Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy)
181 failing checks (3.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/glossary/de.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy)
180 failing checks (3.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/glossary/de.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy)
180 failing checks (3.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy)
181 failing checks (3.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Translation update  by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy)
182 failing checks (3.3%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>
This commit is contained in:
Christian Wehling 2022-08-02 18:47:11 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent b70fe1381d
commit 6b60ef4f83
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 72 additions and 76 deletions

144
po/de.po
View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
@ -1351,25 +1351,25 @@ msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr ""
"Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
"können Sie daher nicht löschen."
"Diese Währung/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
"können es daher nicht löschen."
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
"Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
"die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
"Zu dieser Währung/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
"die gewählte Währung/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Wertpapier löschen wollen?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
@ -7657,7 +7657,7 @@ msgid ""
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
"Devise/Wertpapier: "
"Währung/Wertpapier: "
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
msgid "Select security/currency"
msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Wertpapier/ eine Währung"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
@ -7754,12 +7754,12 @@ msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
"%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden "
"Sie eine andere Bezeichnung."
"%s ist als Typ für Währungen/Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden Sie "
"eine andere Bezeichnung."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
msgid "That commodity already exists."
msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
msgstr "Diese Währung/Wertpapier existiert bereits."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
msgid ""
@ -7767,7 +7767,7 @@ msgid ""
"\" for the commodity."
msgstr ""
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
"die Währung/Wertpapier etwas angeben."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "Kontobezeichnung"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:563
msgid "Commodity"
msgstr "Devise/Wertpapier"
msgstr "Währung/Wertpapier"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
@ -11717,9 +11717,8 @@ msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
"Um online Börsenkurse von Alphavantage abzurufen, muss dieser Schlüssel "
"gesetzt sein. Ein Schlüssel kann von der Alpha Vantage Webseite bezogen "
"werden."
"Um online Kurse von Alphavantage abzurufen, muss dieser Schlüssel gesetzt "
"sein. Ein Schlüssel kann von der Alpha Vantage Webseite bezogen werden."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
@ -12765,17 +12764,17 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen"
msgstr "Eine Währung/Wertpapier löschen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Währung/Wertpapiers."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
msgstr "Eine Währung/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
@ -12783,9 +12782,9 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier, wenn diese "
"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die "
"Kursinformationen ebenfalls löschen."
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Währung/Wertpapier, wenn diese "
"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen von Währung/Wertpapier wird "
"die Kursinformationen ebenfalls löschen."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
@ -13059,9 +13058,9 @@ msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
"angezeigt."
"Wenn aktiviert, werden nur Handelsgüter (z.B. Wertpapiere) in der "
"Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die keine Währungen sind. Wenn nicht "
"aktiviert, werden nur Währungen angezeigt."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
@ -13544,13 +13543,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV "
"Datei.\n"
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei."
"\n"
"\n"
"Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
"»Datum«, »Betrag«, »Von Wertpapier/Devise« und »Zu Währung«.\n"
"\n"
"Falls alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
"»Datum«, »Betrag«, »Von Namensraum«, »Von Symbol« und »Zu Währung«. Falls "
"alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und "
"Betrag.\n"
"\n"
@ -13562,10 +13560,9 @@ msgstr ""
"oder \"EUR\",\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n"
"\n"
"Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen "
"(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). "
"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu "
"überschreiben.\n"
"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen ("
"z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). Eine "
"weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
"\n"
"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
"Speichern und Laden der Einstellungen. Sie können Ihre angepassten "
@ -13751,7 +13748,7 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
msgstr "<b>Von Währung/Wertpapier</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
@ -15380,7 +15377,7 @@ msgstr "Be_merkung"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr ""
"Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
"Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Wertpapier gehandelt werden kann."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
msgid "Placeholde_r"
@ -15445,8 +15442,8 @@ msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
"Dieses Konto enthält die Anfangsbestand-Buchungen. Pro Währung/Aktie kann "
"nur ein Konto die Anfangsbestand-Buchungen enthalten."
