mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate
po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy) 181 failing checks (3.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/glossary/de.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy) 180 failing checks (3.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/glossary/de.po: 99.5% (215 of 216 strings; 1 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy) 180 failing checks (3.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy) 181 failing checks (3.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Translation update by Christian Wehling <christian.wehling@web.de> using Weblate po/de.po: 99.9% (5399 of 5400 strings; 1 fuzzy) 182 failing checks (3.3%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>
This commit is contained in:
parent
b70fe1381d
commit
6b60ef4f83
144
po/de.po
144
po/de.po
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-07-22 06:33+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-29 15:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 20:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
@ -1351,25 +1351,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
|
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
|
||||||
"not delete it."
|
"not delete it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Devise/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
|
"Diese Währung/Wertpapier wird von (mindestens) einem Konto benutzt. Sie "
|
||||||
"können Sie daher nicht löschen."
|
"können es daher nicht löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
|
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
|
||||||
"selected commodity and its price quotes?"
|
"selected commodity and its price quotes?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zu dieser Devise/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
|
"Zu dieser Währung/Wertpapier existieren Kurswerte. Sind Sie sicher, dass Sie "
|
||||||
"die gewählte Devise/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
|
"die gewählte Währung/Wertpapier und ihre Kurswerte löschen wollen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Devise/Wertpapier löschen wollen?"
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die gewählte Währung/Wertpapier löschen wollen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
|
||||||
msgid "Delete commodity?"
|
msgid "Delete commodity?"
|
||||||
msgstr "Devise/Wertpapier löschen?"
|
msgstr "Währung/Wertpapier löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
|
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:165
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
|
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207
|
||||||
@ -7657,7 +7657,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Commodity: "
|
"Commodity: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Devise/Wertpapier: "
|
"Währung/Wertpapier: "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
|
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
|
||||||
#. National Securities Identifying Number
|
#. National Securities Identifying Number
|
||||||
@ -7683,7 +7683,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
|
||||||
msgid "Select security/currency"
|
msgid "Select security/currency"
|
||||||
msgstr "Bitte wählen Sie das Wertpapier/Devise/Währung"
|
msgstr "Bitte wählen Sie ein Wertpapier/ eine Währung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1265
|
||||||
@ -7754,12 +7754,12 @@ msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen."
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
|
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s ist als Typ für Währungen oder Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden "
|
"%s ist als Typ für Währungen/Wertpapiere reserviert. Bitte verwenden Sie "
|
||||||
"Sie eine andere Bezeichnung."
|
"eine andere Bezeichnung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1294
|
||||||
msgid "That commodity already exists."
|
msgid "That commodity already exists."
|
||||||
msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits."
|
msgstr "Diese Währung/Wertpapier existiert bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1345
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7767,7 +7767,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\" for the commodity."
|
"\" for the commodity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
|
"Sie müssen in den Feldern »Voller Name«, »Symbol/Abkürzung« und »Typ« für "
|
||||||
"die Devise/Wertpapier etwas angeben."
|
"die Währung/Wertpapier etwas angeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
|
||||||
msgid "Path head for files is,"
|
msgid "Path head for files is,"
|
||||||
@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "Kontobezeichnung"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:563
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:563
|
||||||
msgid "Commodity"
|
msgid "Commodity"
|
||||||
msgstr "Devise/Wertpapier"
|
msgstr "Währung/Wertpapier"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
||||||
@ -11717,9 +11717,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
|
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
|
||||||
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
|
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um online Börsenkurse von Alphavantage abzurufen, muss dieser Schlüssel "
|
"Um online Kurse von Alphavantage abzurufen, muss dieser Schlüssel gesetzt "
|
||||||
"gesetzt sein. Ein Schlüssel kann von der Alpha Vantage Webseite bezogen "
|
"sein. Ein Schlüssel kann von der Alpha Vantage Webseite bezogen werden."
|
||||||
"werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
||||||
msgid "The version of these settings"
|
msgid "The version of these settings"
|
||||||
@ -12765,17 +12764,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
|
||||||
msgid "Delete a commodity"
|
msgid "Delete a commodity"
|
||||||
msgstr "Eine Devise/Wertpapier löschen"
|
msgstr "Eine Währung/Wertpapier löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
|
||||||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
|
||||||
msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier."
