diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3db41b38e4..69d0283eb0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-16 13:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-17 23:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:49+0200\n" "Last-Translator: John Erling Blad \n" "Language-Team: Norwegian <>\n" "Language: no\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Vestlig" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:963 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1066 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:491 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:534 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:535 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -782,8 +782,8 @@ msgstr "" "Gratulerer! Du har avsluttet bøkene!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1267 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Periode" @@ -793,66 +793,66 @@ msgstr "Periode" msgid "Closing Date" msgstr "Avslutningsdato" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:751 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:755 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:763 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:767 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2335 msgid "Account Types" msgstr "Kontotyper" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:864 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:868 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Kontoer i «%s»" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:872 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:876 msgid "No description provided." msgstr "Ingen beskrivelse gitt." -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:887 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:891 msgid "Accounts in Category" msgstr "Kontoer i kategori" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1099 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1103 msgid "zero" msgstr "null" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1112 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1116 msgid "existing account" msgstr "eksisterende konto" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1251 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1255 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1254 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1258 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Nei" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1331 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:319 msgid "Placeholder" msgstr "Plassholder" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1348 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:307 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1882 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1910 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 msgid "Opening Balance" msgstr "Inngående balanse" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1362 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1366 msgid "Use Existing" msgstr "Bruk eksisterende" -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1476 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1480 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" @@ -862,12 +862,12 @@ msgstr "" "brukt for nye kontoer. Kontoer i andre valutaer må\n" "legges til manuelt." -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1486 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1490 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Vennligst velg valuta som brukes for nye kontoer." -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1531 -#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1550 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1535 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1554 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:809 msgid "New Book Options" msgstr "Alternativer for nye bøker" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\"" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1859 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:682 gnucash/gnome/reconcile-view.c:429 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:408 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:615 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:256 @@ -944,19 +944,19 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:798 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1033 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3699 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3750 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3700 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3751 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1100 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:632 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:633 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "Valg for tilbakebetaling av lån: \"%s\"" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:381 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:935 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1063 gnucash/report/trep-engine.scm:1150 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:161 gnucash/report/trep-engine.scm:937 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1065 gnucash/report/trep-engine.scm:1152 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -995,8 +995,8 @@ msgstr "Dato" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2682 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 libgnucash/engine/Account.cpp:148 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:847 libgnucash/engine/gncOwner.c:877 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:890 msgid "Payment" @@ -1042,10 +1042,10 @@ msgstr "Feil ved innlegging av pris." #: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:573 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:526 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:541 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:799 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1034 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:341 @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Feil ved innlegging av pris." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:406 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1215 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Symbol" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:411 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 gnucash/report/trep-engine.scm:1073 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1235 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1075 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1237 msgid "Shares" msgstr "Andeler" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Rediger..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:150 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:169 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Regning" @@ -1121,8 +1121,8 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-assoc.c:682 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3522 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:586 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1787 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:584 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 @@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Bilag" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 #: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:149 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:150 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1080 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:775 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:676 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:662 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Faktura" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:258 gnucash/report/trep-engine.scm:291 #: gnucash/report/trep-engine.scm:341 gnucash/report/trep-engine.scm:426 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 libgnucash/engine/gncOwner.c:213 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:503 libgnucash/engine/Recurrence.c:691 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1160,48 +1160,35 @@ msgstr "Ingen" msgid "Use Global" msgstr "Bruk global" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:195 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 #: gnucash/gnome/top-level.c:240 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Feilformet URL %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:226 -#: gnucash/gnome/business-urls.c:233 gnucash/gnome/business-urls.c:302 -#: gnucash/gnome/top-level.c:98 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Ugyldig URL: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:82 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:83 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "Ingen slik entitet: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:170 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:171 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "Finner ikke eier-entitet: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:286 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Entitetsstype stemmer ikke med %s: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:296 -#, c-format -msgid "Bad URL %s" -msgstr "Ugyldig URL %s" - -#: gnucash/gnome/business-urls.c:309 -#, c-format -msgid "No such Account entity: %s" -msgstr "Ingen slik kontoentitet: %s" - #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:186 -#, fuzzy msgid "Amend URL:" -msgstr "Registrer" +msgstr "Legg til URL:" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:190 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" @@ -1253,17 +1240,16 @@ msgid "Business item can not be modified." msgstr "Filen kunne ikke åpnes på nytt." #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:540 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1377 #, fuzzy msgid "Change a Business Association" msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:627 -#, fuzzy msgid "Transaction can not be modified." -msgstr "_Transaksjonsjournal" +msgstr "_Transaksjonen kan ikke endres." -#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1377 +#: gnucash/gnome/dialog-assoc.c:631 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1297 #, fuzzy msgid "Change a Transaction Association" msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" @@ -1282,7 +1268,7 @@ msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1376 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:799 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:700 gnucash/gnome/reconcile-view.c:417 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2812 @@ -1294,11 +1280,11 @@ msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:802 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1037 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3709 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3760 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3710 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3761 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 @@ -1315,8 +1301,8 @@ msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:396 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:940 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1068 gnucash/report/trep-engine.scm:1193 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:215 gnucash/report/trep-engine.scm:942 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1070 gnucash/report/trep-engine.scm:1195 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1419,16 +1405,16 @@ msgstr "Slette varen?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1168 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1727 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1055 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1093 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1315 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1620 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1615 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1500 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1540 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2343 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:657 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:667 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 @@ -1442,7 +1428,7 @@ msgstr "Slette varen?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:420 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:854 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1170 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1973 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:177 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:37 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:42 @@ -1487,9 +1473,9 @@ msgstr "Slette varen?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:68 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:33 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:259 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:441 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:888 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:440 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:887 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:187 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:694 @@ -1518,10 +1504,10 @@ msgstr "_Avbryt" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2454 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2385 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:435 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:478 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:69 @@ -1529,7 +1515,7 @@ msgstr "_Avbryt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:355 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:643 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:90 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:834 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:833 msgid "_Delete" msgstr "S_lett" @@ -1559,7 +1545,7 @@ msgstr "Kredit må være et positivt beløp, eller du må la feltet være tomt." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1468 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1496 msgid "" msgstr "" @@ -1622,10 +1608,10 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:938 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3419 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-job.c:591 #: gnucash/gnome/dialog-order.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:741 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:557 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:536 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:76 msgid "Company" @@ -1641,10 +1627,11 @@ msgstr "ID #" msgid "Find Customer" msgstr "Finn kunde" +# c-format #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette %s?" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 #, fuzzy @@ -1739,7 +1726,7 @@ msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:718 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1810 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1809 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1179 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:347 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:368 @@ -1755,7 +1742,7 @@ msgstr "Brukernavn" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:248 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:135 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1823,7 +1810,7 @@ msgstr "Skatterelatert" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:447 msgid "Search from " -msgstr "Søk fra" +msgstr "Søk fra " #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 @@ -1848,8 +1835,8 @@ msgstr "Avsluttende oppføringer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1286 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:603 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 msgid "Reconcile" @@ -1861,8 +1848,8 @@ msgid "Share Price" msgstr "Aksjekurs" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3562 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3568 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:967 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:694 gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2892 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2904 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:193 @@ -1870,11 +1857,11 @@ msgstr "Aksjekurs" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:758 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:115 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:801 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1036 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3720 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3771 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3721 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 #: gnucash/report/options-utilities.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 @@ -1885,9 +1872,9 @@ msgstr "Aksjekurs" #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:426 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:665 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1011 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1062 gnucash/report/trep-engine.scm:1343 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1359 gnucash/report/trep-engine.scm:2047 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:207 gnucash/report/trep-engine.scm:1013 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1345 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1361 gnucash/report/trep-engine.scm:2054 msgid "Amount" msgstr "Beløp" @@ -1911,6 +1898,7 @@ msgstr "Verdi" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3387 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:96 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 msgid "Date Posted" msgstr "Posteringsdato" @@ -1920,8 +1908,8 @@ msgstr "Posteringsdato" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4103 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 @@ -1935,8 +1923,8 @@ msgstr "Nummer/handling" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2471 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:802 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2441 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2751 @@ -1959,8 +1947,8 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2465 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4102 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 @@ -1975,8 +1963,8 @@ msgstr "Transaksjonsnummer" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2470 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:790 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2440 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:267 @@ -1994,7 +1982,7 @@ msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:796 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:697 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2785 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2796 @@ -2004,7 +1992,7 @@ msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:218 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:803 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1038 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:355 @@ -2012,15 +2000,15 @@ msgstr "Beskrivelser, merknader, eller notater" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:401 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:966 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1090 gnucash/report/trep-engine.scm:1203 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1204 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:244 gnucash/report/trep-engine.scm:968 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:1205 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1206 msgid "Memo" msgstr "Notat" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:805 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:706 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 @@ -2032,19 +2020,19 @@ msgstr "Notat" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:703 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:460 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:519 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:491 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:436 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:924 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1103 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1203 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:251 gnucash/report/trep-engine.scm:926 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:1105 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1205 msgid "Notes" msgstr "Merknader" @@ -2057,8 +2045,8 @@ msgstr "Finn transaksjoner" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:936 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1064 gnucash/report/trep-engine.scm:1160 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:168 gnucash/report/trep-engine.scm:938 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1066 gnucash/report/trep-engine.scm:1162 msgid "Reconciled Date" msgstr "Avstemt dato" @@ -2138,8 +2126,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:822 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3328 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3362 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3396 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2736 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:239 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:608 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 @@ -2152,7 +2141,7 @@ msgstr "" msgid "Due Date" msgstr "Forfallsdato" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:408 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:387 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -2281,9 +2270,8 @@ msgid "View Expense Voucher" msgstr "Vis utgiftsbilag" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2458 -#, fuzzy msgid "Open Association:" -msgstr "Handling" +msgstr "Åpne kobling:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2797 msgid "Bill Information" @@ -2325,15 +2313,15 @@ msgstr "Vis/rediger faktura" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3275 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3284 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:599 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3276 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3285 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 msgid "Post" msgstr "Poster" @@ -2387,6 +2375,7 @@ msgstr "Postert?