Geld uit" +#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1615 +#: intl-scm/guile-strings.c:1799 intl-scm/guile-strings.c:2407 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Toon wisselkoersen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1519 -msgid "Gain" -msgstr "Winst" +#: intl-scm/guile-strings.c:1469 intl-scm/guile-strings.c:1619 +#: intl-scm/guile-strings.c:1803 +msgid "Show subtotals for parent accounts" +msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1457 -msgid "Total Return" -msgstr "Totale inkomsten" +#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1623 +#: intl-scm/guile-strings.c:1807 intl-scm/guile-strings.c:2411 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1461 +#: intl-scm/guile-strings.c:1477 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Geavanceerde Portofolio" -#: intl-scm/guile-strings.c:1467 intl-scm/guile-strings.c:1617 -#: intl-scm/guile-strings.c:1657 intl-scm/guile-strings.c:1793 -msgid "Step Size" -msgstr "Stap grootte" +#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1819 +msgid "Share decimal places" +msgstr "Stel aantal decimalen in voor aandelen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1473 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Inclusief sub-dagboeken" +#: intl-scm/guile-strings.c:1483 intl-scm/guile-strings.c:1821 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1475 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken" +#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1825 +msgid "Report Currency" +msgstr "Valuta rapportage" -#: intl-scm/guile-strings.c:1479 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Maak een transctie rapport voor dit dagboek" +#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1827 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen te gebruiken voor aandelen aantallen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1531 -msgid "Show table" -msgstr "Toon tabel" +#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1831 +msgid "Stock Accounts to report on" +msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren" -#: intl-scm/guile-strings.c:1483 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens." +#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1833 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Inclusief dagboeken die een nul hebben op de aandelenbalans." -#: intl-scm/guile-strings.c:1485 intl-scm/guile-strings.c:1529 -msgid "Show plot" -msgstr "Toon afbeelding" +#: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1839 +msgid "Listing" +msgstr "Lijst" -#: intl-scm/guile-strings.c:1487 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens" +#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:2421 +#: intl-scm/guile-strings.c:2423 +msgid "Money In" +msgstr "Geld in" -#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1527 -msgid "Plot Type" -msgstr "Afbeeldings type" +#: intl-scm/guile-strings.c:1511 intl-scm/guile-strings.c:2425 +#: intl-scm/guile-strings.c:2427 +msgid "Money Out" +msgstr "Geld uit" -#: intl-scm/guile-strings.c:1491 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Het te genereren type afbeelding" +#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1577 +msgid "Gain" +msgstr "Winst" -#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1513 -msgid "Average" -msgstr "Gemiddeld" +#: intl-scm/guile-strings.c:1515 +msgid "Total Return" +msgstr "Totale inkomsten" -#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1537 +#: intl-scm/guile-strings.c:1519 intl-scm/guile-strings.c:1553 msgid "Average Balance" msgstr "Gemiddelde balans" -#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:1523 -#: intl-scm/guile-strings.c:1753 +#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1673 +#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1853 +msgid "Step Size" +msgstr "Stap grootte" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1531 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Inclusief sub-dagboeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1533 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1537 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Maak een transctie rapport voor dit dagboek" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1589 +msgid "Show table" +msgstr "Toon tabel" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1541 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens." + +#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1587 +msgid "Show plot" +msgstr "Toon afbeelding" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1545 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1585 +msgid "Plot Type" +msgstr "Afbeeldings type" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1549 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Het te genereren type afbeelding" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1551 intl-scm/guile-strings.c:1571 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddeld" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1555 intl-scm/guile-strings.c:1581 +#: intl-scm/guile-strings.c:1811 msgid "Profit" msgstr "Winst" -#: intl-scm/guile-strings.c:1499 +#: intl-scm/guile-strings.c:1557 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Netto winst (bruto winst min verlies)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1501 +#: intl-scm/guile-strings.c:1559 msgid "Gain/Loss" msgstr "Winst/verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1503 +#: intl-scm/guile-strings.c:1561 msgid "Gain And Loss" msgstr "Winst en verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1509 +#: intl-scm/guile-strings.c:1567 msgid "Period start" msgstr "Begin periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1511 +#: intl-scm/guile-strings.c:1569 msgid "Period end" msgstr "Einde periode" -#: intl-scm/guile-strings.c:1515 +#: intl-scm/guile-strings.c:1573 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: intl-scm/guile-strings.c:1517 +#: intl-scm/guile-strings.c:1575 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: intl-scm/guile-strings.c:1521 +#: intl-scm/guile-strings.c:1579 msgid "Loss" msgstr "Verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1555 intl-scm/guile-strings.c:1735 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Toon vreemde valuta" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1575 -msgid "Unrealized Gains(Losses)" -msgstr "Niet gereliseerde winsten (verliezen)" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1579 intl-scm/guile-strings.c:1701 -msgid "Net Profit" -msgstr "Netto winst" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1581 -msgid "Total Equity" -msgstr "Totaal" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1583 -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "Passiva & actief vermogen" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1587 +#: intl-scm/guile-strings.c:1595 intl-scm/guile-strings.c:1643 msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" -#: intl-scm/guile-strings.c:1589 +#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1793 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Toon vreemde valuta" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1633 +msgid "Unrealized Gains(Losses)" +msgstr "Niet gereliseerde winsten (verliezen)" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1637 intl-scm/guile-strings.c:1759 +msgid "Net Profit" +msgstr "Netto winst" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1639 +msgid "Total Equity" +msgstr "Totaal" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1641 +msgid "Liabilities & Equity" +msgstr "Passiva & actief vermogen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1645 msgid "Income Barchart" msgstr "Inkomsten balkgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1591 +#: intl-scm/guile-strings.c:1647 msgid "Expense Barchart" msgstr "Uitgaven balkgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1593 +#: intl-scm/guile-strings.c:1649 msgid "Asset Barchart" msgstr "Activa balkgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1595 +#: intl-scm/guile-strings.c:1651 msgid "Liability Barchart" msgstr "Passiva balkgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1597 +#: intl-scm/guile-strings.c:1653 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met inkomsten op een interval dat zich over tijd ontwikkelt" +msgstr "" +"Toont een balkgrafiek met inkomsten op een interval dat zich over tijd " +"ontwikkelt" -#: intl-scm/guile-strings.c:1599 +#: intl-scm/guile-strings.c:1655 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd ontwikkelt" +msgstr "" +"Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd " +"ontwikkelt" -#: intl-scm/guile-strings.c:1601 +#: intl-scm/guile-strings.c:1657 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van actva over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1603 +#: intl-scm/guile-strings.c:1659 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van passiva over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1605 +#: intl-scm/guile-strings.c:1661 msgid "Income Over Time" msgstr "Inkomsten over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1607 +#: intl-scm/guile-strings.c:1663 msgid "Expense Over Time" msgstr "Uitgaven over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1609 +#: intl-scm/guile-strings.c:1665 msgid "Assets Over Time" msgstr "Activa over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1611 +#: intl-scm/guile-strings.c:1667 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passiva over tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:1629 +#: intl-scm/guile-strings.c:1685 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Gebruik gestapelde balken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1631 +#: intl-scm/guile-strings.c:1687 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximum aantal balken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1643 +#: intl-scm/guile-strings.c:1701 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek tonen? (Guppi>=0.35.4 noodzakelijk)" -#: intl-scm/guile-strings.c:1645 +#: intl-scm/guile-strings.c:1703 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1649 +#: intl-scm/guile-strings.c:1707 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Balansen %s tot %s" -#: intl-scm/guile-strings.c:1667 intl-scm/guile-strings.c:1805 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Toon netto winst" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:1807 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Toon activa en passiva balken" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1809 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Toon netto waarde balken" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1679 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Inkomsten en uitgaven tonen?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1681 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "De activa en passiva balken tonen?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1683 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "De betto winst tonen?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1685 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Een netto waarde balk tonen?" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1687 intl-scm/guile-strings.c:1715 +#: intl-scm/guile-strings.c:1713 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Inkomsten/uitgaven grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1689 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "Netto waarde grafiek" +#: intl-scm/guile-strings.c:1729 intl-scm/guile-strings.c:1865 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Toon netto winst" -#: intl-scm/guile-strings.c:1703 +#: intl-scm/guile-strings.c:1731 intl-scm/guile-strings.c:1867 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Toon activa en passiva balken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1733 intl-scm/guile-strings.c:1869 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Toon netto waarde balken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1741 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Inkomsten en uitgaven tonen?" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1743 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "De activa en passiva balken tonen?" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1745 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "De betto winst tonen?" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1747 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Een netto waarde balk tonen?" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1761 msgid "Net Worth" msgstr "Netto waarde" -#: intl-scm/guile-strings.c:1705 +#: intl-scm/guile-strings.c:1763 msgid "Income Chart" msgstr "Inkomsten grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1707 +#: intl-scm/guile-strings.c:1765 msgid "Asset Chart" msgstr "Activa grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1709 +#: intl-scm/guile-strings.c:1767 msgid "Expense Chart" msgstr "Uitgaven grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1711 +#: intl-scm/guile-strings.c:1769 msgid "Liability Chart" msgstr "Passiva grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1713 +#: intl-scm/guile-strings.c:1771 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Netto waarde balkgrafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1717 +#: intl-scm/guile-strings.c:1773 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1751 -#, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "Winst en verlies - %s tot %s" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1755 +#: intl-scm/guile-strings.c:1775 msgid "Profit And Loss" msgstr "Winst en verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1757 +#: intl-scm/guile-strings.c:1809 +#, c-format +msgid "%s - %s to %s" +msgstr "%s - %s tot %s" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1813 msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst & Verlies" -#: intl-scm/guile-strings.c:1779 -msgid "Units" -msgstr "Eenheden" - -#: intl-scm/guile-strings.c:1787 +#: intl-scm/guile-strings.c:1815 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Investerings budget" -#: intl-scm/guile-strings.c:1799 +#: intl-scm/guile-strings.c:1841 +msgid "Units" +msgstr "Eenheden" + +#: intl-scm/guile-strings.c:1859 msgid "Price of Commodity" msgstr "Prijs van goed" -#: intl-scm/guile-strings.c:1811 +#: intl-scm/guile-strings.c:1871 msgid "Marker" msgstr "Markering" -#: intl-scm/guile-strings.c:1813 +#: intl-scm/guile-strings.c:1873 msgid "Marker Color" msgstr "Markerings kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:1819 +#: intl-scm/guile-strings.c:1879 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Bereken de prijs vn dit goed." +msgstr "Bereken de prijs van dit goed." -#: intl-scm/guile-strings.c:1827 +#: intl-scm/guile-strings.c:1887 msgid "Actual Transactions" msgstr "Actuele transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:1829 +#: intl-scm/guile-strings.c:1889 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "De directe prijs van actuele valuta trnsacties in het verleden" -#: intl-scm/guile-strings.c:1831 +#: intl-scm/guile-strings.c:1891 msgid "Price Database" msgstr "Prijs database" -#: intl-scm/guile-strings.c:1833 +#: intl-scm/guile-strings.c:1893 msgid "The recorded prices" msgstr "De opgeslagen prijs" -#: intl-scm/guile-strings.c:1835 +#: intl-scm/guile-strings.c:1895 msgid "Color of the marker" msgstr "Kleur van de markering" -#: intl-scm/guile-strings.c:1843 +#: intl-scm/guile-strings.c:1903 msgid "Double-Weeks" msgstr "Dubbele weken" -#: intl-scm/guile-strings.c:1849 +#: intl-scm/guile-strings.c:1909 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle prijzen zijn gelijk" -#: intl-scm/guile-strings.c:1851 -msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Al de gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereedschap daar niet mee omgaan." +#: intl-scm/guile-strings.c:1911 +msgid "" +"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " +"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Al de gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met " +"een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereedschap daar niet mee omgaan." -#: intl-scm/guile-strings.c:1853 +#: intl-scm/guile-strings.c:1913 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle prijzen van dezelfde datum" -#: intl-scm/guile-strings.c:1855 -msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "Al de gevonde prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereesschap daar niet mee omgaan." +#: intl-scm/guile-strings.c:1915 +msgid "" +"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " +"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "" +"Al de gevonde prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een " +"afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdruk gereesschap daar niet " +"mee omgaan." -#: intl-scm/guile-strings.c:1857 +#: intl-scm/guile-strings.c:1917 msgid "Only one price" msgstr "Slechts een prijs" -#: intl-scm/guile-strings.c:1859 -msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde goederen in de gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek." +#: intl-scm/guile-strings.c:1919 +msgid "" +"There was only one single price found for the selected commodities in the " +"selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "" +"Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde goederen in de " +"gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek." -#: intl-scm/guile-strings.c:1863 -msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." -msgstr "Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de gekozen tijdsspanne" +#: intl-scm/guile-strings.c:1923 +msgid "" +"There is no price information available for the selected commodities in the " +"selected time period." +msgstr "" +"Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde goederen in de " +"gekozen tijdsspanne" -#: intl-scm/guile-strings.c:1865 +#: intl-scm/guile-strings.c:1925 msgid "Identical commodities" msgstr "Identieke goederen" -#: intl-scm/guile-strings.c:1867 -msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "De door u geselecteerde goederen en de valuta van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke goederen." +#: intl-scm/guile-strings.c:1927 +msgid "" +"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " +"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "" +"De door u geselecteerde goederen en de valuta van het rapport zijn identiek. " +"Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke goederen." -#: intl-scm/guile-strings.c:1871 +#: intl-scm/guile-strings.c:1931 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Prijs spreidings grafiek" -#: intl-scm/guile-strings.c:1897 +#: intl-scm/guile-strings.c:1957 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1899 +#: intl-scm/guile-strings.c:1959 msgid "The title of the report" msgstr "De titel van het rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:1913 intl-scm/guile-strings.c:2227 +#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2289 msgid "Display the check number?" msgstr "Het cheque nummer tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1925 intl-scm/guile-strings.c:2239 +#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2301 msgid "Display the account?" msgstr "Het dagboek tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1931 intl-scm/guile-strings.c:2251 +#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2313 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Het aantal aandelen tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1941 intl-scm/guile-strings.c:2267 +#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2329 msgid "Display the amount?" msgstr "Het bedrag tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1943 intl-scm/guile-strings.c:2083 -#: intl-scm/guile-strings.c:2273 +#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2145 +#: intl-scm/guile-strings.c:2335 msgid "Single" msgstr "Enkel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1945 intl-scm/guile-strings.c:2275 +#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2337 msgid "Single Column Display" msgstr "Toon enkelvoudige kolom" -#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:2277 +#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2339 msgid "Double" msgstr "Dubbel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2279 +#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2341 msgid "Two Column Display" msgstr "Toon dubbele kolom" -#: intl-scm/guile-strings.c:1953 intl-scm/guile-strings.c:2035 -#: intl-scm/guile-strings.c:2257 +#: intl-scm/guile-strings.c:2013 intl-scm/guile-strings.c:2097 +#: intl-scm/guile-strings.c:2319 msgid "Running Balance" msgstr "Lopende balans" -#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2259 +#: intl-scm/guile-strings.c:2015 intl-scm/guile-strings.c:2321 msgid "Display a running balance" msgstr "Toon een lopende balans" -#: intl-scm/guile-strings.c:1965 +#: intl-scm/guile-strings.c:2025 msgid "Client" msgstr "Klant" -#: intl-scm/guile-strings.c:1977 +#: intl-scm/guile-strings.c:2037 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Transactie rapport" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2039 msgid "Sorting" msgstr "Sorteren" -#: intl-scm/guile-strings.c:1979 +#: intl-scm/guile-strings.c:2041 msgid "Primary Key" msgstr "Primaire sleutel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1981 +#: intl-scm/guile-strings.c:2043 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primair subtotaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1983 +#: intl-scm/guile-strings.c:2045 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1985 +#: intl-scm/guile-strings.c:2047 msgid "Secondary Key" msgstr "Secondaire sleutel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1987 +#: intl-scm/guile-strings.c:2049 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Secondair subtotaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:1989 +#: intl-scm/guile-strings.c:2051 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel" -#: intl-scm/guile-strings.c:1991 +#: intl-scm/guile-strings.c:2053 msgid "Void Transactions?" msgstr "Transacties leegmaken?" -#: intl-scm/guile-strings.c:1993 +#: intl-scm/guile-strings.c:2055 msgid "Total For " msgstr "Totaal voor" -#: intl-scm/guile-strings.c:1995 intl-scm/guile-strings.c:2309 +#: intl-scm/guile-strings.c:2057 intl-scm/guile-strings.c:2371 msgid "Grand Total" msgstr "Totaal" -#: intl-scm/guile-strings.c:2003 intl-scm/guile-strings.c:2047 -#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2221 +#: intl-scm/guile-strings.c:2065 intl-scm/guile-strings.c:2109 +#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2283 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum gecorrigeerd" -#: intl-scm/guile-strings.c:2019 intl-scm/guile-strings.c:2245 -msgid "Other Account" -msgstr "Ander dagboek" - -#: intl-scm/guile-strings.c:2039 intl-scm/guile-strings.c:2241 +#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2303 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2057 +#: intl-scm/guile-strings.c:2119 msgid "Transfer from/to" msgstr "Boek over van/naar" -#: intl-scm/guile-strings.c:2075 intl-scm/guile-strings.c:2323 +#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2385 msgid "Style" msgstr "Stijl" -#: intl-scm/guile-strings.c:2077 +#: intl-scm/guile-strings.c:2139 msgid "Report style" msgstr "Rapport stijl" -#: intl-scm/guile-strings.c:2079 +#: intl-scm/guile-strings.c:2141 msgid "Multi-Line" msgstr "Meer-regelig" -#: intl-scm/guile-strings.c:2081 +#: intl-scm/guile-strings.c:2143 msgid "Display N lines" msgstr "Toon N regels" -#: intl-scm/guile-strings.c:2085 +#: intl-scm/guile-strings.c:2147 msgid "Display 1 line" msgstr "Toon 1 regel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2087 +#: intl-scm/guile-strings.c:2149 msgid "Report Accounts" msgstr "Dagboeken rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2089 +#: intl-scm/guile-strings.c:2151 msgid "Report on these accounts" msgstr "Rapport voor deze dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2091 +#: intl-scm/guile-strings.c:2153 msgid "Filter Accounts" msgstr "Filter dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2093 +#: intl-scm/guile-strings.c:2155 msgid "Filter on these accounts" msgstr "Filter deze dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2095 +#: intl-scm/guile-strings.c:2157 msgid "Filter Type" msgstr "Filter op type" -#: intl-scm/guile-strings.c:2097 +#: intl-scm/guile-strings.c:2159 msgid "Filter account" msgstr "Filter dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2101 +#: intl-scm/guile-strings.c:2163 msgid "Do not do any filtering" msgstr "Filter niets" -#: intl-scm/guile-strings.c:2103 +#: intl-scm/guile-strings.c:2165 