mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-12-02 05:29:20 -06:00
Updated Norwegian translation by Tor Harald Thorland
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@12230 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
d96b0c7d81
commit
6a38aca6f2
98
po/nb.po
98
po/nb.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-29 15:12+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 14:09+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 16:44+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho@strigen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604
|
||||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vil du virkelig postere fakturaen?"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||||
@ -974,6 +974,9 @@ msgid ""
|
||||
"If this vendor is an individual (and not a company) you should set the "
|
||||
"\"company name\" and \"contact name\" the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du må velge et firma navn.\n"
|
||||
"Hvis denne leverandøren er en enkeltperson (og ikke et firma) burde du sette "
|
||||
"\"firma navn\" likt \"kontakt navn\"."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
|
||||
msgid "You must enter a payment address."
|
||||
@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
|
||||
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om du vil vise listen over forfallte regninger ved oppstart."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
|
||||
msgid "_Accumulate splits on post"
|
||||
@ -1596,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
||||
"you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fakturaens ID nummer. Hvis feltet er tomt vil et fornuftig nummer bli generert."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1808,7 +1811,7 @@ msgstr "Finn Fak_tura..."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
|
||||
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åpne Finn Faktura dialogen"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
|
||||
@ -1931,7 +1934,7 @@ msgstr "_Regnings Betingelse Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
|
||||
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vis og rediger listen over Regnings Betingelser"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222
|
||||
msgid "Bills _Due Reminder"
|
||||
@ -3391,7 +3394,7 @@ msgstr "Foreldet"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:170
|
||||
msgid "The book was closed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perioden ble opprettet og lukket."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3400,6 +3403,9 @@ msgid ""
|
||||
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
|
||||
"'Next' to start closing the earliest book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den tidligste transaksjonen som ble funnet i dette regnskapet er %s. Basert på "
|
||||
"valget over, vil dette regnskapet bli delt i %d perioder. velg "
|
||||
"'Framover' for å starte avsluttningen av den første perioden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:287
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3409,6 +3415,10 @@ msgid ""
|
||||
"d accounts).\n"
|
||||
"Click on 'Next' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har bedt om å opprette og lukke en regnskaps periode. Denne perioden vil inneholde alle "
|
||||
"transaksjoner frem til midnatt %s (inneholder totalt %d transaksjoner fordelt på %"
|
||||
"d kontoer).\n"
|
||||
"Trykk 'Framover' for å opprette og lukke denne perioden. Trykk 'Tilbake' for å endre datoene."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3419,11 +3429,12 @@ msgstr "Periode %s - %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
|
||||
"previous book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må velge en avsluttnings dato som er større/senere enn avsluttnings datoen for "
|
||||
"den forrige perioden."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:367
|
||||
msgid "You must select closing date that is not in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du må velge en avsluttnings dato som ikke er i fremtiden."
|
||||
|
||||
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
|
||||
#. replaced by one single message? Either this closing went
|
||||
@ -3435,6 +3446,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Congratulations! You are done closing books!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Gratulerer! Du har fullført periode avsluttningen(e)!"
|
||||
|
||||
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
|
||||
@ -3693,7 +3706,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
|
||||
msgid "<b>Transactions</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Transaksjoner</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
|
||||
msgid "Account code:"
|
||||
@ -3761,15 +3774,15 @@ msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
|
||||
msgid "Delete Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett Konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
|
||||
msgid "Delete all _subaccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Slett alle underkontoer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
|
||||
msgid "Delete all _transactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slett alle _transaksjoner"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
|
||||
@ -3849,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
|
||||
msgid "M_ove to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Flytt til:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
|
||||
@ -4009,11 +4022,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
|
||||
msgid "Book Closing Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato For Periode Avsluttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
|
||||
msgid "Close Book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aslutt Periode"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
|
||||
msgid "Enter a title for this book."