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:763 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:138 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:552 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 msgid "Date Opened" msgstr "Åpnet dato" @@ -2416,7 +2405,7 @@ msgstr "Bilagseier" msgid "Voucher Notes" msgstr "Bilagsnotater" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3565 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3571 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:860 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1214 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:401 @@ -2449,7 +2438,7 @@ msgstr "Betalt" msgid "Posted" msgstr "Postert" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3569 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3422 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3575 msgid "Due" msgstr "Forfall" @@ -2470,8 +2459,8 @@ msgstr "Åpnet" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:939 gnucash/report/trep-engine.scm:1067 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1175 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 gnucash/report/trep-engine.scm:1069 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1177 msgid "Num" msgstr "Nr" @@ -2495,27 +2484,27 @@ msgstr "Finn faktura" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3649 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3655 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "Følgende regning er forfalt:" msgstr[1] "Følgende %d regninger er forfalt:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3653 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Påminning for forfalte regninger" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3660 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "Følgende kundefordring er forfalt:" -msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt" +msgstr[1] "Følgende %d kundefordringer er forfalt:" -#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3670 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "Påminning for forfalte fakturaer" @@ -2577,7 +2566,7 @@ msgstr "Finn jobb" #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:809 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:391 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:208 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1675 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1856 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1633 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1787 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1120 msgid "Open" @@ -2723,7 +2712,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:291 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:500 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 @@ -2738,7 +2727,7 @@ msgstr "Kunde" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:476 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:506 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 @@ -2749,7 +2738,7 @@ msgstr "Leverandør" #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1072 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:513 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:509 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 @@ -2796,9 +2785,9 @@ msgid "Continue" msgstr "Fortsett" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:467 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:597 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2919,8 +2908,8 @@ msgstr "bruker" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1592 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2605 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:179 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:378 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:373 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:273 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:293 @@ -2929,14 +2918,14 @@ msgid "Custom" msgstr "Brukerdefinert" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2597 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3309 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264 msgid "Top" msgstr "Øverst" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" -msgstr " (pauset)" +msgstr "(pauset)" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" @@ -2977,7 +2966,7 @@ msgstr "Stilarknavn" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2449 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2380 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:680 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:158 @@ -2989,7 +2978,7 @@ msgid "_Edit" msgstr "Re_diger" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2144 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2102 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2321 msgid "_Transaction" msgstr "_Transaksjon" @@ -3003,7 +2992,7 @@ msgstr "_Vis" msgid "_Actions" msgstr "Komm_andoer" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" @@ -3019,7 +3008,7 @@ msgstr "Kan ikke analysere kreditformelen for splitten \"%s\"." msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Kan ikke analysere debetformelen for splitten \"%s\"." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:690 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:874 #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " @@ -3028,11 +3017,11 @@ msgstr "" "Behandleren for planlagte transaksjoner kan ikke balansere denne " "transaksjonen automatisk. Skal den likevel registreres?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:494 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:493 msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn" +msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:520 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:738 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:519 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -3045,22 +3034,22 @@ msgstr "" msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:629 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:776 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:628 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "" "Planlagte transaksjoner uten en maltransaksjon kan ikke opprettes automatisk." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:544 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:791 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:543 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Vennligst velg et gyldig avslutningsvalg." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:809 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:558 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Det må være et antall hendelser." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:567 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:818 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:566 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " @@ -3068,7 +3057,7 @@ msgid "" msgstr "" "Antall gjenstående hendelser (%d) er større enn totalt antall hendelser (%d)." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:596 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:850 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:595 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -3084,60 +3073,55 @@ msgstr "" "Merk: Hvis du allerede har akseptert endring av malen, så vil ikke «avbryt» " "endre disse." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1390 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389 msgid "(never)" msgstr "(aldri)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1558 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1557 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" "Den valgte transaksjonsmalen har blitt endret. Vil du lagre endringene?" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1837 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1836 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:245 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:251 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Planlagte transaksjoner" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:171 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vinduer" - -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:617 #, fuzzy msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." msgstr "Planlagte transaksjoner med variabler kan ikke opprettes automatisk." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:677 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Kan ikke analysere debetformelen for splitten \"%s\"." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:740 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:743 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:742 #, fuzzy msgid "Invalid Account in Split" msgstr "Inkluder _totalsum" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:755 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:758 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:774 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:771 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" @@ -3186,7 +3170,7 @@ msgstr "Opprette" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:574 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ikke avslutt" @@ -3288,7 +3272,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." -msgstr "Du må fylle inn en fakturaadresse" +msgstr "Du må fylle inn en fakturaadresse." #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" @@ -3334,11 +3318,11 @@ msgstr "Finn leverandør" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2713 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1278 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:166 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4250 libgnucash/engine/Scrub.c:422 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:109 libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 libgnucash/engine/Scrub.c:422 msgid "Income" msgstr "Inntekt" @@ -3353,7 +3337,7 @@ msgstr "Kostnader" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:595 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 @@ -3367,16 +3351,16 @@ msgstr "Motkonto" msgid "Remaining to Budget" msgstr "Åpne et eksisterende budsjett" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1111 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1191 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1652 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1122 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:900 -#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:563 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:850 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:293 +#: gnucash/report/html-acct-table.scm:793 gnucash/report/reports/aging.scm:542 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:829 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:294 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1052 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:247 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:508 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:478 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:104 @@ -3385,8 +3369,8 @@ msgstr "Åpne et eksisterende budsjett" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:322 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:120 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1922 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1924 msgid "Total" msgstr "Totalt" @@ -3451,13 +3435,13 @@ msgstr "Eksporter kontohierarki til en ny GnuCash datafil" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finn transaksjoner med søk" @@ -3506,7 +3490,7 @@ msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Oppsett av planlagte transaksjoner for tilbakebetaling av lån" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: gnucash/report/report-core.scm:70 +#: gnucash/report/report-core.scm:71 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Budsjett" @@ -3517,7 +3501,7 @@ msgstr "Periodeavslutning" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" -msgstr "Arkiver gamle data ved hjelp av regnskapsperioder." +msgstr "Arkiver gamle data ved hjelp av regnskapsperioder" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 #, fuzzy @@ -3610,9 +3594,8 @@ msgid "_New Budget" msgstr "Nytt budsjett" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 -#, fuzzy msgid "Create a new Budget." -msgstr "Opprett et nytt budsjett" +msgstr "Opprett et nytt budsjett." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69 #, fuzzy @@ -3626,23 +3609,20 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75 -#, fuzzy msgid "_Copy Budget" -msgstr "Åpne budsjett" +msgstr "Kopier budsjett" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76 -#, fuzzy msgid "Copy an existing Budget." -msgstr "Åpne et eksisterende budsjett" +msgstr "Kopier et eksisterende budsjett." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80 msgid "_Delete Budget" msgstr "_Slett budsjett" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81 -#, fuzzy msgid "Delete an existing Budget." -msgstr "Åpne et eksisterende budsjett" +msgstr "Slett et eksisterende budsjett." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288 msgid "Select a Budget" @@ -3650,7 +3630,7 @@ msgstr "Velg et budsjett" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:658 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:668 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:203 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:38 @@ -3699,9 +3679,9 @@ msgstr "Velg et budsjett" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:84 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:48 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:455 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:903 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:454 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:902 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:48 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:202 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:709 @@ -3724,7 +3704,7 @@ msgid "_OK" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:81 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 gnucash/report/report-core.scm:82 msgid "_Business" msgstr "_Næring" @@ -3737,9 +3717,8 @@ msgid "Customers Overview" msgstr "Kundeoversikt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:161 -#, fuzzy msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "Åpne dialogen for ny kunde" +msgstr "Åpne kundeoversikten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 @@ -3810,14 +3789,12 @@ msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Åpne dialogen for betalingsbehandling" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:202 -#, fuzzy msgid "Vendors Overview" -msgstr "Se gjennom" +msgstr "Leverandøroversikt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 -#, fuzzy msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "Åpne en ny kontoplanoversikt" +msgstr "Åpne leverandøroversikten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "_Vendor" @@ -3858,14 +3835,12 @@ msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Åpne dialogen for regningssøk" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 -#, fuzzy msgid "Employees Overview" -msgstr "Ansattes brukernavn" +msgstr "Ansattoversikt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 -#, fuzzy msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Åpne dialogen for ny ansatt" +msgstr "Åpne ansattoversikten" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "_Employee" @@ -3882,7 +3857,7 @@ msgstr "Åpne dialogen for ny ansatt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "_Find Employee..." -msgstr "_Søk etter ansatt" +msgstr "_Søk etter ansatt..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 msgid "Open the Find Employee dialog" @@ -3915,14 +3890,12 @@ msgid "View all Business Associations" msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 -#, fuzzy msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "MVA-koder" +msgstr "MVA-koder for salg" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:284 -#, fuzzy msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Vis og rediger listen over MVA-koder" +msgstr "Vis og rediger listen over MVA-koder for salg" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:288 msgid "_Billing Terms Editor" @@ -4050,14 +4023,14 @@ msgstr "Åpne valgte konto og alle dens underkontoer" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 #, fuzzy msgid "Edit _Account" msgstr "Rediger konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 msgid "Edit the selected account" msgstr "Rediger valgt konto" @@ -4082,7 +4055,7 @@ msgstr "Vennligst oppgi en gyldig lånekonto." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 #, fuzzy msgid "F_ind Account" msgstr "en konto" @@ -4090,7 +4063,7 @@ msgstr "en konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #, fuzzy msgid "Find an account" msgstr "en konto" @@ -4107,7 +4080,7 @@ msgstr "Nummerer underkontoene til den valgte kontoen på nytt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtrer etter..." @@ -4117,7 +4090,7 @@ msgstr "_Filtrer etter..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:445 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 @@ -4128,7 +4101,7 @@ msgstr "Oppdate_r" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:446 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 @@ -4137,19 +4110,19 @@ msgstr "Oppdater dette vinduet" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Avstem..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Avstem valgt konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 #, fuzzy msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Ny kunde..." @@ -4160,39 +4133,39 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:455 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2361 msgid "_Transfer..." msgstr "_Overføring..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2362 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Overfør midler fra en konto til en annen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "A_ksjesplitt..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:305 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:469 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Registrer en aksjesplitt eller -fusjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:473 msgid "View _Lots..." -msgstr "Vis _partier" +msgstr "Vis _partier..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:474 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Hent inn fremviser- og redigeringsvinduet for partier" @@ -4201,7 +4174,7 @@ msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Sjekk og reparer _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2436 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2148 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2367 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -4262,9 +4235,9 @@ msgstr "Ny" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:397 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:598 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -4277,7 +4250,7 @@ msgstr "Slett" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:866 -#: gnucash/report/report-core.scm:77 +#: gnucash/report/report-core.scm:78 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:92 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:296 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57 @@ -4288,12 +4261,12 @@ msgstr "Slett" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 @@ -4349,7 +4322,7 @@ msgstr "Konto %s vil bli slettet." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1675 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s" +msgstr "Alle transaksjoner i denne kontoen vil bli flyttet til konto %s." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1682 #, c-format @@ -4381,42 +4354,36 @@ msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du sikker på at du vil gjøre dette?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 -#, fuzzy msgid "Open the selected account." -msgstr "Åpne valgt konto" +msgstr "Åpne valgt konto." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Åpne _underkontoer" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 -#, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts." -msgstr "Åpne valgte konto og alle dens underkontoer" +msgstr "Åpne valgt konto og alle dens underkontoer." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 -#, fuzzy msgid "_Delete Budget..." -msgstr "_Slett budsjett" +msgstr "_Slett budsjett..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:154 msgid "Select this or another budget and delete it." msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:158 -#, fuzzy msgid "Budget _Options..." -msgstr "Budsjettoppsett" +msgstr "Budsjettoppsett..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 -#, fuzzy msgid "Edit this budget's options." -msgstr "Rediger budsjettets innstillinger" +msgstr "Rediger budsjettets innstillinger." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 -#, fuzzy msgid "Esti_mate Budget..." -msgstr "Estimer budsjett" +msgstr "Estimer budsjett..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #, fuzzy @@ -4427,9 +4394,8 @@ msgstr "" "transaksjoner" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 -#, fuzzy msgid "_All Periods..." -msgstr "Periode:" +msgstr "Alle perioder..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #, fuzzy @@ -4447,9 +4413,8 @@ msgid "Edit note for the selected account and period" msgstr "Rediger valgt konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187 -#, fuzzy msgid "Refresh this window." -msgstr "Oppdater dette vinduet" +msgstr "Oppdater dette vinduet." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:210 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 @@ -4476,9 +4441,8 @@ msgstr "Merknader" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:333 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:862 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:227 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:94 @@ -4526,76 +4490,76 @@ msgstr "Kopier" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179 msgid "_Enter" msgstr "_Registrer innføring" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 msgid "Record the current entry" msgstr "Registrer gjeldende føring" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:185 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Avbryt gjeldende føring" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Delete the current entry" msgstr "Slett gjeldende føring" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Blank" msgstr "_Blank" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Dup_liser oppføring" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Lag en kopi av gjeldende fakturalinje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:204 #, fuzzy msgid "Move Entry _Up" msgstr "Flytt _opp" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Lagre gjeldende føring?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 #, fuzzy msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Flytt _ned" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad ned" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243 msgid "_Company Report" msgstr "_Firmarapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 msgid "_Standard" msgstr "_Forvalgt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252 #, fuzzy msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Behold normal kontorekkefølge" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:117 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1788 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:178 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:97 @@ -4604,29 +4568,29 @@ msgstr "Behold normal kontorekkefølge" msgid "_Date" msgstr "_Dato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253 msgid "Sort by date" msgstr "Sorter etter dato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:684 msgid "Date of _Entry" msgstr "R_egistreringsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Sorter etter føringsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 msgid "_Quantity" msgstr "_Antall" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "Sorter etter beløp" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:221 @@ -4635,528 +4599,518 @@ msgstr "Sorter etter beløp" msgid "_Price" msgstr "_Pris" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "Sorter etter dato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:779 msgid "Descri_ption" msgstr "Beskriv_else" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 msgid "Sort by description" msgstr "Sorter etter beskrivelse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302 #, fuzzy msgid "_Print Invoice" msgstr "Skriv ut faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:303 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:304 #, fuzzy msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:305 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Poster faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:306 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Avposter faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:307 msgid "New _Invoice" msgstr "Ny _faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:308 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Betal faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 #, fuzzy msgid "_Update Association for Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 #, fuzzy msgid "_Open Association for Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:311 #, fuzzy msgid "_Remove Association from Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 #, fuzzy msgid "_Print Bill" msgstr "Skriv ut" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 #, fuzzy msgid "_Edit Bill" msgstr "Rediger regning" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:326 #, fuzzy msgid "_Duplicate Bill" msgstr "Dupliser" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:327 #, fuzzy msgid "_Post Bill" msgstr "Betal regning" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:328 #, fuzzy msgid "_Unpost Bill" msgstr "Avposter faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:329 #, fuzzy msgid "New _Bill" msgstr "Ny regning" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:330 #, fuzzy msgid "_Pay Bill" msgstr "Betal regning" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 #, fuzzy msgid "_Update Association for Bill" msgstr "Sorter etter beskrivelse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:334 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:332 #, fuzzy msgid "_Open Association for Bill" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:335 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:333 #, fuzzy msgid "_Remove Association from Bill" msgstr "Sorter etter beskrivelse" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:341 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:339 msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:340 msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 #, fuzzy msgid "_Print Voucher" msgstr "Skriv ut sjekk" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:347 #, fuzzy msgid "_Edit Voucher" msgstr "Vis/rediger bilag" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:348 #, fuzzy msgid "_Duplicate Voucher" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:349 #, fuzzy msgid "_Post Voucher" msgstr "Bilag" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:350 #, fuzzy msgid "_Unpost Voucher" msgstr "Avposter faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:351 #, fuzzy msgid "New _Voucher" msgstr "Nytt bilag" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 #, fuzzy msgid "_Pay Voucher" msgstr "Bilag" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 msgid "_Update Association for Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:354 #, fuzzy msgid "_Open Association for Voucher" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:357 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:355 msgid "_Remove Association from Voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:361 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:368 msgid "_Print Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgstr "_Skriv ut kredittnota" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:369 +msgid "_Edit Credit Note" +msgstr "_Rediger kredittnota" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:370 +msgid "_Duplicate Credit Note" +msgstr "_Dupliser kredittnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:371 -#, fuzzy -msgid "_Edit Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgid "_Post Credit Note" +msgstr "_Poster kredittnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:372 -#, fuzzy -msgid "_Duplicate Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgid "_Unpost Credit Note" +msgstr "_Avposter kredittnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:373 -#, fuzzy -msgid "_Post Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgid "New _Credit Note" +msgstr "Ny _kreditnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:374 -#, fuzzy -msgid "_Unpost Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgid "_Pay Credit Note" +msgstr "_Betal Kreditnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:375 -#, fuzzy -msgid "New _Credit Note" -msgstr "Ny kreditnota" +msgid "_Update Association for Credit Note" +msgstr "_Oppdater kobling for kredittnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:376 -#, fuzzy -msgid "_Pay Credit Note" -msgstr "Kreditnota" +msgid "_Open Association for Credit Note" +msgstr "_Åpne kobling for kredittnota" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:377 -#, fuzzy -msgid "_Update Association for Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:378 -#, fuzzy -msgid "_Open Association for Credit Note" -msgstr "_Rediger faktura" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379 -#, fuzzy msgid "_Remove Association from Credit Note" -msgstr "Rediger kredittnota" +msgstr "Fjern kobling for kredittnota" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Lag en utskrivbar faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 msgid "Edit this invoice" msgstr "Rediger denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:385 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:386 #, fuzzy msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:387 #, fuzzy msgid "Unpost this invoice and make it editable" msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 #, fuzzy msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:389 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:390 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this invoice" msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:391 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgstr "Åpne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:392 #, fuzzy msgid "Update Association for current invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:393 #, fuzzy msgid "Open Association for current invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:394 #, fuzzy msgid "Remove Association from invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:399 msgid "" "Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:400 msgid "" "Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:405 #, fuzzy msgid "Make a printable bill" msgstr "Lag en utskrivbar faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:406 #, fuzzy msgid "Edit this bill" msgstr "Rediger denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:407 #, fuzzy msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:408 #, fuzzy msgid "Post this bill to your Chart of Accounts" msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409 #, fuzzy msgid "Unpost this bill and make it editable" msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:410 #, fuzzy msgid "Create a new bill for the same owner as the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:411 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill" msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:412 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this bill" msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:413 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this bill" msgstr "Åpne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:414 msgid "Update Association for current bill" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:415 #, fuzzy msgid "Open Association for current bill" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:416 msgid "Remove Association from bill" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:421 msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:422 msgid "" "Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in " "defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:427 #, fuzzy msgid "Make a printable voucher" msgstr "Lag en utskrivbar faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:428 #, fuzzy msgid "Edit this voucher" msgstr "Rediger denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:429 #, fuzzy msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430 #, fuzzy msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts" msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 #, fuzzy msgid "Unpost this voucher and make it editable" msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:432 #, fuzzy msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:433 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher" msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:434 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this voucher" msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:435 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this voucher" msgstr "Åpne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 msgid "Update Association for current voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:437 #, fuzzy msgid "Open Association for current voucher" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:438 msgid "Remove Association from voucher" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:443 msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:444 msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:449 #, fuzzy msgid "Make a printable credit note" msgstr "Lag en utskrivbar faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:450 #, fuzzy msgid "Edit this credit note" msgstr "Rediger kredittnota" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:451 #, fuzzy msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 #, fuzzy msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts" msgstr "Poster denne fakturaen til ditt kontohierarki" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 #, fuzzy msgid "Unpost this credit note and make it editable" msgstr "Avposter denne fakturaen og gjør den redigerbar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 #, fuzzy msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one" msgstr "Lag et nytt vindu for hvert register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note" msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this credit note" msgstr "Legg inn betaling for eier av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "Åpne et firmarapportvindu for eieren av denne fakturaen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 #, fuzzy msgid "Update Association for credit note" msgstr "Rediger kredittnota" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459 #, fuzzy msgid "Open Association for credit note" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:460 msgid "Remove Association from credit note" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:468 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:466 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:596 msgid "Enter" msgstr "Registrer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:470 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:471 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:472 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:602 msgid "Blank" msgstr "Tom" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:474 msgid "Unpost" msgstr "Avposter" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:477 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:475 #, fuzzy msgid "Pay" msgstr "Dag" @@ -5258,7 +5212,7 @@ msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1170 msgid "Vendor Report" msgstr "Leverandørrapport" @@ -5269,7 +5223,7 @@ msgid "Show vendor report" msgstr "Leverandørrapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:501 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161 msgid "Customer Report" msgstr "Kunderapport" @@ -5280,7 +5234,7 @@ msgid "Show customer report" msgstr "Kunderapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1179 msgid "Employee Report" msgstr "Ansattrapport" @@ -5327,154 +5281,154 @@ msgid "" msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Klipp u_t uransaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Kopier transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Lim inn transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Dup_liser transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1541 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Slett transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 #, fuzzy msgid "Cu_t Split" msgstr "Automatisk splitt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 #, fuzzy msgid "_Copy Split" msgstr "Automatisk splitt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 #, fuzzy msgid "_Paste Split" msgstr "_Slett splitt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 #, fuzzy msgid "Dup_licate Split" msgstr "Dup_liser oppføring" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1581 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1501 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "_Slett splitt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Klipp ut valgte transaksjon til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Kopier valgte transaksjonen til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Lim inn transaksjon fra utklippstavle" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Slett aktiv transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 #, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Klipp ut valgte transaksjon til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 #, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Kopier valgte transaksjonen til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 #, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Lim inn transaksjon fra utklippstavle" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Lag en kopi av gjeldende fakturalinje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 #, fuzzy msgid "Delete the current split" msgstr "Slett gjeldende føring" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 #, fuzzy msgid "_Print Checks..." msgstr "_Skriv ut sjekk..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen." +msgstr "Klipp ut valgte område, og kopier det til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopier valgte område til utklippstavlen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" @@ -5486,42 +5440,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Fje_rn splitter" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Fjern alle splitter i gjeldende transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 msgid "_Enter Transaction" msgstr "R_egistrer transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 msgid "Record the current transaction" msgstr "Registrer transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "A_vbryt transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Avbryt aktiv transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Annuller transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Av-annuller transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Legg inn reverserende transaksjon" @@ -5549,95 +5503,95 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Blank transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Flytt til en blank transaksjon i slutten av registeret" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Rediger _kurs" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Rediger vekslingskursen for den gjeldende transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 msgid "_Jump" msgstr "_Hopp" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Hopp til korresponderende transaksjon i den andre kontoen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 msgid "Sche_dule..." msgstr "Plan_legg..." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Opprett en planlagt transaksjon med nåværende transaksjon som mal" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 msgid "_All transactions" msgstr "_Alle transaksjoner" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "_This transaction" msgstr "Denne _transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 msgid "Account Report" msgstr "Kontotrapport" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:512 #, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Åpne et registerrapportvindu for denne transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:516 #, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Fyll inn onlinetransaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:517 #, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Åpne et registerrapportvindu for denne transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 msgid "_Double Line" msgstr "_Dobbel linje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:543 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 #, fuzzy msgid "" @@ -5656,60 +5610,60 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Sorter etter avstemmingsdato" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:534 msgid "S_plit Transaction" msgstr "S_plitt transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:549 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:535 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Vis alle splitter i den gjeldende transaksjonen" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Enkel bok" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:561 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:547 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Vis transaksjon på en eller to linjer" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:551 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Auto-splittbok" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:566 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:552 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Vis transaksjoner på en eller to linjer og utvid gjeldende transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:570 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:556 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2652 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Transaksjons_journal" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Vis utvidede transaksjoner med alle splitter" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:600 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "Splitt" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:601 msgid "Schedule" msgstr "Planlegg transaksjon" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:604 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 #, fuzzy msgid "Auto-clear" @@ -5728,14 +5682,14 @@ msgstr "Posteringsdagbok" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1600 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1605 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lagre endringene til %s?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1604 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1938 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5744,88 +5698,88 @@ msgstr "" "Dette registeret har ulagrede endringer i en transaksjon. Vil du lagre disse " "endringene i transaksjonen, forkaste transaksjonen eller avbryte operasjonen?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1607 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1612 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1941 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Forkast transaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Lagre transaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1640 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1675 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1687 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1710 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1758 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2008 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2056 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2119 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2224 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1645 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1692 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1763 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2013 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2026 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2089 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2332 msgid "unknown" -msgstr "Ukjent" +msgstr "ukjent" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1661 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2396 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:897 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1666 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:881 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3471 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Posteringsdagbok" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1663 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2031 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1668 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2001 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3477 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2033 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2003 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3483 msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 #, fuzzy msgid "General Journal Report" msgstr "Posteringsdagbok" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3479 msgid "Portfolio Report" msgstr "Porteføljerapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3485 msgid "Search Results Report" msgstr "Søkeresultatrapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3489 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2562 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:683 msgid "Register" msgstr "Register" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2421 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:377 msgid "Register Report" msgstr "Registerrapport" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2437 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3507 msgid "and subaccounts" msgstr "og underkontoer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2464 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2469 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3536 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5839,13 +5793,13 @@ msgstr "og underkontoer" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1352 gnucash/report/trep-engine.scm:1369 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:173 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 msgid "Credit" msgstr "Kredit" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2467 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3570 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2472 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3540 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:299 @@ -5853,184 +5807,157 @@ msgstr "Kredit" #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:369 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1366 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1351 gnucash/report/trep-engine.scm:1368 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 msgid "Debit" msgstr "Debet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2633 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3703 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2638 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3673 msgid "Print checks from multiple accounts?" -msgstr "stemmer overens med alle kontoer" +msgstr "Skriv ut sjekker fra multiple kontoer?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2635 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3705 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3675 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2650 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3685 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Skriv ut sjekk" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2664 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3734 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3704 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2857 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3914 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2862 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3884 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Du kan ikke annullere en transaksjon med avstemte eller klarerte splitter." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3000 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3005 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4155 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Filtrer %s etter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 #, fuzzy msgid "Update _Association for Transaction" msgstr "_Auto-opprett nye transaksjoner" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #, fuzzy msgid "_Open Association for Transaction" msgstr "_Auto-opprett nye transaksjoner" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 #, fuzzy msgid "Re_move Association from Transaction" msgstr "Fjern en splitt fra en transaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 #, fuzzy msgid "Open Associated Invoice" msgstr "_Rediger faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 #, fuzzy msgid "Update Association for the current transaction" msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 #, fuzzy msgid "Open Association for the current transaction" msgstr "Lag en kopi av den aktive transaksjonen" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 #, fuzzy msgid "Remove the association from the current transaction" msgstr "Fjern alle splitter i gjeldende transaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 #, fuzzy msgid "Open the associated invoice" msgstr "Åpne dialogen for fakturasøk" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 #, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Fje_rn splitter" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:437 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sorter etter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:526 -msgid "" -"Use the current layout as default for all registers in the group 'Currency " -"account registers'" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:531 -msgid "" -"Reset default layout for all registers in the group 'Currency account " -"registers' back to built-in defaults and update page accordingly" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:605 #, fuzzy msgid "Update Association" msgstr "Handling" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:419 #, fuzzy msgid "Open Association" msgstr "Handling" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607 #, fuzzy msgid "Remove Association" msgstr "Handling" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608 #, fuzzy msgid "Open Invoice" msgstr "Ny faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:819 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:803 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228 -#, c-format -msgid "Use the current layout as default for all registers in the group '%s'" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"Reset default layout for all registers in the group '%s' back to built-in " -"defaults and update page accordingly" -msgstr "" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3368 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3338 msgid "Filter By:" -msgstr "Filtrer Etter..." +msgstr "Filtrer med:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3382 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3352 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3388 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3358 msgid "Show previous number of days:" -msgstr "Vis antall aksjer" +msgstr "Vis tidligere antall dager:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3365 msgid "End Date:" msgstr "Sluttdato:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3375 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:395 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "_Ikke-avstemte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3377 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:400 msgid "Cleared" msgstr "Klarert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 @@ -6039,66 +5966,90 @@ msgstr "Klarert" msgid "Reconciled" msgstr "Avstemt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3381 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127 msgid "Frozen" msgstr "Sperret" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128 msgid "Voided" msgstr "Annullert" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 msgid "Hide:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3389 msgid "Show:" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3491 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Transaksjonsjournal" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3921 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" "Denne transaksjonen er satt som skrivebeskyttet med følgende kommentar: «%s»" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4001 -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3971 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" "En reverserende transaksjon har allerede blitt opprettet for denne " "transaksjonen." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4008 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3978 #, fuzzy msgid "Reverse Transaction" msgstr "Legg inn reverserende transaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4009 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3979 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4097 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4067 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Sorter %s etter..." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4891 +#. Translators: %s refer to the following in +#. order: invoice type, invoice ID, owner name, +#. posted date, amount +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4645 +#, c-format +msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4654 +#, fuzzy +msgid "Select document" +msgstr "Velg konto" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4655 +msgid "" +"Several documents are associated with this transaction. Please choose one:" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4656 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4921 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" @@ -6196,7 +6147,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "_Rapportalternativer" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:245 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:246 msgid "Edit report options" msgstr "Rediger rapportoppsett" @@ -6272,23 +6223,31 @@ msgstr "Du kan ikke lagre til den filen." msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksiterer allerede. Er du sikker på at du vil overskrive den?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1682 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1700 gnucash/gnucash-commands.cpp:224 +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:252 +msgid "" +"This report must be upgraded to return a document object with export-string " +"or export-error." +msgstr "" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kan ikke åpne filen %s. Feilen er: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1722 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-alternativer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1779 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 msgid "Printable Invoice" msgstr "Faktura for utskrift" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:295 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:297 @@ -6298,13 +6257,13 @@ msgstr "Faktura for utskrift" msgid "Tax Invoice" msgstr "_Betal faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1781 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 msgid "Easy Invoice" msgstr "Enkel faktura" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1782 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917 msgid "Fancy Invoice" @@ -6321,7 +6280,7 @@ msgstr "Planlagt" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:341 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:628 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:105 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:802 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:801 msgid "_New" msgstr "_Ny" @@ -6437,35 +6396,35 @@ msgstr "Feilformet alternativ-URL: %s" msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Feilført rapport-ID: %s" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1980 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:632 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1862 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:802 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2353 msgid "Present:" msgstr "Nåværende:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2472 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:803 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2354 msgid "Future:" msgstr "Fremtidig:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2473 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:804 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2355 msgid "Cleared:" msgstr "Klarert:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2474 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2356 msgid "Reconciled:" msgstr "Avstemt:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2475 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2357 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Projisert minimum:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2479 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:810 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2361 msgid "Shares:" msgstr "Aksjer:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:811 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2362 msgid "Current Value:" msgstr "Gjeldende verdi:" @@ -6481,7 +6440,7 @@ msgid "" "change the entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2562 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2444 msgid "This account register is read-only." msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet." @@ -6507,74 +6466,44 @@ msgstr "" "og ta bort plassholder-avkrysningen. Du kan også åpne en bestemt konto i " "stedet for et helt sett." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:423 -#, fuzzy -msgid "Currency account registers" -msgstr "A_ktiv konto" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:428 -#, fuzzy -msgid "Business account registers" -msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet." - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:433 -#, fuzzy -msgid "Journal registers" -msgstr "Skrivebeskyttet register" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:438 -#, fuzzy -msgid "Stock account registers" -msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\"" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:443 -#, fuzzy -msgid "Portfolio registers" -msgstr "Porteføljerapport" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:448 -#, fuzzy -msgid "Register group Unknown" -msgstr "Register åpnes i nytt _vindu" - -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:778 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:679 #, fuzzy msgid "Standard Order" msgstr "_Standardrekkefølge" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:784 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685 #, fuzzy msgid "Date of Entry" msgstr "R_egistreringsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:787 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1800 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2018 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:688 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1758 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1949 msgid "Statement Date" msgstr "Kontoutskriftsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:152 #: gnucash/report/trep-engine.scm:416 msgid "Descending" msgstr "Synkende" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:812 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:713 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:149 #: gnucash/report/trep-engine.scm:413 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:838 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:739 #, fuzzy msgid "Filtered" msgstr "Filtertype" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:993 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:994 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 #, fuzzy msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -6583,12 +6512,12 @@ msgstr "" "Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi " "det vil føre til at din avstemte balanse blir feil." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:997 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:917 #, fuzzy msgid "You cannot cut this split." msgstr "Du kan ikke slette denne splitten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:998 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:918 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -6601,27 +6530,26 @@ msgstr "" "transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register " "som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1028 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1553 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:948 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1473 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(inget notat)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1031 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1556 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:951 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1476 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1056 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:976 #, fuzzy msgid "_Cut Split" msgstr "Automatisk splitt" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1070 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 msgid "Cut the current transaction?" -msgstr "Rediger valgt transaksjon" +msgstr "Klipp ut valgt transaksjon?