"Dieses Konto enthält die Anfangsbestand-Buchungen. Pro Währung/Wertpapier "
"kann nur ein Konto die Anfangsbestand-Buchungen enthalten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
@ -15804,23 +15801,23 @@ msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
msgstr "Neue Währung/Wertpapier hinzufügen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
msgstr "Aktuelle Währung/Wertpapier entfernen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
msgstr "Aktuelle Währung/Wertpapier bearbeiten."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein: z.B. »Deutsche "
"Bank AG« oder »Google, Inc.«"
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Wertpapiers ein: z.B. »Deutsche "
"Bank AG« oder »Google, Inc.«."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
@ -15837,7 +15834,7 @@ msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Währung/Wertpapier ein. Sie können "
"dieses Feld aber auch leer lassen."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
@ -15845,13 +15842,13 @@ msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Devise/Wertpapier "
"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Währung/Wertpapier "
"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
msgstr "<b>Kursquelle</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
msgid ""
@ -15859,9 +15856,9 @@ msgid ""
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Kategorie für die Devise/Wertpapier oder geben Sie eine neue "
"ein. Sie können Anlagekategorien wie Aktien und Fonds oder Börsennamen wie "
"DAX und NASDAQ verwenden."
"Wählen Sie eine Kategorie für die Währung/Wertpapier oder geben Sie eine "
"neue ein. Sie können Anlagekategorien wie Aktien und Fonds oder Börsennamen "
"wie DAX und NASDAQ verwenden."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
msgid ""
@ -15874,7 +15871,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
msgid "Type of quote source"
msgstr "Art der Kursabruf-Quelle"
msgstr "Art der Kursquelle"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
msgid "_Display symbol"
@ -15928,7 +15925,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
msgstr "_Kurse online abrufen"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
msgid "F_raction traded"
@ -17093,9 +17090,9 @@ msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
"angezeigt."
"Wenn aktiviert, werden nur Handelsgüter (z.B. Wertpapiere) in der "
"Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die keine Währungen sind. Wenn nicht "
"aktiviert, werden nur Währungen angezeigt."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
msgid "_Relative"
@ -18057,7 +18054,7 @@ msgstr "Erstes Datum"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:605
msgid "From these Commodities"
msgstr "Von diesen Devisen/Wertpapieren"
msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
msgid "Keeping the last available price for option"
@ -22069,9 +22066,9 @@ msgid ""
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie eine Devise/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode passt. "
"Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Devise/Wertpapier wird anschließend "
"überschrieben."
"Bitte wählen Sie eine Währung/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode "
"passt. Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Wertpapier wird "
"anschließend überschrieben."
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
@ -22746,13 +22743,13 @@ msgstr "Buchungsdatum fehlt."
#: gnucash/price-quotes.scm:448
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
msgstr "Keine Währungen/Wertpapiere zum Kurs-Abruf markiert."
#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
"fehlgeschlagen."
"Das Abrufen der Kurse ist fehlgeschlagen. Eine genauere Diagnose ist nicht "
"möglich."
#: gnucash/price-quotes.scm:456
msgid ""
@ -22771,16 +22768,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/price-quotes.scm:466
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
msgstr "Beim Herunterladen der Kurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
#: gnucash/price-quotes.scm:470
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
msgstr "Beim Herunterladen der Kurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
msgstr "Abrufen von Kursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
#: gnucash/price-quotes.scm:497
msgid "Continue using only the good quotes?"
@ -28201,7 +28197,7 @@ msgstr "Einheiten"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
msgstr "Preis der Währung/Wertpapiers"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
msgid "Invert prices"
@ -28218,7 +28214,7 @@ msgstr "Markierungsfarbe"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
"Die Währung/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
"werden soll."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
@ -28231,7 +28227,7 @@ msgstr "Tatsächliche Buchungen"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
msgstr "Handelsgut pro Währung zeichnen statt Währung pro Handelsgut."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
msgid "Color of the marker."
@ -28251,23 +28247,23 @@ msgstr "Halbjahre"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
msgstr "Identische Währungen/Wertpapiere"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
"Die gewählte Währung/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
"identische Währungen/Wertpapiere anzuzeigen."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Währung/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum vorhanden."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
@ -28279,7 +28275,7 @@ msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Währung/Wertpapier im "
"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 20:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"de/>\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Schliessen"
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
msgstr "Handelsgut, Devise/Wertpapier (auch: Währung, Aktie, Option)"
msgstr "Handelsgut, Währung/Wertpapier (auch: Aktie, Option, Bonds)"
# bis <=2.2.4: Börsenplatzkürzel
#. "e.g. NASDAQ"