|
msgstr "Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Währung/Wertpapiers."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
|
||||||
msgid "Delete a commodity with price quotes"
|
msgid "Delete a commodity with price quotes"
|
||||||
msgstr "Eine Devise/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
|
msgstr "Eine Währung/Wertpapier mit den Kurswerten löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
|
||||||
@ -12783,9 +12782,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
|
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
|
||||||
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
|
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Devise/Wertpapier, wenn diese "
|
"Diese Rückfrage kommt vor dem Löschen einer Währung/Wertpapier, wenn diese "
|
||||||
"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen des Wertpapiers wird die "
|
"noch Kursinformationen gespeichert hat. Löschen von Währung/Wertpapier wird "
|
||||||
"Kursinformationen ebenfalls löschen."
|
"die Kursinformationen ebenfalls löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
|
||||||
@ -13059,9 +13058,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
|
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
|
||||||
"will be hidden."
|
"will be hidden."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
|
"Wenn aktiviert, werden nur Handelsgüter (z.B. Wertpapiere) in der "
|
||||||
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
|
"Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die keine Währungen sind. Wenn nicht "
|
||||||
"angezeigt."
|
"aktiviert, werden nur Währungen angezeigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
|
||||||
msgid "Use relative profit/loss starting date"
|
msgid "Use relative profit/loss starting date"
|
||||||
@ -13544,13 +13543,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV "
|
"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Import von Kurswerten aus einer CSV Datei."
|
||||||
"Datei.\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
|
"Für einen erfolgreichen Import müssen mindestens Spalten vorhanden sein für "
|
||||||
"»Datum«, »Betrag«, »Von Wertpapier/Devise« und »Zu Währung«.\n"
|
"»Datum«, »Betrag«, »Von Namensraum«, »Von Symbol« und »Zu Währung«. Falls "
|
||||||
"\n"
|
"alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
|
||||||
"Falls alle Einträge für das gleiche Wertpapier oder Währung sind, kann das "
|
|
||||||
"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und "
|
"vorausgewählt werden und die benötigten Spalten sind nur noch Datum und "
|
||||||
"Betrag.\n"
|
"Betrag.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -13562,10 +13560,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"oder \"EUR\",\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n"
|
"oder \"EUR\",\"2019-04-18\",1.125,\"USD\"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
|
"Es gibt eine Option zur Auswahl der Startzeile, der Endzeile sowie zur Wahl, "
|
||||||
"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen "
|
"wie viele Zeilen, ausgehend von der Startzeile, übersprungen werden sollen ("
|
||||||
"(z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). "
|
"z.B. für den Fall, dass Ihre Datei einen Block mit Kopfzeilen enthält). Eine "
|
||||||
"Eine weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu "
|
"weitere Option ist, bereits vorhandene Preise für den Tag zu überschreiben.\n"
|
||||||
"überschreiben.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
|
"Zu guter Letzt hat die Vorschauseite für weitere Importe Knöpfe zum "
|
||||||
"Speichern und Laden der Einstellungen. Sie können Ihre angepassten "
|
"Speichern und Laden der Einstellungen. Sie können Ihre angepassten "
|
||||||
@ -13751,7 +13748,7 @@ msgstr "<b>Verschiedenes</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
|
||||||
msgid "<b>Commodity From</b>"
|
msgid "<b>Commodity From</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Von Devise/Wertpapier</b>"
|
msgstr "<b>Von Währung/Wertpapier</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
|
||||||
@ -15380,7 +15377,7 @@ msgstr "Be_merkung"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1430
|
||||||
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kleinste Stückelung, in der diese Devise/Wertpapier gehandelt werden kann."
|
"Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Wertpapier gehandelt werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1452
|
||||||
msgid "Placeholde_r"
|
msgid "Placeholde_r"
|
||||||
@ -15445,8 +15442,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
|
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
|
||||||
"commodity can hold opening balance transactions."
|
"commodity can hold opening balance transactions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Konto enthält die Anfangsbestand-Buchungen. Pro Währung/Aktie kann "
|
"Dieses Konto enthält die Anfangsbestand-Buchungen. Pro Währung/Wertpapier "
|
||||||
"nur ein Konto die Anfangsbestand-Buchungen enthalten."
|
"kann nur ein Konto die Anfangsbestand-Buchungen enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569
|
||||||
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
|
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
|
||||||
@ -15804,23 +15801,23 @@ msgstr "Nationale Währungen anzeigen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
|
||||||
msgid "Add a new commodity."
|
msgid "Add a new commodity."