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1071 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 #, fuzzy msgid "" "You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -6630,29 +6558,29 @@ msgstr "" "Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er " "ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1094 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 #, fuzzy msgid "_Cut Transaction" msgstr "Klipp u_t uransaksjon" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Kan ikke endre eller slette denne transaksjonen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1288 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Fjern splittene fra denne fra denne transaksjonen?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1289 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1209 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " @@ -6662,18 +6590,18 @@ msgstr "" "idé fordi det fører til at den avstemte balanse blir feil." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1318 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1238 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "Fje_rn splitter" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1437 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Slett splitt «%s» fra transaksjon «%s»?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1438 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " @@ -6682,12 +6610,12 @@ msgstr "" "Du ville i så fall slette en avstemt splitt! Dette er ikke en god idé fordi " "det vil føre til at din avstemte balanse blir feil." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1521 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1441 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Du kan ikke slette denne splitten." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1522 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " @@ -6700,12 +6628,12 @@ msgstr "" "transaksjonen fra dette vinduet, eller du kan navigere deg til et register " "som viser denne transaksjonen fra en annen side og slette splitten derfra." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1517 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Slett aktiv transaksjon?" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1598 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1518 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " @@ -6714,7 +6642,7 @@ msgstr "" "Du ville i så fall slette en transaksjon med avstemte splitter! Dette er " "ikke en god idé fordi det vil gjøre din avstemte balanse feil." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1793 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1713 #, c-format msgid "" "Target split is currently hidden in this register.\n" @@ -6725,19 +6653,18 @@ msgid "" "otherwise the last active cell will be selected." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2486 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2368 msgid "Sort By:" -msgstr "Sorter etter" +msgstr "Sorter med:" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2601 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2483 msgid "" "The transactions of this account may not be edited because its subaccounts " "have mismatched commodities or currencies.\n" "You need to open each account individually to edit transactions." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2616 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2498 #, fuzzy msgid "" "The transactions of this account may not be edited.\n" @@ -6748,7 +6675,7 @@ msgstr "" "registeret, må du åpne kontoinnstillingene og ta bort plassholder-" "avkrysningen." -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2623 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2505 #, fuzzy msgid "" "The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n" @@ -6873,7 +6800,7 @@ msgstr "Du har ikke valgt en eier" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:932 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1072 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:503 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:97 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 msgid "Job" @@ -6909,7 +6836,7 @@ msgstr "Entitetstype ikke støttet: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Finner ikke prisen: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:444 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:449 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 msgid "Business" msgstr "Næring" @@ -6927,76 +6854,76 @@ msgstr "" msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Rentefoten kan ikke være null." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 gnucash/gnome/window-reconcile.c:513 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:417 gnucash/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Payment" msgstr "Rentebetaling" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:457 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:420 gnucash/gnome/window-reconcile.c:461 msgid "Interest Charge" msgstr "Rentebetaling" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:465 gnucash/gnome/window-reconcile.c:524 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:428 gnucash/gnome/window-reconcile.c:469 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:661 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:683 msgid "Payment Information" msgstr "Betalingsinformasjon" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:475 gnucash/gnome/window-reconcile.c:534 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:438 gnucash/gnome/window-reconcile.c:479 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:572 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:771 msgid "Payment From" msgstr "Betaling fra" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:481 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:491 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:540 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:444 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:454 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:485 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 msgid "Reconcile Account" msgstr "Avstem konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:496 gnucash/gnome/window-reconcile.c:555 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:500 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:823 msgid "Payment To" msgstr "Betaling til" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:509 gnucash/gnome/window-reconcile.c:568 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:472 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Ingen automatiske inngående rentebetalinger for denne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:510 gnucash/gnome/window-reconcile.c:569 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:473 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Ingen automatiske utgående rentebetalinger for denne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:764 gnucash/gnome/window-reconcile.c:828 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:722 gnucash/gnome/window-reconcile.c:759 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:217 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Legg inn rentebetaling..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:830 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:724 gnucash/gnome/window-reconcile.c:761 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Fyll _inn rentebetaling..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1241 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1401 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette den valgte transaksjonen?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1810 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2028 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 msgid "Starting Balance" msgstr "Inngående balanse" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1820 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2038 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1778 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1969 msgid "Ending Balance" msgstr "Sluttbalanse" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1830 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2048 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1788 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1979 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Avstemt saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1840 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2058 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1798 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1989 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:310 msgid "Difference" msgstr "Differanse" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1929 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2175 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1887 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -7004,26 +6931,26 @@ msgstr "" "Du har gjort endringer i dette avstemmingsvinduet. Er du sikker på at du vil " "avbryte?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2047 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2293 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Kontoen er ikke i balanse. Er du sikker på at du vil fullføre?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2104 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2350 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Vil du utsette denne avstemmingen og fullføre den senere?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2100 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2319 msgid "_Reconcile" msgstr "_Avstemme" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2389 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2101 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2320 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:509 msgid "_Account" msgstr "_Konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2145 -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2472 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2103 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2322 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1154 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:26 @@ -7048,103 +6975,103 @@ msgstr "_Konto" msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2150 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2108 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2327 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "_Avstemmingsinformasjon..." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2151 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2397 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2109 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2328 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Endre avstemmingsinformasjonen inkludert kontoutskriftsdato og utgående " "balanse." -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2402 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2114 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2333 msgid "_Finish" msgstr "_Fullfør" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2115 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2334 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Avslutt avstemmingen av denne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2161 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2407 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2119 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2338 msgid "_Postpone" msgstr "_Utsett" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2408 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2120 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2339 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Utsett avstemmingen av denne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2413 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2125 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2344 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Avbryt avstemmingen av denne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2420 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2132 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2351 msgid "_Open Account" msgstr "_Åpne konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2175 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2421 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2352 msgid "Open the account" msgstr "Åpne kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2425 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2137 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2356 msgid "_Edit Account" msgstr "R_ediger konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2426 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2138 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2357 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Rediger hovedkontoen for dette registeret" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2435 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2147 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Sjekk og reparer" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2444 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1774 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2375 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1802 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "_Saldo:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2445 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2157 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2376 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Legg til en ny transaksjon på kontoen" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2450 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2162 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2381 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Rediger valgt transaksjon" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2455 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2386 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Slett valgte transaksjon" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2459 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2390 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "Avstem konto" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2460 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2391 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "Slett valgte transaksjon" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2464 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2176 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2395 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "_Ta bort avstemmingsmerke" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2465 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2177 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2396 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "Slett valgte transaksjon" -#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2473 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2404 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Åpne GnuCash' hjelpevindu" #. Translators: %d is the number of days in the future -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:376 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:357 #, c-format msgid "Statement Date is %d day after today." msgid_plural "Statement Date is %d days after today." @@ -7152,26 +7079,26 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %d is the number of days in the future -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:383 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:364 #, c-format msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future." msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:388 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:369 msgid "" "This may cause issues for future reconciliation actions on this account. " "Please double-check this is the date you intended." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1918 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1849 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1922 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1853 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -7191,11 +7118,6 @@ msgstr "Denne rapporten har ingen alternativer." msgid "You must select an item from the list" msgstr "Du må velge et element fra listen" -#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:693 #: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:23 @@ -7384,9 +7306,8 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "Ikke klarert" #: gnucash/gnome-search/search-string.c:169 -#, fuzzy msgid "You need to enter some search text." -msgstr "Du må fylle inn et søkeord" +msgstr "Du må fylle inn et søkeord." #: gnucash/gnome-search/search-string.c:198 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:137 @@ -7590,59 +7511,59 @@ msgstr "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Dette er en ugyldig tegnkoding." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:477 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:487 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Kan ikke opprette den inngående balansen." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:674 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:684 #, fuzzy msgid "Give the children the same type?" msgstr "Lagre gjeldende føring?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:685 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:695 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:706 #, fuzzy msgid "_Show children accounts" msgstr "Vis s_kjulte kontoer" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:766 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:776 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontoen må gis et navn." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:792 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Det finnes allerede en konto med det navnet." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:801 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Du må velge en gyldig opphavskonto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:810 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:820 msgid "You must select an account type." msgstr "Du må velge en kontotype." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:819 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:829 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:831 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Du må velge en vare." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:887 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:897 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" "Du må fylle inn en gyldig inngående balanse, eller la feltet væe blankt." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:911 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:921 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." @@ -7650,7 +7571,7 @@ msgstr "" "Du må velge en motkonto eller velge egenkapitalskontoen for inngående " "balanse." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1316 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1340 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" @@ -7658,22 +7579,22 @@ msgid "" msgstr "" "Denne kontoen inneholder skrivebeskyttede transaksjoner som ikke kan slettes." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1502 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1530 msgid "Edit Account" msgstr "Rediger konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1533 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) nye kontoer" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1515 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:161 msgid "New Account" msgstr "Ny konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2075 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2103 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7682,14 +7603,14 @@ msgstr "" "Omnummerer de umiddelbare underkontoene til %s? Dette vil erstatte " "kontokodefeltet for hver underkonto med en nyopprettet kode." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2180 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2208 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " "selected color" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2207 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2235 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7697,7 +7618,7 @@ msgstr "" "Vis bare saldoen for den overordnede kontoen, eksluder eventuelle " "underkontoer" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2221 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7809,7 +7730,7 @@ msgstr "Val_uta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:427 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:440 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:508 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4249 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -7871,7 +7792,7 @@ msgstr "_Åpne..