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Inclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2105 +#: intl-scm/guile-strings.c:2167 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2107 +#: intl-scm/guile-strings.c:2169 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Exclusief transacties van/naar gefilterde dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2109 +#: intl-scm/guile-strings.c:2171 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "Exclusief transacties van/naar alle gefilterde dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2111 +#: intl-scm/guile-strings.c:2173 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Hoe om te gaan met lege transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2113 +#: intl-scm/guile-strings.c:2175 msgid "Non-void only" msgstr "Alleen niet-lege transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2115 +#: intl-scm/guile-strings.c:2177 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Toon alleen niet-lege transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2117 +#: intl-scm/guile-strings.c:2179 msgid "Void only" msgstr "Alleen lege transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2119 +#: intl-scm/guile-strings.c:2181 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Toon alleen lege transacties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2121 +#: intl-scm/guile-strings.c:2183 msgid "Both" msgstr "Beiden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2123 +#: intl-scm/guile-strings.c:2185 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "Toon beiden (en neem lege transacties op in totalen)" -#: intl-scm/guile-strings.c:2127 +#: intl-scm/guile-strings.c:2189 msgid "Do not sort" msgstr "Sorteer niet" -#: intl-scm/guile-strings.c:2131 +#: intl-scm/guile-strings.c:2193 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortering & subtotaal op dagboeknaam" -#: intl-scm/guile-strings.c:2135 +#: intl-scm/guile-strings.c:2197 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortering & subtotaal op dagboek code" -#: intl-scm/guile-strings.c:2141 +#: intl-scm/guile-strings.c:2203 msgid "Exact Time" msgstr "Exacte tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:2143 +#: intl-scm/guile-strings.c:2205 msgid "Sort by exact time" msgstr "Sorteer op exacte tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:2147 +#: intl-scm/guile-strings.c:2209 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Sorteer op correctie datum" -#: intl-scm/guile-strings.c:2149 +#: intl-scm/guile-strings.c:2211 msgid "Register Order" msgstr "Kasboek volgorde" -#: intl-scm/guile-strings.c:2151 +#: intl-scm/guile-strings.c:2213 msgid "Sort as with the register" msgstr "Sorteer zoals in het kasboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2153 +#: intl-scm/guile-strings.c:2215 msgid "Other Account Name" msgstr "Naam andere dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2155 +#: intl-scm/guile-strings.c:2217 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2157 +#: intl-scm/guile-strings.c:2219 msgid "Other Account Code" -msgstr "" +msgstr "Andere dagboek code" -#: intl-scm/guile-strings.c:2159 +#: intl-scm/guile-strings.c:2221 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2163 +#: intl-scm/guile-strings.c:2225 msgid "Sort by amount" msgstr "Sorteer op hoeveelheid" -#: intl-scm/guile-strings.c:2171 +#: intl-scm/guile-strings.c:2231 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2233 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer" -#: intl-scm/guile-strings.c:2175 +#: intl-scm/guile-strings.c:2237 msgid "Sort by memo" msgstr "Sorteer op memo" -#: intl-scm/guile-strings.c:2177 +#: intl-scm/guile-strings.c:2239 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: intl-scm/guile-strings.c:2179 +#: intl-scm/guile-strings.c:2241 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste" -#: intl-scm/guile-strings.c:2181 +#: intl-scm/guile-strings.c:2243 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" -#: intl-scm/guile-strings.c:2183 +#: intl-scm/guile-strings.c:2245 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste" -#: intl-scm/guile-strings.c:2197 +#: intl-scm/guile-strings.c:2259 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sorteer in eerste instantie op dit criterium" -#: intl-scm/guile-strings.c:2199 +#: intl-scm/guile-strings.c:2261 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2201 intl-scm/guile-strings.c:2211 +#: intl-scm/guile-strings.c:2263 intl-scm/guile-strings.c:2273 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Subtotaal op datum" -#: intl-scm/guile-strings.c:2203 +#: intl-scm/guile-strings.c:2265 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Primaire sorteer volgorde" -#: intl-scm/guile-strings.c:2205 +#: intl-scm/guile-strings.c:2267 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Volgorde van de primaire sortering" -#: intl-scm/guile-strings.c:2207 +#: intl-scm/guile-strings.c:2269 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium" -#: intl-scm/guile-strings.c:2209 +#: intl-scm/guile-strings.c:2271 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2213 +#: intl-scm/guile-strings.c:2275 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Secundaire sorteer volgorde" -#: intl-scm/guile-strings.c:2215 +#: intl-scm/guile-strings.c:2277 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Volgorde van secundaire sortering" -#: intl-scm/guile-strings.c:2223 +#: intl-scm/guile-strings.c:2285 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "De correctie datum tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2235 +#: intl-scm/guile-strings.c:2297 msgid "Display the memo?" msgstr "De memo tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2243 +#: intl-scm/guile-strings.c:2305 msgid "Display the full account name" msgstr "Toon de volledige dagboeknaam" -#: intl-scm/guile-strings.c:2247 -msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." -msgstr "Het andere dgboek tonen? (wanneer dit een opgesplitste transacties is, wordt de randvoorwaarde gegokt)." +#: intl-scm/guile-strings.c:2309 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Het andere dgboek tonen? (wanneer dit een opgesplitste transacties is, wordt " +"de randvoorwaarde gegokt)." -#: intl-scm/guile-strings.c:2255 +#: intl-scm/guile-strings.c:2317 msgid "Display the shares price?" msgstr "De aandelenprij tonen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2271 +#: intl-scm/guile-strings.c:2333 msgid "No amount display" msgstr "Geen hoeveelheid te tonen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2281 intl-scm/guile-strings.c:2321 +#: intl-scm/guile-strings.c:2343 intl-scm/guile-strings.c:2383 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Het teken omdraaien?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2283 +#: intl-scm/guile-strings.c:2345 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2287 +#: intl-scm/guile-strings.c:2349 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2289 +#: intl-scm/guile-strings.c:2351 msgid "Income and Expense" msgstr "Inkomsten en uitgaven" -#: intl-scm/guile-strings.c:2291 +#: intl-scm/guile-strings.c:2353 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor inkomsten en uitgaven dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2295 -msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts" -msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard en inkomsten dagboeken" +#: intl-scm/guile-strings.c:2357 +msgid "" +"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " +"Income accounts" +msgstr "" +"Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard " +"en inkomsten dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2297 +#: intl-scm/guile-strings.c:2359 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Van %s tot %s" -#: intl-scm/guile-strings.c:2299 intl-scm/guile-strings.c:2303 -#: intl-scm/guile-strings.c:2307 intl-scm/guile-strings.c:2311 -#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2407 -#: intl-scm/guile-strings.c:2413 intl-scm/guile-strings.c:2419 -#: intl-scm/guile-strings.c:2425 intl-scm/guile-strings.c:2431 -#: intl-scm/guile-strings.c:2437 intl-scm/guile-strings.c:2443 -#: intl-scm/guile-strings.c:2449 intl-scm/guile-strings.c:2489 -#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2497 -#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2505 -#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2513 -#: intl-scm/guile-strings.c:2517 +#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2365 +#: intl-scm/guile-strings.c:2369 intl-scm/guile-strings.c:2373 +#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2473 +#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2485 +#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2497 +#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2509 +#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2555 +#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2563 +#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2571 +#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2579 +#: intl-scm/guile-strings.c:2583 intl-scm/guile-strings.c:3103 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: intl-scm/guile-strings.c:2301 +#: intl-scm/guile-strings.c:2363 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Brimaire subtotalen/kopteksten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2305 +#: intl-scm/guile-strings.c:2367 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2313 +#: intl-scm/guile-strings.c:2375 msgid "Split Odd" msgstr "Splits oneven op" -#: intl-scm/guile-strings.c:2317 +#: intl-scm/guile-strings.c:2379 msgid "Split Even" msgstr "Splits even op" -#: intl-scm/guile-strings.c:2325 +#: intl-scm/guile-strings.c:2387 msgid "No matching transactions found" msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2327 -msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection." -msgstr "Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven tijdsinterval en dagboekselectie" +#: intl-scm/guile-strings.c:2389 +msgid "" +"No transactions were found that match the given time interval and account " +"selection." +msgstr "" +"Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven " +"tijdsinterval en dagboekselectie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2329 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Transactie rapport" +#: intl-scm/guile-strings.c:2391 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Geldstromen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2349 +#: intl-scm/guile-strings.c:2409 +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Toon volledige dagboek namen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2413 +msgid "Show full account names (including parent accounts)" +msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2415 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "%s - %s tot %s voor" -#: intl-scm/guile-strings.c:2359 +#: intl-scm/guile-strings.c:2417 +#, c-format +msgid "%s and subaccounts" +msgstr "%s en sub-dagboeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2419 +#, c-format +msgid "%s and selected subaccounts" +msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2429 msgid "Difference" msgstr "Verschil" -#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2363 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Geldstromen" - -#: intl-scm/guile-strings.c:2367 intl-scm/guile-strings.c:2475 +#: intl-scm/guile-strings.c:2433 intl-scm/guile-strings.c:2541 msgid "Preparer" msgstr "Voorbereider" -#: intl-scm/guile-strings.c:2369 +#: intl-scm/guile-strings.c:2435 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "Naam van de persoon die het rapport voorbereid" -#: intl-scm/guile-strings.c:2373 intl-scm/guile-strings.c:2479 +#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2545 msgid "Prepared for" msgstr "Voorbereid voor" -#: intl-scm/guile-strings.c:2375 +#: intl-scm/guile-strings.c:2441 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor voorbereid is" -#: intl-scm/guile-strings.c:2379 intl-scm/guile-strings.c:2483 +#: intl-scm/guile-strings.c:2445 intl-scm/guile-strings.c:2549 msgid "Show preparer info" msgstr "Toon gegevens voorbereider" -#: intl-scm/guile-strings.c:2381 +#: intl-scm/guile-strings.c:2447 msgid "Name of organization or company" msgstr "Naam van de organisatie of bedrijf" -#: intl-scm/guile-strings.c:2385 intl-scm/guile-strings.c:2487 -#: intl-scm/guile-strings.c:2569 +#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2553 +#: intl-scm/guile-strings.c:2635 