diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0ce022a0fe..5fe6129691 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-10 02:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-08 09:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-22 10:35+0100\n" "Last-Translator: Yannick LE NY \n" "Language-Team: FRENCH \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "The GNU way to manage your money!" msgstr "" "Le gestionnaire de finances personnelles GnuCash.\n" -"La voie GNUeveau pour gérer votre argent!" +"La voie GNU pour gérer votre argent!" # messages-i18n.c:12 #: messages-i18n.c:12 @@ -936,9 +936,8 @@ msgstr "Entrez le cours du titre" # messages-i18n.c:127 #: messages-i18n.c:146 -#, fuzzy msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Entrez le nombre de titres vendus" +msgstr "Entrez le nombre de titres achetés ou vendus" # messages-i18n.c:128 #: messages-i18n.c:147 @@ -2752,6 +2751,9 @@ msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device.\n" msgstr "" +"Vous devriez sauvegarder vos fichiers régulièrement. Copiez\n" +"juste le fichier .xac de Gnucash vers une disquette ou tous\n" +"autres périphériques de sauvegarde.\n" # po/guile_strings.txt:69 #: po/guile_strings.txt:93 @@ -2813,7 +2815,7 @@ msgstr "Europe continentale: jj.mm.aaaa" #: po/guile_strings.txt:105 msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" +msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement" #: po/guile_strings.txt:106 msgid "The font used to show hints in the register" @@ -2840,6 +2842,10 @@ msgid "" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" "you should use the latest release of GnuCash 1.4.\n" msgstr "" +"Attention!! C'est une version de DEVELOPPEMENT de Gnucash.\n" +"Elle a probablement beaucoup de bugs et de fonctions instables!\n" +"Si vous recherchez une application de finances personnelles stable,\n" +"vous devriez utiliser la dernière version de Gnucash 1.4.\n" # po/guile_strings.txt:80 #: po/guile_strings.txt:115 @@ -2936,6 +2942,8 @@ msgid "" "GnuCash does not use categories like Quicken does.\n" "Instead, you should use Income and Expense accounts.\n" msgstr "" +"Gnucash n'utilise pas les catégories comme Quicken le fait.\n" +"A la place, vous devrez utiliser des comptes de Revenus et Dépenses.\n" # po/guile_strings.txt:93 #: po/guile_strings.txt:135 @@ -3028,7 +3036,7 @@ msgstr "Trier par heure exacte entr #: po/guile_strings.txt:158 msgid "Use accounting labels" -msgstr "Utiliser les étiquetttes de comptabilité" +msgstr "Utiliser les étiquettes de comptabilité" # po/guile_strings.txt:110 #: po/guile_strings.txt:159 @@ -3156,6 +3164,8 @@ msgstr "Suivi du solde du compte" msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" +"Si sélectionné, utilise une boite de dialogue pour confirmer un changement\n" +"dans une transaction rapprochée." # po/guile_strings.txt:127 #: po/guile_strings.txt:189 @@ -3404,6 +3414,8 @@ msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n" "You can access the manual under the Help menu.\n" msgstr "" +"Le manuel en ligne de Gnucash a beaucoup d'informations utiles.\n" +"Vous pouvez accéder au manuel par le menu Aide.\n" # po/guile_strings.txt:169 #: po/guile_strings.txt:248 @@ -3436,6 +3448,10 @@ msgid "" "You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n" "deposits and withdrawals.\n" msgstr "" +"Dans la fenêtre rapprochement, vous pouvez appuyez sur la\n" +"barre d'espace pour marquer les transactions comme rapprochées.\n" +"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Shift-Tab pour vous\n" +"déplacez entre les dépots et retraits.\n" # po/guile_strings.txt:173 #: po/guile_strings.txt:259 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036 @@ -3528,6 +3544,10 @@ msgid "" "press '+' to enter the next number. You can use '+'\n" "and '-' to increment and decrement the number, respectively.\n" msgstr "" +"Quand vous entrez les numéros de chèques dans le registre, vous\n" +"pouvez appuyez sur '+' pour entrer le prochain numéro.Vous pouvez\n" +"utiliser '+' et '-' respectivement pour incrémenter et décrémenter le\n" +"numéro.\n" # po/guile_strings.txt:189 #: po/guile_strings.txt:285 @@ -4013,17 +4033,15 @@ msgid "One Year Ago" msgstr "Il y a 1 an" #: po/guile_strings.txt:388 -#, fuzzy msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you need an intermediate currency trading account.\n" "Please see the GnuCash online manual for details\n" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas transférer des fonds depuis le compte %s.\n" -"Il n'a pas la monnaie correspondante.\n" "Pour transférer des fonds entre comptes avec différentes monnaies\n" "vous avez besoin d'un compte de monnaie intermédiaire.\n" -"S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash" +"S'il vous plait regardez le manuel en ligne de Gnucash\n" +"pour plus de détails\n" # po/guile_strings.txt:261 #: po/guile_strings.txt:392 @@ -4228,9 +4246,8 @@ msgstr "Revenus et d # messages-i18n.c:96 #: po/guile_strings.txt:433 -#, fuzzy msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Afficher le montant?" +msgstr "Afficher montants négatifs en rouge" # po/guile_strings.txt:296 #: po/guile_strings.txt:434 @@ -4270,9 +4287,8 @@ msgstr "Vous devez entrer les valeurs des autres quantit # messages-i18n.c:13 #: src/gnome/dialog-fincalc.c:322 -#, fuzzy msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "Vous devez choisir un compte parent valide." +msgstr "Vous devez entrer une expression valide." #: src/gnome/dialog-fincalc.c:371 msgid "The interest rate cannot be zero." @@ -4284,7 +4300,7 @@ msgstr "Le nombre de paiements ne peut #: src/gnome/dialog-progress.c:331 src/gnome/dialog-progress.c:334 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Terminé" # src/gnome/dialog-qif-import.c:221 #: src/gnome/dialog-qif-import.c:190 @@ -5070,15 +5086,13 @@ msgstr "Compos # messages-i18n.c:312 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3717 -#, fuzzy msgid "Payment Total:" -msgstr "Paiements:" +msgstr "Total paiement:" # messages-i18n.c:344 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3725 -#, fuzzy msgid "total" -msgstr "Total" +msgstr "total" # messages-i18n.c:210 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3797 @@ -5116,19 +5130,17 @@ msgstr "La source des cours des actions:" # messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4355 -#, fuzzy msgid "Num:" -msgstr "Num" +msgstr "Num:" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4544 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "Travaille..." # po/guile_strings.txt:212 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4556 -#, fuzzy msgid "Heading" -msgstr "Ascendant" +msgstr "En-tête/Titre" # src/gnome/print-session.c:230 #: src/gnome/print-session.c:245 @@ -5155,12 +5167,11 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:48 #: src/SplitLedger.c:3755 -#, fuzzy msgid "" "You are about to change a reconciled transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"Vous êtes sur le point d'écraser une transaction existante.\n" +"Vous êtes sur le point de changer une transaction rapprochée.\n" "Etes-vous sûr de vouloir faire celà?" #~ msgid "Schedule"