|
||||
@ -4025,17 +4038,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
|
||||
msgid "Finish Closing Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fullført Periode Avsluttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select an accounting period and the closing date for the period. \n"
|
||||
"Books will be closed on midnight of the selected date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg en regnskaps periode og datoen for avsluttning av perioden. \n"
|
||||
"Regnskapet vil bli lukket ved midnatt på den valgte datoen."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10
|
||||
msgid "Setup Accounting Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppsett Av Regnskaps Perioder"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4045,6 +4060,11 @@ msgid ""
|
||||
"it is still under development. It will probably damage your\n"
|
||||
"data in such a way that it cannot be repaired!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp regnskaps perioder. \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Advarsel: denne funksjonen virker ikke tilfredstillende på det nåværende tidspunkt; \n"
|
||||
"den er fortsatt under utvikling. Den vil mest sannsynlig ødelegge dine data\n"
|
||||
"slik at de ikke kan gjenopprettes!"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
@ -6347,7 +6367,7 @@ msgstr "Aktiv konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Fra"
|
||||
msgstr "Blankett"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
|
||||
msgid "Parent Account"
|
||||
@ -6502,7 +6522,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
|
||||
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Tilbakebetaling Av Lån..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
|
||||
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
||||
@ -6510,7 +6530,7 @@ msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av l
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
|
||||
msgid "Close _Books"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periode _Avsluttning"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
|
||||
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
||||
@ -6612,7 +6632,7 @@ msgstr "Rediger valgt konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
|
||||
msgid "_Delete Account..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Slett Konto..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
|
||||
msgid "Delete selected account"
|
||||
@ -6690,26 +6710,26 @@ msgstr "Ny"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1102
|
||||
msgid "(no name)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(uten navn)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Deleting account %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sletter konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The account %s will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto %s vil bli slettet."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1230
|
||||
msgid "All transactions in this account will be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli slettet."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1237
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6731,7 +6751,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1254
|
||||
msgid "Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1379
|
||||
msgid "Account Tree Options"
|
||||
@ -6774,7 +6794,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:743
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slette %s?"
|
||||
|
||||
#. File menu
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155
|
||||
@ -7661,7 +7681,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:742
|
||||
msgid "Select all accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg alle kontoer."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:749
|
||||
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
||||
@ -7704,7 +7724,7 @@ msgstr "Velg bilde"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1914
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1928
|
||||
msgid "Select an image file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velg en bilde fil."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1926
|
||||
msgid "Select pixmap"
|
||||
@ -7762,6 +7782,8 @@ msgid ""
|
||||
"The account %s\n"
|
||||
"does not allow transactions.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontoen %s\n"
|
||||
"tillater ikke transaksjoner.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1381
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8073,7 +8095,7 @@ msgstr "Desember 31, 2000"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8
|
||||
msgid "Include Century"
|
||||
@ -9644,7 +9666,7 @@ msgstr "Bruk den valgte valuta for alle nyopprettede kontoer."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
|
||||
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk den spesifiserte valuta for alle nyopprettede rapporter."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17175,7 +17197,7 @@ msgstr "Siden Sist Kj
|
||||
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
|
||||
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veiviser For Tilbakebetaling Av Lån"
|
||||
|
||||
#. src/scm/help-topics-index.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
|
||||
@ -18305,13 +18327,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
||||
#~ msgstr "Er du sikker pÃÂÃÂÃÂÃÂ¥ at du ÃÂÃÂÃÂønsker ÃÂÃÂÃÂÃÂ¥ slette kontoen %s?"
|
||||
#~ msgstr "Er du sikker pÂÂÂÂÂÂ<EFBFBD>Ã¥ at du ÂÂÂÂÂÂ<E2809A>ønsker ÂÂÂÂÂÂ<E2809A>Ã¥ slette kontoen %s?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
|
||||
#~ "account and all its children?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Er du sikker pÃÂÃÂ¥ at du vil slette %s\n"
|
||||
#~ "Er du sikker på at du vil slette %s\n"
|
||||
#~ "kontoen og alle dens underkontoer?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit scheduled transactions"
|
||||
@ -18327,10 +18349,10 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Diagramutvalg."
|
||||
|
||||
#~ msgid "TRIAL BALANCE"
|
||||
#~ msgstr "RÃÂÃÂ
BALANSE"
|
||||
#~ msgstr "RÅBALANSE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE"
|
||||
#~ msgstr "JUSTERT RÃÂÃÂ
BALANSE"
|
||||
#~ msgstr "JUSTERT RÅBALANSE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "INCOME STATEMENT"
|
||||
#~ msgstr "KONTOUTDRAG INNTEKT"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user