msgid "Enable Links" msgstr "activeer links" -#: intl-scm/guile-strings.c:2387 +#: intl-scm/guile-strings.c:2453 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "activeer hyperlinks in rapporten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2389 intl-scm/guile-strings.c:2395 -#: intl-scm/guile-strings.c:2401 intl-scm/guile-strings.c:2521 -#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2529 +#: intl-scm/guile-strings.c:2455 intl-scm/guile-strings.c:2461 +#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2587 +#: intl-scm/guile-strings.c:2591 intl-scm/guile-strings.c:2595 +#: intl-scm/guile-strings.c:3107 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2391 intl-scm/guile-strings.c:2523 +#: intl-scm/guile-strings.c:2457 intl-scm/guile-strings.c:2589 msgid "Background Tile" msgstr "Achtergrond patroon" -#: intl-scm/guile-strings.c:2393 intl-scm/guile-strings.c:2565 +#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2631 msgid "Background tile for reports." msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2397 intl-scm/guile-strings.c:2527 +#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2593 msgid "Heading Banner" msgstr "Koptekst bannier" -#: intl-scm/guile-strings.c:2399 +#: intl-scm/guile-strings.c:2465 msgid "Banner for top of report." msgstr "Bannier voor boven rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2531 +#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2597 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: intl-scm/guile-strings.c:2405 +#: intl-scm/guile-strings.c:2471 msgid "Company logo image." msgstr "Bedrijfslogo afbeelding" -#: intl-scm/guile-strings.c:2409 intl-scm/guile-strings.c:2491 -#: intl-scm/guile-strings.c:2557 intl-scm/guile-strings.c:2663 +#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2557 +#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2729 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2411 +#: intl-scm/guile-strings.c:2477 msgid "General background color for report." msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport." -#: intl-scm/guile-strings.c:2415 intl-scm/guile-strings.c:2495 -#: intl-scm/guile-strings.c:2669 +#: intl-scm/guile-strings.c:2481 intl-scm/guile-strings.c:2561 +#: intl-scm/guile-strings.c:2735 msgid "Text Color" msgstr "Tekst kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2417 +#: intl-scm/guile-strings.c:2483 msgid "Normal body text color." msgstr "Kleur normale alinea tekst" -#: intl-scm/guile-strings.c:2421 intl-scm/guile-strings.c:2499 +#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2565 msgid "Link Color" msgstr "Link kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2423 +#: intl-scm/guile-strings.c:2489 msgid "Link text color." msgstr "Link tekst kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2427 intl-scm/guile-strings.c:2503 +#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2569 msgid "Table Cell Color" msgstr "Cel kleur tabel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2429 +#: intl-scm/guile-strings.c:2495 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standaard achtergrond voor cellen in een tabel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2433 intl-scm/guile-strings.c:2507 +#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2573 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Alternatieve cel kleur tabel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2435 +#: intl-scm/guile-strings.c:2501 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standaard alternatieve achtergrond voor cellen in tabel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2511 +#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2577 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Sub-koptekst/sub-totaal cel kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2441 +#: intl-scm/guile-strings.c:2507 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standaard kleur voor subtotaal rijen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2445 intl-scm/guile-strings.c:2515 +#: intl-scm/guile-strings.c:2511 intl-scm/guile-strings.c:2581 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Sub-koptekst/totaal cel kleur" -#: intl-scm/guile-strings.c:2447 +#: intl-scm/guile-strings.c:2513 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "Kleur voor sub-sub-totalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2519 +#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2585 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Kleur totalen cellen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2453 +#: intl-scm/guile-strings.c:2519 msgid "Color for grand totals" msgstr "Kleur voor totalen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2455 intl-scm/guile-strings.c:2461 -#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2533 -#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2541 -#: intl-scm/guile-strings.c:2573 intl-scm/guile-strings.c:2579 -#: intl-scm/guile-strings.c:2585 +#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2527 +#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:2599 +#: intl-scm/guile-strings.c:2603 intl-scm/guile-strings.c:2607 +#: intl-scm/guile-strings.c:2639 intl-scm/guile-strings.c:2645 +#: intl-scm/guile-strings.c:2651 intl-scm/guile-strings.c:3099 +#: intl-scm/guile-strings.c:3109 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2457 intl-scm/guile-strings.c:2535 -#: intl-scm/guile-strings.c:2575 +#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2601 +#: intl-scm/guile-strings.c:2641 msgid "Table cell spacing" msgstr "Tabel cel afstand" -#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2465 -#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2583 +#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531 +#: intl-scm/guile-strings.c:2643 intl-scm/guile-strings.c:2649 msgid "Space between table cells" msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel" -#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2539 -#: intl-scm/guile-strings.c:2581 +#: intl-scm/guile-strings.c:2529 intl-scm/guile-strings.c:2605 +#: intl-scm/guile-strings.c:2647 msgid "Table cell padding" msgstr "Tabel cel opvulling" -#: intl-scm/guile-strings.c:2469 intl-scm/guile-strings.c:2543 -#: intl-scm/guile-strings.c:2587 +#: intl-scm/guile-strings.c:2535 intl-scm/guile-strings.c:2609 +#: intl-scm/guile-strings.c:2653 msgid "Table border width" msgstr "Tabel grens breedte" -#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2589 +#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2655 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "Grensvlak diepte in tabellen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2545 +#: intl-scm/guile-strings.c:2611 msgid "Prepared by: " msgstr "Voorbereid door:" -#: intl-scm/guile-strings.c:2547 +#: intl-scm/guile-strings.c:2613 msgid "Prepared for: " msgstr "Voorbereid voor:" -#: intl-scm/guile-strings.c:2549 -msgid "Date: " -msgstr "Datum" - -#: intl-scm/guile-strings.c:2551 +#: intl-scm/guile-strings.c:2617 msgid "Fancy" msgstr "Fancy" -#: intl-scm/guile-strings.c:2553 +#: intl-scm/guile-strings.c:2619 intl-scm/guile-strings.c:3101 msgid "Technicolor" msgstr "Technicolor" -#: intl-scm/guile-strings.c:2559 +#: intl-scm/guile-strings.c:2625 msgid "Background color for reports." msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2563 +#: intl-scm/guile-strings.c:2629 msgid "Background Pixmap" msgstr "Achtergrond afbeelding" -#: intl-scm/guile-strings.c:2571 +#: intl-scm/guile-strings.c:2637 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten" -#: intl-scm/guile-strings.c:2591 +#: intl-scm/guile-strings.c:2657 msgid "Plain" msgstr "Plain" -#: intl-scm/guile-strings.c:2595 intl-scm/guile-strings.c:2601 -#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2631 -#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2643 -#: intl-scm/guile-strings.c:2649 intl-scm/guile-strings.c:2655 #: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:2667 +#: intl-scm/guile-strings.c:2689 intl-scm/guile-strings.c:2697 +#: intl-scm/guile-strings.c:2703 intl-scm/guile-strings.c:2709 +#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2721 +#: intl-scm/guile-strings.c:2727 intl-scm/guile-strings.c:2733 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo, wereld" -#: intl-scm/guile-strings.c:2597 +#: intl-scm/guile-strings.c:2663 msgid "Boolean Option" msgstr "boolean optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2599 +#: intl-scm/guile-strings.c:2665 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dit is een boolean optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2603 +#: intl-scm/guile-strings.c:2669 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Multiple gok optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2605 +#: intl-scm/guile-strings.c:2671 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dit is een multiple gok optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2607 +#: intl-scm/guile-strings.c:2673 msgid "First Option" msgstr "Eerste optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2609 +#: intl-scm/guile-strings.c:2675 msgid "Help for first option" msgstr "Hulp voor de eerste optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2611 +#: intl-scm/guile-strings.c:2677 msgid "Second Option" msgstr "Tweede optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2613 +#: intl-scm/guile-strings.c:2679 msgid "Help for second option" msgstr "Hulp voor de tweede optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2615 +#: intl-scm/guile-strings.c:2681 msgid "Third Option" msgstr "Derde optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2617 +#: intl-scm/guile-strings.c:2683 msgid "Help for third option" msgstr "Hulp voor de derde optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2619 +#: intl-scm/guile-strings.c:2685 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierde optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2621 +#: intl-scm/guile-strings.c:2687 msgid "The fourth option rules!" msgstr "De vierde optie is geweldig!" -#: intl-scm/guile-strings.c:2625 +#: intl-scm/guile-strings.c:2691 msgid "String Option" msgstr "String optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2627 +#: intl-scm/guile-strings.c:2693 msgid "This is a string option" msgstr "Dit is een string optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2629 intl-scm/guile-strings.c:2703 -#: intl-scm/guile-strings.c:2749 +#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2769 +#: intl-scm/guile-strings.c:2815 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo wereld" -#: intl-scm/guile-strings.c:2633 +#: intl-scm/guile-strings.c:2699 msgid "Just a Date Option" msgstr "Een datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2635 +#: intl-scm/guile-strings.c:2701 msgid "This is a date option" msgstr "Dit is een datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2639 +#: intl-scm/guile-strings.c:2705 msgid "Time and Date Option" msgstr "Tijd en datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2641 +#: intl-scm/guile-strings.c:2707 msgid "This is a date option with time" msgstr "Dit is een datum optie met tijd" -#: intl-scm/guile-strings.c:2645 +#: intl-scm/guile-strings.c:2711 msgid "Combo Date Option" msgstr "Gecombineerde datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2647 +#: intl-scm/guile-strings.c:2713 msgid "This is a combination date option" msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2651 +#: intl-scm/guile-strings.c:2717 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relatieve datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2653 +#: intl-scm/guile-strings.c:2719 msgid "This is a relative date option" msgstr "Dit is een relatieve datum optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2657 +#: intl-scm/guile-strings.c:2723 msgid "Number Option" msgstr "Nummer optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2659 +#: intl-scm/guile-strings.c:2725 msgid "This is a number option." msgstr "Dit is een nummer optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2665 intl-scm/guile-strings.c:2671 +#: intl-scm/guile-strings.c:2731 intl-scm/guile-strings.c:2737 msgid "This is a color option" msgstr "Dit is een kleur optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2679 +#: intl-scm/guile-strings.c:2739 intl-scm/guile-strings.c:2745 msgid "Hello Again" msgstr "Nogmaals hallo" -#: intl-scm/guile-strings.c:2675 +#: intl-scm/guile-strings.c:2741 msgid "An