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:109 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:818 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:817 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" @@ -7960,9 +7881,8 @@ msgid "Select Children" msgstr "Velg kontoer" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 -#, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." -msgstr "Slett valgt konto" +msgstr "Slett arvinger av valgt konto." #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1523 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1661 @@ -8008,7 +7928,7 @@ msgstr "Tilbakestill alle verdier til standard." msgid "Page" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2878 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1372 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:272 @@ -8018,23 +7938,23 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2880 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Tøm valgt bildefil." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2882 msgid "Select image" msgstr "Velg bilde" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2883 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2884 msgid "Select an image file." msgstr "Velg en bildefil." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3064 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3065 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3070 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3071 msgid "Percent" msgstr "Prosent" @@ -8123,7 +8043,7 @@ msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:703 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2118 gnucash/report/trep-engine.scm:2124 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2125 gnucash/report/trep-engine.scm:2131 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -8172,7 +8092,7 @@ msgstr "Du må oppgi en gyldig pris." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1494 msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Du må fylle inn et gyldig `til'-beløp" +msgstr "Du må fylle inn et gyldig `til'-beløp." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722 msgid "You must enter an amount to transfer." @@ -8236,9 +8156,8 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 -#, fuzzy msgid "Save file automatically?" -msgstr "(fylt inn automatisk)" +msgstr "Lagre fil automatisk?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format @@ -8316,7 +8235,7 @@ msgstr "År" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" -msgstr "siden" +msgstr "Siden" #: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" @@ -8364,7 +8283,7 @@ msgstr "_Vis" #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:335 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:383 msgid "Date: " -msgstr "Dato:" +msgstr "Dato: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:348 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147 @@ -8520,10 +8439,10 @@ msgstr "Du har ikke tillatelse til å aksessere %s." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:182 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "En feil oppstod under behandling av %s" +msgstr "En feil oppstod under behandling av %s." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" @@ -8785,9 +8704,8 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "GnuCash får ikke låse %s." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 -#, fuzzy msgid "GnuCash could not open the associated file:" -msgstr "GnuCash får ikke låse %s." +msgstr "GnuCash får ikke låst opp den koblede filen:" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes @@ -8821,6 +8739,10 @@ msgstr "Verk_tøy" msgid "E_xtensions" msgstr "Utvidelser" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +msgid "_Windows" +msgstr "_Vinduer" + #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." @@ -8844,7 +8766,7 @@ msgstr "_Egenskaper" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen." +msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:565 @@ -8865,7 +8787,7 @@ msgstr "Rediger egenskapene til den aktive filen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:257 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:59 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:742 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:741 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:46 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" @@ -9069,27 +8991,27 @@ msgstr "" msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4110 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4113 msgid "Book Options" msgstr "Bokalternativer" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4495 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4498 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4510 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:97 msgid "Version" msgstr "Versjon" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4508 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:556 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:98 gnucash/gnucash-core-app.cpp:505 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4516 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4519 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -9097,98 +9019,95 @@ msgstr "" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4525 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 msgid "translator-credits" msgstr "" "Oversettelse til norsk bokmål av:\n" "Kjartan Maraas , 2000. \n" "Tor Harald Thorland , 2005-2006.\n" "Sigve Indregard , 2006.\n" +"John Erling Blad , 2020.\n" "\n" "Vennligst send en e-post dersom du har\n" "kommentarer til oversettelsen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4528 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4531 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 msgid "Start of this month" -msgstr "Denne månedens begynnelse" +msgstr "Start på inneværende måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 msgid "Start of previous month" -msgstr "Forrige måneds begynnelse" +msgstr "Start på foregående måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" -msgstr "Dette kvartalets begynnelse" +msgstr "Start på inneværende kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Forrige kvartals begynnelse" +msgstr "Start på foregående kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 msgid "Start of this year" -msgstr "Dette årets begynnelse" +msgstr "Start på inneværende år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 msgid "Start of previous year" -msgstr "Forrige års begynnelse" +msgstr "Start på foregående år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 -#, fuzzy msgid "Start of this accounting period" -msgstr "Starten av rapportperioden" +msgstr "Start på inneværende regnskapsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 -#, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" -msgstr "Starten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Start på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 msgid "End of this month" -msgstr "Slutten av denne måneden" +msgstr "Slutt på inneværende måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "End of previous month" -msgstr "Slutten av forrige måned" +msgstr "Slutt på foregående måned" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" -msgstr "Dette kvartalets slutt" +msgstr "Slutt på inneværende kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 msgid "End of previous quarter" -msgstr "Forrige kvartals slutt" +msgstr "Slutt på foregående kvartal" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 msgid "End of this year" -msgstr "Dette årets slutt" +msgstr "Slutt på inneværende år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 msgid "End of previous year" -msgstr "Slutten av forrige år" +msgstr "Slutt på foregående år" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 -#, fuzzy msgid "End of this accounting period" -msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Slutt på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 -#, fuzzy msgid "End of previous accounting period" -msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Slutt på foregående kvartalsvise regnskapsperiode" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:112 msgid "Loading..." @@ -9316,9 +9235,8 @@ msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1723 -#, fuzzy msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon" +msgstr "Ikke tilstrekkelig informasjon for blank transaksjon?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 #, fuzzy @@ -9398,7 +9316,7 @@ msgstr "Konto %s eksisterer ikke. Vil du opprette den?" msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:752 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:753 msgid "New top level account" msgstr "Ny toppnivåkonto" @@ -9446,7 +9364,7 @@ msgstr "Kassaapparat" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:529 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1093 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2624 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 libgnucash/engine/Account.cpp:160 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:161 msgid "Charge" msgstr "Reduksjon" @@ -9472,8 +9390,8 @@ msgstr "Motta" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2677 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2688 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2720 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:141 libgnucash/engine/Account.cpp:162 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:170 libgnucash/engine/Account.cpp:171 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:163 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:171 libgnucash/engine/Account.cpp:172 msgid "Increase" msgstr "Øk" @@ -9489,8 +9407,8 @@ msgstr "Øk" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2678 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2689 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2721 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:142 libgnucash/engine/Account.cpp:150 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:161 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:151 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:162 msgid "Decrease" msgstr "Senk" @@ -9507,7 +9425,7 @@ msgstr "Salgssted" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:274 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:711 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:690 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175 msgid "Phone" msgstr "Telefon" @@ -9553,8 +9471,8 @@ msgstr "Direkte debitering" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2690 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2695 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2722 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:143 libgnucash/engine/Account.cpp:144 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:145 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:145 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:146 msgid "Buy" msgstr "Kjøp" @@ -9576,8 +9494,8 @@ msgstr "Kjøp" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2691 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2696 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2723 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:163 libgnucash/engine/Account.cpp:164 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:164 libgnucash/engine/Account.cpp:165 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:166 msgid "Sell" msgstr "Selg" @@ -9599,7 +9517,7 @@ msgstr "Ta ut" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2981 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2683 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:167 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:168 msgid "Rebate" msgstr "Reduksjon" @@ -9614,9 +9532,9 @@ msgstr "Sjekk" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2697 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4252 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4307 msgid "Equity" msgstr "Egenkapital" @@ -9638,8 +9556,8 @@ msgstr "Egenkapital" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:356 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:421 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 gnucash/report/trep-engine.scm:1074 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1257 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 gnucash/report/trep-engine.scm:1076 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1259 msgid "Price" msgstr "Pris" @@ -9665,7 +9583,7 @@ msgid "Dist" msgstr "Dist" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1194 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:228 #: libgnucash/engine/Split.c:1592 libgnucash/engine/Split.c:1609 msgid "-- Split Transaction --" @@ -9742,15 +9660,15 @@ msgid "_Recalculate" msgstr "Be_regn på nytt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:996 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:999 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:290 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:291 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:598 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:976 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1069 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:147 gnucash/report/trep-engine.scm:978 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1071 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" @@ -9765,8 +9683,8 @@ msgstr "Vare" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:944 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:154 gnucash/report/trep-engine.scm:946 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 msgid "Account Code" msgstr "Kontokode" @@ -9820,7 +9738,7 @@ msgid "Total (Period)" msgstr "Totalt (periode)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:923 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 +msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" msgstr "" @@ -9940,7 +9858,7 @@ msgid "Employee Number" msgstr "Ansattnummer: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 gnucash/report/reports/aging.scm:701 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:680 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:51 #, fuzzy msgid "Address Name" @@ -9948,7 +9866,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:422 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:703 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:682 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Address 1" @@ -9956,7 +9874,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:427 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:48 gnucash/report/reports/aging.scm:705 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:684 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address 2" @@ -9964,7 +9882,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:432 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:49 gnucash/report/reports/aging.scm:707 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:686 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address 3" @@ -9972,7 +9890,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:437 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:50 gnucash/report/reports/aging.scm:709 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 gnucash/report/reports/aging.scm:688 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address 4" @@ -9984,7 +9902,7 @@ msgstr "Adresse: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:269 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:287 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:713 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:692 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181 #, fuzzy msgid "Fax" @@ -10002,7 +9920,7 @@ msgstr "Epost: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:306 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:219 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:205 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 gnucash/report/reports/aging.scm:717 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:55 gnucash/report/reports/aging.scm:696 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 msgid "Active" msgstr "Aktiv" @@ -10023,7 +9941,7 @@ msgid "Status Bar" msgstr "Stat_uslinje" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1247 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:433 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:386 #: libgnucash/engine/Scrub.c:365 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalanse" @@ -10133,19 +10051,19 @@ msgstr "Å betale" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 msgid "Withdrawal" msgstr "Uttak" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:159 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 msgid "Spend" msgstr "Bruk" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3010 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:89 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 msgid "Funds Out" msgstr "Midler ut" @@ -10156,22 +10074,22 @@ msgstr "Kreditformel" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3033 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:138 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:139 msgid "Deposit" msgstr "Innskudd" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3038 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:139 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:140 msgid "Receive" msgstr "Motta" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1282 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:147 libgnucash/engine/Account.cpp:4251 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:148 libgnucash/engine/Account.cpp:4306 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Kostnad" @@ -10179,7 +10097,7 @@ msgstr "Kostnad" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3084 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3091 #: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:86 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:137 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:138 msgid "Funds In" msgstr "Midler inn" @@ -10271,9 +10189,8 @@ msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Fyll inn antall aksjer som er kjøpt eller solgt" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3291 -#, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "Vis transaksjonsdato?" +msgstr "* Indikerer transaksjonsvaren." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 #, fuzzy @@ -10297,7 +10214,7 @@ msgstr "Fyll inn debetformel for reell transaksjon" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1044 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:261 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Tabell" @@ -10376,64 +10293,63 @@ msgid "" "Execute report related commands. The following commands are supported.\n" "\n" " list: \tLists available reports.\n" -" show: \tDescribe the options modified in the named report.\n" +" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may " +"be specified to describe some saved options.\n" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:109 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 #, fuzzy msgid "Name of the report to run\n" msgstr "Firmanavn" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:111 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:112 #, fuzzy msgid "Specify export type\n" msgstr "Velg importhandling" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:114 #, fuzzy msgid "Output file for report\n" msgstr "Bakgrunnsmønster for rapporten." -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:128 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:129 msgid "Unknown quotes command '{1}'" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:135 gnucash/gnucash-cli.cpp:149 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:136 gnucash/gnucash-cli.cpp:150 #: gnucash/gnucash.cpp:363 msgid "Missing data file parameter" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:167 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:174 msgid "Missing --name parameter" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:175 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:182 msgid "Unknown report command '{1}'" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-cli.cpp:181 +#: gnucash/gnucash-cli.cpp:188 #, fuzzy msgid "Missing command or option" msgstr "Dette er et fargealternativ" -#: gnucash/gnucash-commands.cpp:88 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-commands.cpp:91 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly." -msgstr "Ingen noteringer mottatt. Finance::Quote er ikke riktig installert.\n" +msgstr "Ingen noteringer mottatt. Finance::Quote er ikke riktig installert." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90 -#, fuzzy +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:85 msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Dette er en utviklingsversjon. Den virker kanskje.\n" +msgstr "Dette er en utviklingsversjon. Den virker kanskje, eller kanskje ikke." -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:91 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:86 #, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "Rapporter feil og andre problemer til gnucash-devel@gnucash.org.