|
||||||
msgstr "Neue Devise/Wertpapier hinzufügen."
|
msgstr "Neue Währung/Wertpapier hinzufügen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
|
||||||
msgid "Remove the current commodity."
|
msgid "Remove the current commodity."
|
||||||
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier entfernen."
|
msgstr "Aktuelle Währung/Wertpapier entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
|
||||||
msgid "Edit the current commodity."
|
msgid "Edit the current commodity."
|
||||||
msgstr "Aktuelle Devise/Wertpapier bearbeiten."
|
msgstr "Aktuelle Währung/Wertpapier bearbeiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
|
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
|
||||||
"Computer, Inc."
|
"Computer, Inc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein: z.B. »Deutsche "
|
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Währung/Wertpapiers ein: z.B. »Deutsche "
|
||||||
"Bank AG« oder »Google, Inc.«"
|
"Bank AG« oder »Google, Inc.«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15837,7 +15834,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
|
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
|
||||||
"this field blank."
|
"this field blank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Devise/Wertpapier ein. Sie können "
|
"Geben Sie einen eindeutigen Code für die Währung/Wertpapier ein. Sie können "
|
||||||
"dieses Feld aber auch leer lassen."
|
"dieses Feld aber auch leer lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
|
||||||
@ -15845,13 +15842,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
|
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
|
||||||
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Devise/Wertpapier "
|
"Geben Sie die kleinste Stückelung an, mit der die Währung/Wertpapier "
|
||||||
"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
|
"gehandelt werden kann. Für Wertpapiere, die nur in ganzzahligen Mengen "
|
||||||
"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
|
"gehandelt werden, geben Sie 1 ein."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
|
||||||
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Börsenkursquelle</b>"
|
msgstr "<b>Kursquelle</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15859,9 +15856,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
|
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
|
||||||
"and LSE."
|
"and LSE."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wählen Sie eine Kategorie für die Devise/Wertpapier oder geben Sie eine neue "
|
"Wählen Sie eine Kategorie für die Währung/Wertpapier oder geben Sie eine "
|
||||||
"ein. Sie können Anlagekategorien wie Aktien und Fonds oder Börsennamen wie "
|
"neue ein. Sie können Anlagekategorien wie Aktien und Fonds oder Börsennamen "
|
||||||
"DAX und NASDAQ verwenden."
|
"wie DAX und NASDAQ verwenden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15874,7 +15871,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
|
||||||
msgid "Type of quote source"
|
msgid "Type of quote source"
|
||||||
msgstr "Art der Kursabruf-Quelle"
|
msgstr "Art der Kursquelle"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
|
||||||
msgid "_Display symbol"
|
msgid "_Display symbol"
|
||||||
@ -15928,7 +15925,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
|
||||||
msgid "_Get Online Quotes"
|
msgid "_Get Online Quotes"
|
||||||
msgstr "_Börsenkurse online abrufen"
|
msgstr "_Kurse online abrufen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
|
||||||
msgid "F_raction traded"
|
msgid "F_raction traded"
|
||||||
@ -17093,9 +17090,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
|
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
|
||||||
"clear, only currencies will be shown."
|
"clear, only currencies will be shown."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn aktiviert, werden Wertpapiere in der Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, "
|
"Wenn aktiviert, werden nur Handelsgüter (z.B. Wertpapiere) in der "
|
||||||
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
|
"Zusammenfassungs-Zeile angezeigt, die keine Währungen sind. Wenn nicht "
|
||||||
"angezeigt."
|
"aktiviert, werden nur Währungen angezeigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:402
|
||||||
msgid "_Relative"
|
msgid "_Relative"
|
||||||
@ -18057,7 +18054,7 @@ msgstr "Erstes Datum"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:605
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:605
|
||||||
msgid "From these Commodities"
|
msgid "From these Commodities"
|
||||||
msgstr "Von diesen Devisen/Wertpapieren"
|
msgstr "Von diesen Währungen/Wertpapieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:619
|
||||||
msgid "Keeping the last available price for option"
|
msgid "Keeping the last available price for option"
|
||||||
@ -22069,9 +22066,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
|
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
|
||||||
"overwritten."
|
"overwritten."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte wählen Sie eine Devise/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode passt. "
|
"Bitte wählen Sie eine Währung/Wertpapier, die zum folgenden Aktiencode "
|
||||||
"Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Devise/Wertpapier wird anschließend "
|
"passt. Achtung: Der Aktiencode der ausgewählten Währung/Wertpapier wird "
|
||||||
"überschrieben."