account list option" msgstr "Een dagboek lijst optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2677 +#: intl-scm/guile-strings.c:2743 msgid "This is an account list option" msgstr "Dit is een dagboek lijst optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2681 +#: intl-scm/guile-strings.c:2747 msgid "A list option" msgstr "Een lijst optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2683 +#: intl-scm/guile-strings.c:2749 msgid "This is a list option" msgstr "Dit is een lijst optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2685 +#: intl-scm/guile-strings.c:2751 msgid "The Good" msgstr "De goede" -#: intl-scm/guile-strings.c:2687 +#: intl-scm/guile-strings.c:2753 msgid "Good option" msgstr "Goede optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2689 +#: intl-scm/guile-strings.c:2755 msgid "The Bad" msgstr "De slechte" -#: intl-scm/guile-strings.c:2691 +#: intl-scm/guile-strings.c:2757 msgid "Bad option" msgstr "Slechte optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2693 +#: intl-scm/guile-strings.c:2759 msgid "The Ugly" msgstr "De lelijke" -#: intl-scm/guile-strings.c:2695 +#: intl-scm/guile-strings.c:2761 msgid "Ugly option" msgstr "Lelijke optie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2697 +#: intl-scm/guile-strings.c:2763 msgid "Testing" msgstr "Testen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2699 +#: intl-scm/guile-strings.c:2765 msgid "Crash the report" msgstr "Crash het rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2701 -msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." -msgstr "Dit is om meet te testen. Uw rapporten moeten wwaarschijnlijk niet dergelijke opties bevatten." +#: intl-scm/guile-strings.c:2767 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Dit is om meet te testen. Uw rapporten moeten wwaarschijnlijk niet " +"dergelijke opties bevatten." -#: intl-scm/guile-strings.c:2705 -msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten." +#: intl-scm/guile-strings.c:2771 +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " +"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " +"existing reports." +msgstr "" +"Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ " +"rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen " +"rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten." -#: intl-scm/guile-strings.c:2707 +#: intl-scm/guile-strings.c:2773 #, c-format -msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s." -msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s." +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s." +msgstr "" +"Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer " +"coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2709 +#: intl-scm/guile-strings.c:2775 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "Voor meer informatie over inschrijving op die lijst, zie %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2711 +#: intl-scm/guile-strings.c:2777 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijf schema met hulp van dit %s." +msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijfschema met hulp van dit %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2713 +#: intl-scm/guile-strings.c:2779 msgid "online book" msgstr "Online boek" -#: intl-scm/guile-strings.c:2715 +#: intl-scm/guile-strings.c:2781 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "De huidige tijd is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2717 +#: intl-scm/guile-strings.c:2783 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "De boolean keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2719 +#: intl-scm/guile-strings.c:2785 msgid "true" msgstr "Waar" -#: intl-scm/guile-strings.c:2721 +#: intl-scm/guile-strings.c:2787 msgid "false" msgstr "Niet waar" -#: intl-scm/guile-strings.c:2723 +#: intl-scm/guile-strings.c:2789 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "De multiple-gok keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2725 +#: intl-scm/guile-strings.c:2791 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "De string keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2727 +#: intl-scm/guile-strings.c:2793 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "De datum keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2729 +#: intl-scm/guile-strings.c:2795 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "De datum en tijd keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2731 +#: intl-scm/guile-strings.c:2797 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "De relatieve datum keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2733 +#: intl-scm/guile-strings.c:2799 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2735 +#: intl-scm/guile-strings.c:2801 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "De nummer keuze is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2737 +#: intl-scm/guile-strings.c:2803 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s." -#: intl-scm/guile-strings.c:2739 +#: intl-scm/guile-strings.c:2805 msgid "Items you selected:" msgstr "De items die u geselecteerd heeft:" -#: intl-scm/guile-strings.c:2741 +#: intl-scm/guile-strings.c:2807 msgid "List items selected" msgstr "Lijst van geselecteerde items" -#: intl-scm/guile-strings.c:2743 +#: intl-scm/guile-strings.c:2809 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)" -#: intl-scm/guile-strings.c:2745 +#: intl-scm/guile-strings.c:2811 msgid "You have selected no accounts." msgstr "U heeft geen dagboeken geselecteerd." -#: intl-scm/guile-strings.c:2747 +#: intl-scm/guile-strings.c:2813 msgid "Have a nice day!" msgstr "Nog een prettige dag!" -#: intl-scm/guile-strings.c:2751 +#: intl-scm/guile-strings.c:2817 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2753 +#: intl-scm/guile-strings.c:2819 msgid "A sample report with examples." msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2757 intl-scm/guile-strings.c:2763 +#: intl-scm/guile-strings.c:2823 intl-scm/guile-strings.c:2829 msgid "URL to frame" msgstr "URL in frame" -#: intl-scm/guile-strings.c:2759 +#: intl-scm/guile-strings.c:2825 msgid "URL to display in report" msgstr "URL getoond in rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2765 +#: intl-scm/guile-strings.c:2831 msgid "Frame URL" msgstr "URL in frame" -#: intl-scm/guile-strings.c:2767 +#: intl-scm/guile-strings.c:2833 msgid "Custom Web Report" msgstr "Aangepast web rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2771 intl-scm/guile-strings.c:2777 +#: intl-scm/guile-strings.c:2837 intl-scm/guile-strings.c:2843 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2773 +#: intl-scm/guile-strings.c:2839 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij" -#: intl-scm/guile-strings.c:2779 +#: intl-scm/guile-strings.c:2845 msgid "Edit Options" msgstr "Bewerk opties" -#: intl-scm/guile-strings.c:2781 +#: intl-scm/guile-strings.c:2847 msgid "Single Report" msgstr "Enkel rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2783 +#: intl-scm/guile-strings.c:2849 msgid "Multicolumn View" msgstr "Multi-kolom aanzicht" -#: intl-scm/guile-strings.c:2785 +#: intl-scm/guile-strings.c:2851 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Aangepast multi-kolom rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2787 intl-scm/guile-strings.c:2793 +#: intl-scm/guile-strings.c:2853 intl-scm/guile-strings.c:2859 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Welkom bij GnuCash" -#: intl-scm/guile-strings.c:2789 +#: intl-scm/guile-strings.c:2855 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "Welkom bij GnuCash 1.8!" -#: intl-scm/guile-strings.c:2791 +#: intl-scm/guile-strings.c:2857 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 1.8 heeft veel gweldige mogelijkheden, hier zijn er een paar." -#: intl-scm/guile-strings.c:2795 +#: intl-scm/guile-strings.c:2861 msgid "Show version." msgstr "Toon versie." -#: intl-scm/guile-strings.c:2797 intl-scm/guile-strings.c:2799 +#: intl-scm/guile-strings.c:2863 intl-scm/guile-strings.c:2865 msgid "Generate an argument summary." msgstr "Genereer een arumenten samenvatting." -#: intl-scm/guile-strings.c:2801 +#: intl-scm/guile-strings.c:2867 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "Laadt geen enkel bestand, ook geen automatisch laden van het laatste bestand." -#: intl-scm/guile-strings.c:2803 +#: intl-scm/guile-strings.c:2869 msgid "Enable debugging code." msgstr "Activeer debug code." -#: intl-scm/guile-strings.c:2805 +#: intl-scm/guile-strings.c:2871 msgid "Enable developers mode." msgstr "Activeer ontwikkelaarsmodus." -#: intl-scm/guile-strings.c:2807 +#: intl-scm/guile-strings.c:2873 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "Log niveau's vanaf 0 (weinig loggen) tot 5 (heel veel loggen)." -#: intl-scm/guile-strings.c:2809 -msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar configuratie bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current verwijst naar de locatie van het huidige pad." +#: intl-scm/guile-strings.c:2875 +msgid "" +"List of directories to search when looking for config files. Each element " +"must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " +"to the default path, and 'current expands to the current value of the path." +msgstr "" +"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar " +"configuratie bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of " +"een symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standaard pad en " +"'current verwijst naar de locatie van het huidige pad." -#: intl-scm/guile-strings.c:2811 -msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar gedeelde data bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standard pad.en 'current verwijst naar de huidige waarde van het pad." +#: intl-scm/guile-strings.c:2877 +msgid "" +"List of directories to search when looking for shared data files. Each " +"element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " +"expands to the default path, and 'current expands to the current value of " +"the path." +msgstr "" +"Lijst van te doorzoeken directories wanneer er gezocht wordt naar gedeelde " +"data bestanden. Ieder element moet een string zijn die een map of een " +"symbool voorstelt met 'default als verwijzing naar het standard pad.en " +"'current verwijst naar de huidige waarde van het pad." -#: intl-scm/guile-strings.c:2813 -msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path." -msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad." +#: intl-scm/guile-strings.c:2879 +msgid "" +"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" +"html files. Each element must be a string representing a directory or a " +"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " +"the current value of the path." +msgstr "" +"Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde " +"html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een " +"map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het " +"standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad." -#: intl-scm/guile-strings.c:2815 +#: intl-scm/guile-strings.c:2881 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Toon GnuCash versie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2817 +#: intl-scm/guile-strings.c:2883 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "Toon GnuCash gebruiksinformatie" -#: intl-scm/guile-strings.c:2819 +#: intl-scm/guile-strings.c:2885 msgid "Show this help message" msgstr "Toon dit help bericht" -#: intl-scm/guile-strings.c:2821 +#: intl-scm/guile-strings.c:2887 msgid "Enable debugging mode" msgstr "Activeer debug modus" -#: intl-scm/guile-strings.c:2823 +#: intl-scm/guile-strings.c:2889 msgid "Enable developers mode" msgstr "Activeer ontwikkelaars modus" -#: intl-scm/guile-strings.c:2825 +#: intl-scm/guile-strings.c:2891 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "Kies het log niveau van 0 (minst) tot 6 (meest)" -#: intl-scm/guile-strings.c:2827 +#: intl-scm/guile-strings.c:2893 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Laadt het laatst geopende bestand niet in" -#: intl-scm/guile-strings.c:2829 +#: intl-scm/guile-strings.c:2895 msgid "Set configuration path" msgstr "Stel configuratie pad in" -#: intl-scm/guile-strings.c:2831 +#: intl-scm/guile-strings.c:2897 msgid "Set shared data file search path" msgstr "Stel gedeelde databestand zoekpad in" -#: intl-scm/guile-strings.c:2833 +#: intl-scm/guile-strings.c:2899 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "Stel het zoekpad voor documentatie bestanden in" -#: intl-scm/guile-strings.c:2835 +#: intl-scm/guile-strings.c:2901 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "Evalueer het veborgen commando" -#: intl-scm/guile-strings.c:2837 +#: intl-scm/guile-strings.c:2903 msgid "Load the given .scm file" msgstr "laadt het gegeven .scm bestand in" -#: intl-scm/guile-strings.c:2839 +#: intl-scm/guile-strings.c:2905 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "Voeg prijsopgaven toe aan opgegeven bestand" -#: intl-scm/guile-strings.c:2841 +#: intl-scm/guile-strings.c:2907 msgid "Load the user configuration" msgstr "Laadt de gebruikers instelling" -#: intl-scm/guile-strings.c:2843 +#: intl-scm/guile-strings.c:2909 msgid "Load the system configuration" msgstr "Laadt de systeem instelling" -#: intl-scm/guile-strings.c:2845 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "Start de RPC server" +#: intl-scm/guile-strings.c:2911 +msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" +msgstr "Start de RPC server als GnuCash is geconfigureerd met --enable-rpc" -#: intl-scm/guile-strings.c:2847 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "GnuCash handleiding" +#: intl-scm/guile-strings.c:2913 intl-scm/guile-strings.c:2929 +msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" +msgstr "GnuCash tutorial en concepten gids" -#: intl-scm/guile-strings.c:2849 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "Meer over GnuCash" +#: intl-scm/guile-strings.c:2917 +msgid "Introduction to GnuCash" +msgstr "Inleiding in GnuCash" -#: intl-scm/guile-strings.c:2851 +#: intl-scm/guile-strings.c:2919 +msgid "What is GnuCash?" +msgstr "Wat is GnuCash" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2921 +msgid "Getting Started" +msgstr "Snel beginnen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2923 +msgid "Running GnuCash for the First Time" +msgstr "GnuCash voor de eerste keer starten" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2927 +msgid "Import QIF Files" +msgstr "Importeer QIF bestanden" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2933 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2935 +msgid "GnuCash Windows" +msgstr "GnuCash vensters" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2937 +msgid "Account Tree Window" +msgstr "Dagboek hiërarchie venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2939 intl-scm/guile-strings.c:2951 +msgid "Menus" +msgstr "Menu's" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2941 intl-scm/guile-strings.c:2953 +#: intl-scm/guile-strings.c:2965 +msgid "Tool Bar Buttons" +msgstr "Gereedschapsbalk knoppen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2955 +msgid "Summary Bar" +msgstr "Samenvattingsbalk" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2959 +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusbalk" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2949 +msgid "Account Register Window" +msgstr "Kas dagboek venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2957 +msgid "List of Transactions" +msgstr "Lijst met transacties" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2963 +msgid "Report Window" +msgstr "Rapportage venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2969 +msgid "Tool Windows" +msgstr "GereeschapsVensters" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2971 +msgid "Scheduled Transactions Window" +msgstr "Geplande transacties venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:3009 +msgid "Reconcile Window" +msgstr "correctie venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2977 +msgid "Commodity Editor" +msgstr "Goederen bewerken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2981 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Transacties zoeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2983 +msgid "Help Window" +msgstr "Help venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2985 +msgid "Setting Up and Editing Accounts" +msgstr "Configureer en bewerk dagboeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2987 +msgid "Types of GnuCash Accounts" +msgstr "Typen GnuCash dagboeken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2989 +msgid "To Create a Chart of Accounts" +msgstr "Om een set dagboeken aan te maken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2991 +msgid "To Create a New Account" +msgstr "Om een nieuw dagboek aan te maken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2997 +msgid "To Edit an Account" +msgstr "Om een dagboek te bewerken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:2999 +msgid "To Edit a Chart of Accounts" +msgstr "Om een set dagboeken te bewerken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3001 +msgid "To Delete an Account" +msgstr "Om een dagboek te verwijderen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3003 +msgid "To Jump to Another Account" +msgstr "Spring naar een ander dagboek" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3005 +msgid "To Reconcile an Account to a Statement" +msgstr "Om een dagboek te corrigeren naar een verklaring" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3011 +msgid "To Perform a Stock Split" +msgstr "Om een aandelen opsplitsing uit te voeren" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3013 +msgid "Stock Split Druid" +msgstr "Aandelen opsplitsings-Hulp" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3015 +msgid "Using the Register to Record Transactions" +msgstr "Gebruik het kasboek om transacties te archiveren" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3017 +msgid "Changing the Register View" +msgstr "Verander het kasboek venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3019 +msgid "To Enter a Transaction" +msgstr "Om een transactie te openen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3021 +msgid "Enter Directly in the Register Window" +msgstr "Geef direct op in het kasboekvenster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3023 +msgid "Enter in the Transfer Funds Window" +msgstr "Geef direct op in het fondstransactie venster" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3025 +msgid "To Enter Multiple Split Transactions" +msgstr "Geef meervoudig opgesplitste transacties op" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3027 +msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" +msgstr "Om meervoudige valuta transacties op te geven" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3029 +msgid "To Edit a Transaction" +msgstr "Om een transactie te bewerken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3031 +msgid "To Delete a Transaction" +msgstr "Om een transactie te verwijderen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3033 +msgid "To Remove Transaction Splits" +msgstr "Om transactie opsplitsingen te verwijderen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3035 +msgid "To Copy a Transaction" +msgstr "Om een transactie te Copieren" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3037 +msgid "To Schedule Transactions" +msgstr "Om transacties te plannen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3039 +msgid "Scheduled Transaction Editor" +msgstr "Geplande transactie bewerken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3041 +msgid "Since Last Run Druid" +msgstr "Sinds laatste Hulp" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3043 +msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" +msgstr "Hypotheek & lenings aflossings Hulp" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3045 +msgid "To Print Checks" +msgstr "Om Cheques af te drukken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3047 +msgid "Using GnuCash Reports and Charts" +msgstr "GnuCash rapporten en sets gebruiken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3049 +msgid "Types of Reports and Graphs" +msgstr "Typen rapporten en grafieken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3051 +msgid "General Reports" +msgstr "Algemene rapporten" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3053 +msgid "Assets & Liabilities" +msgstr "Activa & Passiva" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3059 +msgid "To Create Reports and Graphs" +msgstr "Om rapporten en grafieken aan te maken" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3061 +msgid "To Customize Reports and Graphs" +msgstr "Om rapporten en grafieken aan te passen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3063 +msgid "To Print or Export Reports and Graphs" +msgstr "Om rapporten en grafieken af te drukken of te exporteren" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3065 +msgid "Customizing GnuCash" +msgstr "GnuCash aanpassen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3067 +msgid "Account Options" +msgstr "Dagboek opties" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3069 +msgid "Setting Your Preferences" +msgstr "Uw voorkeuren instellen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3091 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3093 +msgid "Changing Style Sheets" +msgstr "Sjablonen veranderen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3111 +msgid "Setting Tax Options" +msgstr "Belasting opties instellen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3113 +msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" +msgstr "TXF export - bekende fouten en beperkingen" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3115 +msgid "Detailed TXF Category Descriptions" +msgstr "Gedetailleerde TXF category omschrijving" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3117 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporteer een bug" -#: intl-scm/guile-strings.c:2857 -msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name" -msgstr "Wanneer u meerdere dagboekvensters open heeft, kan het handig zijn om ze allemaal een beschrijvende naam te geven" +#: intl-scm/guile-strings.c:3123 +msgid "" +"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one " +"a descriptive name" +msgstr "" +"Wanneer u meerdere dagboekvensters open heeft, kan het handig zijn om ze " +"allemaal een beschrijvende naam te geven" -#: intl-scm/guile-strings.c:2863 +#: intl-scm/guile-strings.c:3129 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "Dubbelklikken vergroot de bovenliggende dagboeken" -#: intl-scm/guile-strings.c:2865 -msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register." -msgstr "Dubbelklikken op een dagboek met sub-dagboeken vergroot het dagboek en opent niet het kasboek." +#: intl-scm/guile-strings.c:3131 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Dubbelklikken op een dagboek met sub-dagboeken vergroot het dagboek en opent " +"niet het kasboek." -#: intl-scm/guile-strings.c:2869 +#: intl-scm/guile-strings.c:3135 msgid "Account types to display" msgstr "Te tonen dagboek typen" -#: intl-scm/guile-strings.c:2899 +#: intl-scm/guile-strings.c:3165 msgid "Account fields to display" msgstr "Te tonen velden" -#: intl-scm/guile-strings.c:2917 +#: intl-scm/guile-strings.c:3183 msgid "Can't save window state" msgstr "Kan de venster staat niet bewaren" -#: intl-scm/guile-strings.c:2919 +#: intl-scm/guile-strings.c:3185 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "Dit is een ontwikkelings versie. Hij werkt misschien niet geheel.\n" -#: intl-scm/guile-strings.c:2921 +#: intl-scm/guile-strings.c:3187 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "Rapporteer bugs en andere problemen op: gnucash-devel@gnucash.org. \n" -#: intl-scm/guile-strings.c:2923 +#: intl-scm/guile-strings.c:3189 +msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" +msgstr "U kunt ook de bug rapporten bekijken en opgeven op http://bugzilla.gnome.org\n" + +#: intl-scm/guile-strings.c:3191 msgid "The last stable version was " msgstr "De laaste stabiele versie was " -#: intl-scm/guile-strings.c:2925 +#: intl-scm/guile-strings.c:3193 msgid "The next stable version will be " msgstr "De volgende stabiele versie zal zijn " -#: intl-scm/guile-strings.c:2927 +#: intl-scm/guile-strings.c:3195 msgid "Loading modules... " msgstr "Modules inladen... " -#: intl-scm/guile-strings.c:2929 +#: intl-scm/guile-strings.c:3197 +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "Financien controleren:: Citaat..." + +#: intl-scm/guile-strings.c:3199 msgid "Loading tip-of-the-day..." msgstr "Tip van de dag inladen... " -#: intl-scm/guile-strings.c:2931 +#: intl-scm/guile-strings.c:3201 msgid "Loading configs..." msgstr "Instellingen inladen..." -#: intl-scm/guile-strings.c:2933 +#: intl-scm/guile-strings.c:3203 msgid "_Style Sheets..." msgstr "_Stijl sjablonen..." -#: intl-scm/guile-strings.c:2935 +#: intl-scm/guile-strings.c:3205 msgid "Edit report style sheets." msgstr "Bewerk rapportage stijl sjablonen." -#: intl-scm/guile-strings.c:2937 +#: intl-scm/guile-strings.c:3207 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Welkom bij het voorbeeld rapport" -#: intl-scm/guile-strings.c:2939 +#: intl-scm/guile-strings.c:3209 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Welkom bij het GnuCash rapportage scherm" -#: intl-scm/guile-strings.c:2941 +#: intl-scm/guile-strings.c:3211 msgid "Loading data..." msgstr "Gegevens inladen..." -#: intl-scm/guile-strings.c:2943 intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: intl-scm/guile-strings.c:3213 intl-scm/guile-strings.c:3215 +#: intl-scm/guile-strings.c:3231 intl-scm/guile-strings.c:3233 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Bron of diagnose van het probleem niet te vinden." + +#: intl-scm/guile-strings.c:3217 intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." @@ -11800,36 +12787,40 @@ msgstr "" "U mist enkele noodzakelijke Perl bestanden. \n" "Start 'update-financiële-bron' als root om ze te installeren." -#: intl-scm/guile-strings.c:2949 intl-scm/guile-strings.c:2951 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Bron of diagnose van het probleem niet te vinden." +#: intl-scm/guile-strings.c:3223 intl-scm/guile-strings.c:3225 +msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." +msgstr "Er is een systeemfout opgetreden bij het ophalen van de prijscitaten." -#: intl-scm/guile-strings.c:2953 intl-scm/guile-strings.c:2957 -#: intl-scm/guile-strings.c:2959 +#: intl-scm/guile-strings.c:3227 intl-scm/guile-strings.c:3229 +msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij het ophalen van de prijscitaten." + +#: intl-scm/guile-strings.c:3235 intl-scm/guile-strings.c:3239 +#: intl-scm/guile-strings.c:3241 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kan geen bronnen voor deze items vinden:" -#: intl-scm/guile-strings.c:2955 +#: intl-scm/guile-strings.c:3237 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Doorgaan met alleen de goede bronnen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2961 +#: intl-scm/guile-strings.c:3243 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Doorgaan met de goede bronnen." -#: intl-scm/guile-strings.c:2963 intl-scm/guile-strings.c:2967 +#: intl-scm/guile-strings.c:3245 intl-scm/guile-strings.c:3249 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items." -#: intl-scm/guile-strings.c:2965 +#: intl-scm/guile-strings.c:3247 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Overgebleven juiste bronnen toevoegen?" -#: intl-scm/guile-strings.c:2969 +#: intl-scm/guile-strings.c:3251 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Toevoegen overgebleven juiste bronnen." -#: intl-scm/guile-strings.c:2971 +#: intl-scm/guile-strings.c:3253 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" @@ -11841,31 +12832,32 @@ msgstr "" "Als u een stabiele financiele applicatie zoekt, kunt\n" "u het beste de laaatste versie van GnuCash 1.6 gebruiken." -#: intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n" -"If you are upgrading from GnuCash 1.4, the section \"What's new in\n" -"GnuCash 1.6\" is particularly interesting. You can access the manual\n" -"under the Help menu." +"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n" +"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n" +"access the manual under the Help menu." msgstr "" -"De GuCash online handleiding bevat veel handige informatie. \n" -"Wanneer u een upgrade pleegt vanaf GnuCash versie 1.4, is de sectie \"wat is er\n" -"nieuw in GnuCash 1.6\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in\n" +"De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. \n" +"Wanneer u een upgrade pleegt vanaf eerdere versies van GnuCash, is de sectie \"wat is " +"er\n" +"nieuw in GnuCash 1.8\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in\n" "het help menu." -#: intl-scm/guile-strings.c:2981 +#: intl-scm/guile-strings.c:3263 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" -"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" -"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" -"bar and follow the instructions provided." +"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n" +"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n" +"respectively. Then, follow the instructions provided." msgstr "" "U kunt eenvoudig bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money\n" "of andere programma's die exporteren in QIF (Quicken Interchange Format)\n" -"importeren. Kies de importeer knop in de gereedschapsbalk in het hoofdvenster\n" -"en volg de instructies op." +"importeren. Kies in het bestandsmenu het submenu importeren en kies QIF of OFX\n" +"bestand. Volg nu de instructies op." -#: intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: intl-scm/guile-strings.c:3268 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" @@ -11877,7 +12869,7 @@ msgstr "" "categorieën onm inkomsten en uitgaven terug te vinden. Voor meer informatie\n" "over ikomsten en uitgaven dagboeken, zie ook de GnuCash online handleiding." -#: intl-scm/guile-strings.c:2991 +#: intl-scm/guile-strings.c:3273 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -11885,12 +12877,16 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" -"Genereer nieuwe dagboeken door de Nieuw-knop te kiezen in de gereerdschapsbalk\n" -"in het hoofdvenster. Hieerdoor wordt er een venster geopend waarin u meer gegevens\n" -"over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het keizen van een dagboek\n" -"type of het instellen van een seie dagboeken, zie de GnuCash online handleiding." +"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de " +"gereedschapsbalk\n" +"in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer " +"gegevens\n" +"over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een " +"dagboek\n" +"type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online " +"handleiding." -#: intl-scm/guile-strings.c:2997 +#: intl-scm/guile-strings.c:3279 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" @@ -11900,7 +12896,19 @@ msgstr "" "de dagboeken te kiezen. In ieder kasboek opent de rechtermuis knop\n" "de transactie menu opties." -#: intl-scm/guile-strings.c:3001 +#: intl-scm/guile-strings.c:3283 +msgid "" +"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" +"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" +"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n" +"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "" +"Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met meervoudige\n" +"aftrekposten, kiest u de opsplits knop in de gereedschapsbalk. U kunt\n" +"ook in het Toon -> Stijl en het kasboek kiezen, of Stijl splits automatisch grootboek\n" +"of transactie journaal." + +#: intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" @@ -11910,21 +12918,25 @@ msgstr "" "Wanneer u bedragen ingeeft in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n" "als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type\n" "simpleweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n" -"vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te slaan." +"vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te " +"slaan." -#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: intl-scm/guile-strings.c:3293 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" -"Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te geven.\n" -"Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie omschrijving\n" -"ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de latste keer\n" +"Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te " +"geven.\n" +"Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie " +"omschrijving\n" +"ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de " +"latste keer\n" "is ingevoerd, afmaken." -#: intl-scm/guile-strings.c:3011 +#: intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -11934,104 +12946,88 @@ msgid "" msgstr "" "Type de eerste letter(s) van een besaandde dagboeknaam in de\n" "transactie kasboek kolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n" -"afmaken. Voor sub-dagboeken, typed u de eerste letters van het bovenliggende\n" +"afmaken. Voor sub-dagboeken, typed u de eerste letters van het " +"bovenliggende\n" "dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n" "zoals A:K voor activa:kas.)" -#: intl-scm/guile-strings.c:3017 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" -"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" -"Alternatively, you can choose the register style Auto-Split Ledger or\n" -"Transaction Journal from the Register|Style menu option." -msgstr "" -"Om meerdere opgesplitste transacties zoals een betaalopdracht met meerdere\n" -"betalingen, kiest u de opsplits knop in de gereedschapsbalk. U kunt\n" -"ook het kasboek-stijl automatisch opsplits grootboek of het transactie\n" -"journaal uit het kasboek|Stijlmenu optie, kiezen." - -#: intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" -"Accounts|Open Subaccounts from the menu." +"Accounts -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" "Wilt u al uw sub-dagboek transacties zien in een kasboek?\n" "Markeer in het hoofdmenu het bovenliggende dagboek en selecteer\n" -"Dagboeken|Open sub-dagboeken in het menu." +"Dagboeken -> Open sub-dagboeken in het menu." -#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar\n" -"to mark transactions as reconciled.\n" -"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" -"deposits and withdrawals." +"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n" +"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n" +"decrement check numbers as well." +msgstr "" +"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar boven of naar beneden te \n" +"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om in \n" +"getallen een naar boven of naar beneden te gaan." + +#: intl-scm/guile-strings.c:3312 +msgid "" +"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n" +"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n" +"move between deposits and withdrawals." msgstr "" "In het correctievenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n" "transacties te markeren als gecorrigeerd.\n" -"U kunt ook en + gebruiken om te wisselen tussen\n" +"U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n" "Stortingen en opnames." -#: intl-scm/guile-strings.c:3031 -msgid "" -"When entering check numbers in the register, you can\n" -"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" -"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" -"dates as well." -msgstr "" -"Wanneer u cheque nummers in het kasboek ingeeft, kunt u\n" -"'+' typen om het volgende nummer op te geven of '-' voor het voorgaande\n" -"nummer. U kunt '+' en '-' ook gebruiken in het datumveld." - -#: intl-scm/guile-strings.c:3036 -msgid "" -"You should back up your files regularly. Just copy\n" -"your GnuCash data file to a floppy or other backup device." -msgstr "" -"U moet regelmatig back-ups van uw bestanden maken. Copieer\n" -"uw GnuCash gegevens bestand naar een floppy of een ander backup apparaat." - -#: intl-scm/guile-strings.c:3039 +#: intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" -"you need an intermediate currency trading account. Click the Transfer\n" -"button in the register toolbar to let GnuCash create the intermediate\n" -"transaction. See the GnuCash online manual for details." +"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n" +"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n" +"rate or the other currency's amount will be available." msgstr "" -"Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta, moet u\n" -"een tussenliggend valuta dagboek gebruiken. Kies de transfer\n" -"knop uit de kasboek gereedschapsbalk om GnuCash de tussenliggende transactie\n" -"te laten uitvoeren. Zie de GnuCash online handleiding voor meer details." +"Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta,\n" +"klikt u op de transactie knop in de kasboek gereedschapsbalk. Kies de \n" +"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te geven \n" +"anders is de hoeveelheid van de vorige valuta nog beschikbaar." -#: intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: intl-scm/guile-strings.c:3321 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, \n" "providing all the financial information you want at a glance.