|
"anschließend überschrieben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
|
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
|
||||||
msgid "m/d/y"
|
msgid "m/d/y"
|
||||||
@ -22746,13 +22743,13 @@ msgstr "Buchungsdatum fehlt."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:448
|
#: gnucash/price-quotes.scm:448
|
||||||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||||||
msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert."
|
msgstr "Keine Währungen/Wertpapiere zum Kurs-Abruf markiert."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
|
#: gnucash/price-quotes.scm:452 gnucash/price-quotes.scm:474
|
||||||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls "
|
"Das Abrufen der Kurse ist fehlgeschlagen. Eine genauere Diagnose ist nicht "
|
||||||
"fehlgeschlagen."
|
"möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:456
|
#: gnucash/price-quotes.scm:456
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -22771,16 +22768,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:466
|
#: gnucash/price-quotes.scm:466
|
||||||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
|
msgstr "Beim Herunterladen der Kurse ist ein Systemfehler aufgetreten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:470
|
#: gnucash/price-quotes.scm:470
|
||||||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beim Herunterladen der Kurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
|
||||||
"Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
|
#: gnucash/price-quotes.scm:493 gnucash/price-quotes.scm:504
|
||||||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||||||
msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
|
msgstr "Abrufen von Kursen für diese Werte fehlgeschlagen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/price-quotes.scm:497
|
#: gnucash/price-quotes.scm:497
|
||||||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||||||
@ -28201,7 +28197,7 @@ msgstr "Einheiten"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
|
||||||
msgid "Price of Commodity"
|
msgid "Price of Commodity"
|
||||||
msgstr "Preis der Devise/Wertpapier"
|
msgstr "Preis der Währung/Wertpapiers"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
|
||||||
msgid "Invert prices"
|
msgid "Invert prices"
|
||||||
@ -28218,7 +28214,7 @@ msgstr "Markierungsfarbe"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
|
||||||
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
|
"Die Währung/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt "
|
||||||
"werden soll."
|
"werden soll."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:80
|
||||||
@ -28231,7 +28227,7 @@ msgstr "Tatsächliche Buchungen"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:88
|
||||||
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
|
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
|
||||||
msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier."
|
msgstr "Handelsgut pro Währung zeichnen statt Währung pro Handelsgut."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:104
|
||||||
msgid "Color of the marker."
|
msgid "Color of the marker."
|
||||||
@ -28251,23 +28247,23 @@ msgstr "Halbjahre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:222
|
||||||
msgid "Identical commodities"
|
msgid "Identical commodities"
|
||||||
msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere"
|
msgstr "Identische Währungen/Wertpapiere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:223
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
|
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
|
||||||
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die gewählte Devise/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
|
"Die gewählte Währung/Wertpapier, deren Preis angezeigt werden soll, und die "
|
||||||
"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
|
"Währung des Berichts sind identisch. Es ergibt keinen Sinn, einen Preis für "
|
||||||
"identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen."
|
"identische Währungen/Wertpapiere anzuzeigen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:261
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There is no price information available for the selected commodities in the "
|
"There is no price information available for the selected commodities in the "
|
||||||
"selected time period."
|
"selected time period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Devise/Wertpapier im "
|
"Es ist keine Kursinformationen für die gewählte Währung/Wertpapier im "
|
||||||
"gewählten Zeitraum vorhanden."
|
"gewählten Zeitraum vorhanden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:266
|
||||||
@ -28279,7 +28275,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
|
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
|
||||||
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Devise/Wertpapier im "
|
"Es wurde nur ein einziger Preis für die gewählte Währung/Wertpapier im "
|
||||||
"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
|
"gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
|
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:273
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 20:24+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 18:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Schliessen"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
|
#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
|
||||||
msgid "commodity"
|
msgid "commodity"
|
||||||
msgstr "Handelsgut, Devise/Wertpapier (auch: Währung, Aktie, Option)"
|
msgstr "Handelsgut, Währung/Wertpapier (auch: Aktie, Option, Bonds)"
|
||||||
|
|
||||||
# bis <=2.2.4: Börsenplatzkürzel
|
# bis <=2.2.4: Börsenplatzkürzel
|
||||||
#. "e.g. NASDAQ"
|
#. "e.g. NASDAQ"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user