\n" -"To do so, use the \"Custom Multicolumn Report\" report." +"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n" +"report." msgstr "" "U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster. \n" -"hiermee ziet u al de financiele gegevens die u nodig heeft in een oogopslag.\n" -"Hiervoor gebruikt u het \"Aangepaste meerkoloms-rapport\" rapport." +"hiermee ziet u al de financiële gegevens die u nodig heeft in een " +"oogopslag.\n" +"Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-rapport\" rapport." -#: intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: intl-scm/guile-strings.c:3326 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" -"a web page as a report, use the \"Custom Web Report\" report." +"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" +"\"Custom Web Report\" report." msgstr "" "GnuCash kan zich ook als web-browser gedragen! Om een\n" -"web pagina te tonen als rapport, kiest u een \"Aangepast web rapport\" rapport." +"web pagina te tonen als rapport, kiest u een uit Voorbeeld & aangepast ->\n" +"\"Aangepast web rapport\" rapport." +"rapport." -#: intl-scm/guile-strings.c:3051 +#: intl-scm/guile-strings.c:3330 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n" "a style sheet for your report as a report option, and use\n" -"the Style Sheets menu to customize style sheets." +"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." msgstr "" "Sjablonen hebben invloed op hoe rapporten worden weergegeven.\n" "Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapport opties, en\n" -"gebruik het Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen." +"gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen." -#: intl-scm/guile-strings.c:3055 +#: intl-scm/guile-strings.c:3334 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well\n" "as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n" @@ -12041,7 +13037,7 @@ msgstr "" "Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op\n" "IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org" -#: intl-scm/guile-strings.c:3059 +#: intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what\n" "the Universe is for and why it is here, it will instantly\n" @@ -12058,141 +13054,310 @@ msgstr "" "Er is een andere theorie die zegt dat dit al gebeurd is,\n" "Douglas Adams \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -#~ msgid "" -#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" -#~ "It does not have a matching currency.\n" -#~ "To transfer funds between accounts with different currencies\n" -#~ "you need an intermediate currency account.\n" -#~ "Please see the GnuCash online manual." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt geen geld overboeken van het %s dagboek.\n" -#~ "De dagboeken hebben niet dezelfde valuta.\n" -#~ "Geld overboeken tussen dagboeken met verschillende valuta\n" -#~ "kan alleen met een tussenboeking naar een valuta dagboek.\n" -#~ "Zie hiervoor ook de GnuCash online handleiding." +msgid "" +"You cannot transfer funds from the %s account.\n" +"It does not have a matching currency.\n" +"To transfer funds between accounts with different currencies\n" +"you need an intermediate currency account.\n" +"Please see the GnuCash online manual." +msgstr "" +"U kunt geen geld overboeken van het %s dagboek.\n" +"De dagboeken hebben niet dezelfde valuta.\n" +"Geld overboeken tussen dagboeken met verschillende valuta\n" +"kan alleen met een tussenboeking naar een valuta dagboek.\n" +"Zie hiervoor ook de GnuCash online handleiding." -#~ msgid "Share Balance" -#~ msgstr "Aandelen Balans" +msgid "You must choose a currency." +msgstr "U moet een valuta kiezen." -#~ msgid "You must choose a currency." -#~ msgstr "U moet een valuta kiezen." +msgid "No description" +msgstr "Geen omschrijving" -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Geen omschrijving" +msgid "Set to default" +msgstr "Als standaard instellen." -#~ msgid "Set to default" -#~ msgstr "Als standaard instellen." +msgid "Set the option to its default value" +msgstr "Stel de optie in op de standaardwaarde" -#~ msgid "Set the option to its default value" -#~ msgstr "Stel de optie in op de standaardwaarde" +msgid "" +"No matching currency account!\n" +"Please create a currency account\n" +"with currency %s\n" +"and security %s\n" +"(or vice versa) to transfer funds\n" +"between the selected accounts." +msgstr "" +"Geen bijpassend valuta dagboek!\n" +"Genereer een valuta dagboek\n" +"met valuta %s\n" +"en waardepapier %s\n" +"(of andersom) om geld over te boeken\n" +"tussen de geselecteerde dagboeken." + +msgid "Euro conversion" +msgstr "Euro omzetten" + +msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." +msgstr "U heeft geen enkel dagboek met Euroland valuta." + +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +msgid "Middle" +msgstr "Midden" + +msgid "31 December, 2000" +msgstr "31 December, 2000" + +msgid "Dec 31, 2000" +msgstr "Dec 31, 2000" + +msgid "31 Dec, 2000" +msgstr "31 Dec, 2000" + +msgid "12/31/00" +msgstr "12/31/00" + +msgid "31/12/00" +msgstr "31/12/00" + +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimeters" + +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +msgid "Any" +msgstr "Iedere" + +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "Transacties zoeken in het voorkomende gegevensbereik:" + +msgid "Starting " +msgstr "Begin " + +msgid "Find transactions whose Description contains:" +msgstr "Transacties zoeken met in de omschrijving:" + +msgid "Find transactions whose Number contains:" +msgstr "Transacties zoeken waarvan het nummer bevat:" + +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "Opsplitsingen met een bedrag van:" + +msgid "At least" +msgstr "Tenminste" + +msgid "At most " +msgstr "Hoogstens " + +msgid "Exactly" +msgstr "Exact" + +msgid "Match Memo" +msgstr "Overeenkomend Memo" + +msgid "Find splits whose Memo contains:" +msgstr "Zoek opsplitsingen waarvan de memo bevat:" + +msgid "Match number of shares" +msgstr "Overeenkomend aantal aandelen" + +msgid "At most" +msgstr "Hoogstens" + +msgid "shares" +msgstr "aandelen" + +msgid "Match share price" +msgstr "Overeenkomend aandelen prijs" + +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Zoek waardepapier transacties met een aandelen prijs van:" + +msgid "Match Action" +msgstr "Zoek overeenkomende actie" + +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Zoek overeenkomende goedgekeurde status" + +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Zoek transacties waarvan de goedgekeurde status is:" + +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Niet goedgekeurd (n)" + +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Goedgekeurd (c)" + +msgid "Match Balance state" +msgstr "Overeenkomende balans staat" + +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "Zoek transacties waarvan de balans staat is:" + +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "Overeenkomende transactie etiketten (MOMENTEEL BUITEN WERKING)" + +msgid "Tags" +msgstr "Etiketten" + +msgid "Budget" +msgstr "Budget" + +msgid "Add a new entry or subentry" +msgstr "Voeg een nieuwe ingang of subingang toe" + +msgid "Move the selected item up" +msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog" + +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +msgid "No Total" +msgstr "Geen totaal" + +msgid "Subentry" +msgstr "Sub-ingang" + +msgid "Period:" +msgstr "Periode:" + +msgid "Mechanism:" +msgstr "Mechanisme" + +msgid "Grace Period:" +msgstr "Uitstelperiode:" + +msgid "Nominal" +msgstr "Nominaal" + +msgid "Annual" +msgstr "Jaarlijks" + +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Twee maandelijks" + +msgid "Daily (365)" +msgstr "Dagelijks (365)" + +msgid "New Currency/Security" +msgstr "Nieuwe valuta/waardepapier" + +msgid "Security:" +msgstr "Waardepapier:" + +#~ msgid "Transaction" +#~ msgstr "Transactie" + +#~ msgid "Loan Amount:" +#~ msgstr "Geleende bedrag:" + +#~ msgid "Remainder to:" +#~ msgstr "Herinnering om:" + +#~ msgid "Payment Amount:" +#~ msgstr "Te betalen bedrag:" + +#~ msgid "Match Accounts" +#~ msgstr "Overeenkomende dagboeken" + +#~ msgid "Find transactions affecting" +#~ msgstr "Vindt transacties over" + +#~ msgid "Match Date" +#~ msgstr "Overeenkomende datum" + +#~ msgid "Ending " +#~ msgstr "Einde " + +#~ msgid "Match Description" +#~ msgstr "Overeenkomende omschrijving" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "Hoofdletter gevoelig" + +#~ msgid "Regular expression" +#~ msgstr "Reguliere uitdrukking" + +#~ msgid "Find " +#~ msgstr "Zoek " + +#~ msgid "Find securities transactions of:" +#~ msgstr "Zoek waardepapier transacties van:" + +#~ msgid "Find transactions whose Action contains:" +#~ msgstr "Zoek transacties waarvan de actie bevat:" + +#~ msgid "Balanced" +#~ msgstr "In balans" + +#~ msgid "Not Balanced" +#~ msgstr "Niet in balans" + +#~ msgid "Find transactions with the tag:" +#~ msgstr "Zoek transacties met het etiket:" + +#~ msgid "3/1" +#~ msgstr "3/1" + +#~ msgid "5/1" +#~ msgstr "5/1" + +#~ msgid "7/1" +#~ msgstr "7/1" + +#~ msgid "Repayment - Principal Portion" +#~ msgstr "Terugbetaling - aflossingsdeel" + +#~ msgid "Repayment - Interest Portion" +#~ msgstr "Terugbetaling - rentedeel" + +#~ msgid "noted balance" +#~ msgstr "Ge-annoteerde balans" + +#~ msgid "booked balance" +#~ msgstr "geboekte balans" + +#~ msgid "ADD" +#~ msgstr "TOEVOEGEN" + +#~ msgid "RECONCILE" +#~ msgstr "CORRIGEREN" + +#~ msgid "REPLACE" +#~ msgstr "VERVANGEN" + +#~ msgid "IGNORE" +#~ msgstr "NEGEREN" + +#~ msgid "The following online account is currently unknown to GnuCash:" +#~ msgstr "Het volgende online dagboek is GnuCash nog niet bekend:" + +#~ msgid "Style sheet" +#~ msgstr "Stijl sjabloon" + +#~ msgid "Net Worth Chart" +#~ msgstr "Netto waarde grafiek" + +#~ msgid "Profit and Loss - %s to %s" +#~ msgstr "Winst en verlies - %s tot %s" + +#~ msgid "Run the RPC Server" +#~ msgstr "Start de RPC server" + +#~ msgid "More on GnuCash" +#~ msgstr "Meer over GnuCash" #~ msgid "" -#~ "No matching currency account!\n" -#~ "Please create a currency account\n" -#~ "with currency %s\n" -#~ "and security %s\n" -#~ "(or vice versa) to transfer funds\n" -#~ "between the selected accounts." +#~ "You should back up your files regularly. Just copy\n" +#~ "your GnuCash data file to a floppy or other backup device." #~ msgstr "" -#~ "Geen bijpassend valuta dagboek!\n" -#~ "Genereer een valuta dagboek\n" -#~ "met valuta %s\n" -#~ "en waardepapier %s\n" -#~ "(of andersom) om geld over te boeken\n" -#~ "tussen de geselecteerde dagboeken." +#~ "U moet regelmatig back-ups van uw bestanden maken. Copieer\n" +#~ "uw GnuCash gegevens bestand naar een floppy of een ander backup apparaat." #~ msgid "Exchange" #~ msgstr "Wisselen" -#~ msgid "Euro conversion" -#~ msgstr "Euro omzetten" - -#~ msgid "You don't have any accounts of Euroland currencies." -#~ msgstr "U heeft geen enkel dagboek met Euroland valuta." - -#~ msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -#~ msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" - #~ msgid "Top" #~ msgstr "Bovenaan" - -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Midden" - -#~ msgid "31 December, 2000" -#~ msgstr "31 December, 2000" - -#~ msgid "Dec 31, 2000" -#~ msgstr "Dec 31, 2000" - -#~ msgid "31 Dec, 2000" -#~ msgstr "31 Dec, 2000" - -#~ msgid "12/31/00" -#~ msgstr "12/31/00" - -#~ msgid "31/12/00" -#~ msgstr "31/12/00" - -#~ msgid "Centimeters" -#~ msgstr "Centimeters" - -#~ msgid "Millimeters" -#~ msgstr "Millimeters" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Iedere" - -#~ msgid "At least" -#~ msgstr "Tenminste" - -#~ msgid "At most " -#~ msgstr "Hoogstens " - -#~ msgid "Exactly" -#~ msgstr "Exact" - -#~ msgid "At most" -#~ msgstr "Hoogstens" - -#~ msgid "Budget" -#~ msgstr "Budget" - -#~ msgid "Add a new entry or subentry" -#~ msgstr "Voeg een nieuwe ingang of subingang toe" - -#~ msgid "Move the selected item up" -#~ msgstr "Verplaats het geselecteerde item omhoog" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normaal" - -#~ msgid "No Total" -#~ msgstr "Geen totaal" - -#~ msgid "Subentry" -#~ msgstr "Sub-ingang" - -#~ msgid "Period:" -#~ msgstr "Periode:" - -#~ msgid "Mechanism:" -#~ msgstr "Mechanisme" - -#~ msgid "Grace Period:" -#~ msgstr "Uitstelperiode:" - -#~ msgid "Nominal" -#~ msgstr "Nominaal" - -#~ msgid "Annual" -#~ msgstr "Jaarlijks" - -#~ msgid "Bi-monthly" -#~ msgstr "Twee maandelijks" - -#~ msgid "Daily (365)" -#~ msgstr "Dagelijks (365)" - -#~ msgid "Security:" -#~ msgstr "Waardepapier:"