\n" #. Translators: {1} will be replaced with a URL -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:88 #, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}" msgstr "" @@ -10441,52 +10357,52 @@ msgstr "" "org\n" #. Translators: {1} will be replaced with a URL -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:95 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:90 msgid "To find the last stable version, please refer to {1}" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:518 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:467 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:520 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:469 msgid "{1} [options] [datafile]" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:548 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:497 #, fuzzy msgid "GnuCash {1}" msgstr "GnuCash %s" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:549 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:498 #, fuzzy msgid "GnuCash {1} development version" msgstr "GnuCash %s utviklingsversjon" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:577 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:526 #, fuzzy msgid "Common Options" msgstr "Bokalternativer" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:580 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:529 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:582 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:531 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Vis GnuCash-versjon" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:584 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:533 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:586 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:535 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:588 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:537 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" @@ -10494,24 +10410,24 @@ msgid "" "This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:590 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:539 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:592 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:541 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:594 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:543 #, fuzzy msgid "Hidden Options" msgstr "Budsjettoppsett" -#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:597 +#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:546 msgid "[datafile]" msgstr "" @@ -11032,9 +10948,8 @@ msgid "Rotation angle" msgstr "_Rotasjon" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 -#, fuzzy msgid "Number of degrees to rotate the check." -msgstr "Antall _rader:" +msgstr "Antall grader for å rotere sjekken." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 #, fuzzy @@ -11158,9 +11073,8 @@ msgstr "Dialogens bredde og størrelse når den ble lukket sist." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184 -#, fuzzy msgid "Position of the horizontal pane divider." -msgstr "Posisjon for sjekk på siden" +msgstr "Posisjon for horisontal rutedeling." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134 msgid "" @@ -11173,9 +11087,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189 -#, fuzzy msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "Posisjon for sjekk på siden" +msgstr "Posisjon for vertikal rutedeling." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 #, fuzzy @@ -11404,7 +11317,7 @@ msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Be om rentetransaksjoner" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1510 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " @@ -11453,9 +11366,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 -#, fuzzy msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Vis dialogen \"Siden sist\" når en fil blir åpnet." +msgstr "Vis varslingsdialogen \"Siden siste kjøring\" når en fil blir åpnet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 msgid "" @@ -11480,10 +11392,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 -#, fuzzy msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "" -"Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller." +msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 msgid "Set the \"notify\" flag by default" @@ -11520,13 +11430,13 @@ msgstr "" "bli vist." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3510 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3492 msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3509 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3503 msgid "" "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " "can be retrieved from the Alpha Vantage website." @@ -11860,7 +11770,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Bruk 24 timers tidsformat." +msgstr "Bruk 24 timers tidsformat" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 msgid "" @@ -11904,9 +11814,8 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 -#, fuzzy msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet" +msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1010 @@ -11957,7 +11866,7 @@ msgstr "" "vises." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3244 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3226 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" @@ -11972,26 +11881,24 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3263 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3245 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" +msgstr "Vis notatflikene i bunnen av vinduet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3264 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3301 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3283 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3333 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3315 msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" +msgstr "Vis sammendraget på toppen av siden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 @@ -12002,13 +11909,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3352 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3334 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Flytt til blankt område i bunnen av fakturaen" +msgstr "Vis sammendraget i bunnen av siden." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3202 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3184 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" @@ -12157,7 +12063,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2638 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2620 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "Vis alle transaksjoner på en linje. (To i dobbellinjemodus.)" @@ -12179,7 +12085,7 @@ msgstr "" "\"Journal\"-innstillingen viser alle transaksjoner i utvidet form." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2639 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" @@ -12188,7 +12094,7 @@ msgstr "" "andre transaksjoner vises som én linje (to i dobbellinjemodus)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2676 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Alle transaksjoner utvides slik at de viser splitter." @@ -12223,7 +12129,7 @@ msgid "Show the entered and reconcile dates" msgstr "Vis den brukte vekslingskursen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2820 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2802 #, fuzzy msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " @@ -12235,7 +12141,7 @@ msgid "Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2868 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #, fuzzy msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." msgstr "Velg \"R\" for å avstemme enn overensstemmende transaksjon." @@ -12246,7 +12152,7 @@ msgid "Show the calendar buttons" msgstr "Vis navnekolonnen" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2836 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2818 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" @@ -12256,19 +12162,18 @@ msgid "Move the selection to the blank split on expand" msgstr "Flytt valgte transaksjonsmal en rad opp" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2852 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834 msgid "" "This will move the selection to the blank split when the transaction is " "expanded." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 -#, fuzzy msgid "Number of transactions to show in a register." -msgstr "Antall _transaksjoner:" +msgstr "Antall transaksjoner som vises i registeret." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2689 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." @@ -12277,13 +12182,12 @@ msgstr "" "alle'." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 -#, fuzzy msgid "Number of characters for auto complete." -msgstr "Antall _rader:" +msgstr "Antall tegn for autofullfør." #. Register2 feature #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2797 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 msgid "" "This sets the number of characters before auto complete starts for " "description, notes and memo fields." @@ -12302,7 +12206,7 @@ msgstr "" "rapportene vises som faner i hovedvinduet." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3071 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "Bruk systemets lokale valuta for alle nyopprettede rapporter." @@ -12321,7 +12225,7 @@ msgstr "" "GnuCash bruke den spesifiserte valutaen." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3051 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "Bruk den valgte valuta for alle nyopprettede rapporter." @@ -12334,7 +12238,7 @@ msgid "Zoom factor to use by default for reports." msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3068 msgid "" "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " "allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " @@ -13012,8 +12916,8 @@ msgid "Import Accounts Now" msgstr "Rapportkontoer" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:334 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1062 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1065 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1154 #, fuzzy msgid "Import Summary" msgstr "Kontosammendrag" @@ -13040,26 +12944,26 @@ msgid "Simple Layout" msgstr "Eksempeldata:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:129 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:313 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:308 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:145 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:330 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:325 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:162 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:346 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:341 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:215 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:223 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:215 #, fuzzy msgid "Separators" msgstr "Tegn:" @@ -13084,7 +12988,6 @@ msgid "Accounts Selected:" msgstr "Valgte kontoer:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:333 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2709 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:372 msgid "0" msgstr "0" @@ -13202,7 +13105,7 @@ msgid "CSV Price Import" msgstr "Transaksjonsjournal" #. You should localize the (british) examples to your region. -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:59 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" @@ -13234,25 +13137,26 @@ msgid "" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:78 #, fuzzy msgid "Price Import Assistant" msgstr "Veiviser for import av GnuCash XML" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:83 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click \"OK\"...\n" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:103 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:93 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:96 #, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "Velg en fil som skal importeres" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:138 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:141 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:132 msgid "" "Delete Settings\n" "Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text " @@ -13262,8 +13166,8 @@ msgid "" "- Gnucash default export format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:164 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:155 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:167 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:158 msgid "" "Save Settings\n" "Saves current settings under the name as entered in the adjacent text " @@ -13273,104 +13177,104 @@ msgid "" "- Gnucash default export format" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:192 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:182 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:195 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:185 #, fuzzy msgid "Load and Save Settings" msgstr "Sparing" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:240 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:232 msgid "Fixed-Width" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:281 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:276 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Lagre" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:297 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:292 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Tabell" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:362 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:357 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:444 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:472 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:467 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:475 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:442 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:470 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:443 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:456 msgid "•" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:458 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:456 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:486 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:489 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:484 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:529 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:532 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:534 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:537 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:558 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:559 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:562 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Tidsformat" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:587 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:594 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:597 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Datoformat:" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:599 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:609 #, fuzzy msgid "Currency Format" msgstr "Valutainformasjon" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:611 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:618 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:614 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:621 msgid "Encoding" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:623 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:630 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:626 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:633 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:635 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:638 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:645 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:714 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:780 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:717 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:783 #, fuzzy msgid "Skip alternate lines" msgstr "Sjekk klarerte _transaksjoner" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:729 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13382,48 +13286,48 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:788 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:800 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:791 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:803 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Regninger" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:848 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:851 #, fuzzy msgid "Commodity From" msgstr "Fra" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:896 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Valutaoverføring" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:958 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:895 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:961 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:898 #, fuzzy msgid "Select the type of each column to import." msgstr "Velg forvalgt kontoutvalg." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:980 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:917 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:983 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:920 #, fuzzy msgid "Skip Errors" msgstr "Feil" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1003 -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:940 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1006 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:943 #, fuzzy msgid "Import Preview" msgstr "Rapportkontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1019 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "Trykk Bruk for å opprette disse transaksjonene." -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1034 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1037 #, fuzzy msgid "Import Prices Now" msgstr "Rapportkontoer" @@ -13433,7 +13337,7 @@ msgstr "Rapportkontoer" msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Transaksjonsjournal" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:50 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -13463,23 +13367,17 @@ msgid "" "built-in presets." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:65 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:68 #, fuzzy msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Transaksjonsjournal" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:80 -msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" -msgstr "" - -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:528 #, fuzzy msgid "Multi-split" msgstr "Flerlinje" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:529 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:532 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " @@ -13495,7 +13393,7 @@ msgid "" "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:762 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:765 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " @@ -13507,26 +13405,26 @@ msgid "" "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:828 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:831 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "_Kontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:955 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:958 msgid "Select a row to change the mappings" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:984 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:987 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:185 msgid "Account ID" msgstr "Konto-ID" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1023 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1026 #, fuzzy msgid "Error text." msgstr "Feil" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1033 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1036 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:754 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:884 @@ -13534,12 +13432,12 @@ msgstr "Feil" msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash-kontonavn" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1056 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1059 #, fuzzy msgid "Match Import and GnuCash accounts" msgstr "Koble sammen QIF-kontoer med GnuCash-kontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1072 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1075 msgid "" "If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n" "\n" @@ -13563,12 +13461,12 @@ msgid "" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1097 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1100 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "Ny transaksjonsinformasjon" -#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1124 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1127 #, fuzzy msgid "Match Transactions" msgstr "Lim inn transaksjon" @@ -13807,14 +13705,13 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1169 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:264 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:607 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:350 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:349 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68 @@ -13971,7 +13868,6 @@ msgstr "Område: " #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:60 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69 @@ -13985,7 +13881,7 @@ msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1195 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:559 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1126 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 msgid "Date Range" @@ -14065,7 +13961,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:105 msgid "_Select..." -msgstr "_Velg …" +msgstr "_Velg..." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:128 msgid "Select a QIF file to load" @@ -14272,7 +14168,7 @@ msgstr "" "På den neste siden vil du se teksten i betalingsmottaker- og notatfeltene " "for transaksjoner uten QIF-konto eller -kategori. SSom standard vil disse " "transaksjonene legges inn i kontoen «Uspesifisert» i GnuCash. Hvis du velger " -"en annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer." +"en annen konto, vil den huskes for fremtidige QIF-filer. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:804 msgid "Payees and memos" @@ -14295,9 +14191,8 @@ msgstr "" "Velg valuta for transaksjoner som importeres fra QIF-filene:\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:936 -#, fuzzy msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "Slett valgte transaksjonsmal" +msgstr "_Velg valutaen som brukes for alle importerte transaksjoner:" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:964 #, fuzzy @@ -14755,7 +14650,7 @@ msgstr "Velg kontoer som skal sammenlignes" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1363 -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:274 gnucash/report/report-core.scm:228 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Forvalg" @@ -14780,11 +14675,8 @@ msgid "Sub-accounts" msgstr "Underkontoer" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:507 -#, fuzzy msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" -msgstr "" -"Denne kontoen inneholder underkontoer. Hva vil du gjøre med disse " -"underkontoene?" +msgstr "Denne kontoen inneholder underkontoer. Hva vil du gjøre med dem?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:518 msgid "_Move to" @@ -14868,77 +14760,28 @@ msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "Inkluder kontoer som har null aksjer i saldoen." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1023 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Skjul kontoer som har sum lik null." - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" msgstr "Vis s_kjulte kontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1027 #, fuzzy msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Kontoen %s tillater ikke transaksjoner." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1041 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Hvis kontoer med _nullsaldo" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1045 +#, fuzzy +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "Skjul kontoer som har sum lik null." + #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097 msgid "Use Commodity Value" msgstr "Bruk varens verdi" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2007 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2029 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:388 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:182 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1103 -msgid "1/10" -msgstr "1/10" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1106 -msgid "1/100" -msgstr "1/100" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 -msgid "1/1000" -msgstr "1/1000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1112 -msgid "1/10000" -msgstr "1/10000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1115 -msgid "1/100000" -msgstr "1/100000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1118 -msgid "1/1000000" -msgstr "1/1000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121 -#, fuzzy -msgid "1/10000000" -msgstr "1/1000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1124 -#, fuzzy -msgid "1/100000000" -msgstr "1/1000000" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1127 -#, fuzzy -msgid "1/1000000000" -msgstr "1/1000000" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1231 msgid "Identification" msgstr "Identifikasjon" @@ -14998,35 +14841,40 @@ msgstr "" "velge kontoen og åpne dette vinduet." #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1511 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1525 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539 msgid "H_idden" msgstr "Sk_jult" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1539 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1553 msgid "Placeholde_r" msgstr "Plassholde_r" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1554 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1568 msgid "Ta_x related" msgstr "Skatterelatert" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1587 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 +#, fuzzy +msgid "Auto _interest transfer" +msgstr "Automat_isk renteoverføring" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1615 msgid "Acco_unt Type" msgstr "Kont_otype" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1613 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1641 msgid "_Parent Account" msgstr "O_verordnet konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1693 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1721 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1888 -#: gnucash/report/report-core.scm:76 +#: gnucash/report/report-core.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375 @@ -15034,7 +14882,7 @@ msgstr "O_verordnet konto" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:76 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:54 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 @@ -15060,40 +14908,40 @@ msgstr "O_verordnet konto" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1746 msgid "Balance Information" msgstr "Balanseinformasjon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1732 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1760 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Inngående balanseoverføring" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1799 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1827 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Bruk egenkapitalskontoen «Inngående balanse»" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1844 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Velg motkonto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1924 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1952 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Omnummerér underkontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1960 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1988 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "_Nummer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2030 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2058 msgid "Examples" msgstr "Eksempler" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2042 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2070 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #, fuzzy msgid "Interval" @@ -15146,9 +14994,8 @@ msgid "Select Account" msgstr "Velg konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:222 -#, fuzzy msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "Velg eller legg til en GnuCash-konto" +msgstr "Velg eller legg til en GnuCash-konto:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:84 #, fuzzy @@ -15214,7 +15061,7 @@ msgstr "Sorter etter beskrivelse" msgid "Id" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:949 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-assoc.glade:657 gnucash/report/trep-engine.scm:951 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "Handling" @@ -15434,7 +15281,7 @@ msgstr "_Type" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:862 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1046 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Beskrivelse av betalingsbetingelsen. Påføres fakturaen." +msgstr "Beskrivelse av betalingsbetingelsen. Påføres fakturaen" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:686 msgid "Edit the current Billing Term" @@ -15534,7 +15381,7 @@ msgid "" msgstr "" "Skriv inn ticker-symbolet for varen (f.eks. CSCO eller AAPL). Hvis du henter " "noteringer online, må feltet stemme nøyaktig overens med ticker-symbolet som " -"brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)." +"brukes av noteringskilden (inkludert små/store bokstaver)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:168 msgid "" @@ -15683,7 +15530,7 @@ msgstr "Adresse" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:282 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:300 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137 -#: gnucash/report/reports/aging.scm:715 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:694 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187 msgid "Email" msgstr "Epost" @@ -16354,7 +16201,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1291 msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "Ja, tilbakestill MVA-kodene." +msgstr "Ja, tilbakestill MVA-kodene" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1308 msgid "No, keep them as they are" @@ -16803,7 +16650,7 @@ msgid "Default Currency" msgstr "Standardvaluta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:622 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2946 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2928 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Norske kroner (NOK)" @@ -16856,12 +16703,12 @@ msgstr "" "\" (bindestrek) og \"period\" (punktum)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:780 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3045 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 msgid "Ch_oose" msgstr "Ve_lg" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:800 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3065 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 msgid "Loc_ale" msgstr "Lok_ale" @@ -16910,11 +16757,6 @@ msgstr "" msgid "Enter number of months." msgstr "Fyll inn kundens navn" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1030 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1985 -msgid "6" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1048 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Bruk datoformatet som er spesifisert på ditt lokale system." @@ -16946,12 +16788,6 @@ msgstr "Vis \"dagens tips\" for bruk av GnuCash ved oppstart" msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1210 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 -#, fuzzy -msgid "30" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1227 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:661 @@ -16982,10 +16818,9 @@ msgstr "_Desimalplasser:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1317 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "Hvor mange plasser etter komma som automatisk fylles inn " +msgstr "Hvor mange plasser etter komma som automatisk fylles inn." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1319 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2799 msgid "2" msgstr "" @@ -17044,10 +16879,6 @@ msgstr "_Vis tips ved oppstart" msgid "Auto-save time _interval" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1500 -msgid "3" -msgstr "" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1517 msgid "minutes" msgstr "" @@ -17077,20 +16908,11 @@ msgstr "For alltid" msgid "Time to _wait for answer" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1656 -#, fuzzy -msgid "20" -msgstr "0" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1673 msgid "seconds" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 -#, fuzzy -msgid "Path head for Associated files" -msgstr "Første splitt i importert transaksjon" - #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1719 #, fuzzy msgid "Path head for Associated Files" @@ -17292,14 +17114,10 @@ msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Forhåndskryss klarerte transaksjoner under avstemming." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2382 -msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Automat_isk renteoverføring" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Automatisk kredittkort_betaling" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2388 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." @@ -17307,98 +17125,98 @@ msgstr "" "Etter avstemming av en kredittkortutskrift, be brukeren om å fylle inn " "kredittkortbetaling." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2418 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2400 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2424 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2449 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2431 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2441 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2447 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2459 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Farger i dobbellinje_modus varierer per transaksjon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2465 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "Varier primær- og sekundærfarger per transaksjon i stedet for per rad." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2477 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Vis _horisontale linjer mellom rader" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2483 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2513 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2495 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Vis _vertikale linjer mellom kolonner" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2519 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2501 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2544 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2526 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "_Kontoer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2554 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2536 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "«Linj_eskift» flytter til ny transaksjon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2542 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2599 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 msgid "Default Style" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2604 msgid "Other Defaults" msgstr "Andre standarder" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2632 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2614 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Grunnleggende bok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2651 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Auto-splittbok" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674 msgid "Number of _transactions" msgstr "Antall _transaksjoner" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2707 msgid "_Double line mode" msgstr "_Dobbellinjemodus" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2713 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." @@ -17406,11 +17224,11 @@ msgstr "" "Vis to linjer med informasjon for hver transaksjon i stedet for en. Påvirker " "ikke utvidede transaksjoner." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2725 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Register åpnes i nytt _vindu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2731 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." @@ -17418,12 +17236,12 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil hvert register åpnes i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke vil " "registeret åpnes i det aktive vinduet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2761 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2743 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "Vis kontonavn?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2767 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2749 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " @@ -17432,49 +17250,49 @@ msgid "" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2782 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2764 msgid "Number of _characters for auto complete" msgstr "Antall _rader" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2798 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "Vis den brukte vekslingskursen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2832 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2814 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "Vis navnekolonnen" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2848 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2830 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2864 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2846 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2927 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2909 msgid "Register Defaults" msgstr "Registerforvalg" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2958 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2940 msgid "Default Report Currency" msgstr "Standard rapportvaluta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2981 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2963 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2991 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Rapport åpnes i et nytt _vindu" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2997 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." @@ -17482,82 +17300,82 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil alle rapporter bli åpnet i sitt eget toppnivåvindu. Hvis ikke " "vil rapporten bli åpnet i det aktive vinduet." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3025 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3085 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "Standardstil" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3120 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3157 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3139 msgid "Window Geometry" msgstr "Vindugeometri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3159 msgid "_Save window size and position" msgstr "_Lagre vindusposisjon og -størrelse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3165 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Lagre vindusposisjon og størrelse" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3178 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3228 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 #, fuzzy msgid "Tab Position" msgstr "Transaksjoner" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3238 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3220 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Til" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3239 #, fuzzy msgid "B_ottom" msgstr "_Rotasjon" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3258 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "Venstre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3277 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Høyre" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3299 #, fuzzy msgid "Summary Bar Position" msgstr "Innhold på oppsummeringslinjen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3346 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3328 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3378 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3360 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Merkelapper" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3388 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3370 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "Vis lukk-knapp på _notisblokk-faneark" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3394 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3376 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." @@ -17565,31 +17383,36 @@ msgstr "" "Vis en lukk-knapp på hver notisblokk-fane. Denne funksjonen er identisk med " "menyalternativet «Lukk»." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3397 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3435 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3399 +#, fuzzy +msgid "30" +msgstr "0" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3417 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Tegn:" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3454 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3436 msgid "_Width" msgstr "_Bredde" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3491 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3473 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3534 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3516 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Hent noteringer online" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3555 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3537 #, fuzzy msgid "Online Quotes" msgstr "_Hent noteringer online" @@ -17603,6 +17426,7 @@ msgid "Ask" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:125 #, fuzzy msgid "Last" @@ -19050,28 +18874,28 @@ msgid "Multiply current budget for each period by 'value'" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:180 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:319 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "Antallet innledende siffer som skal beholdes ved avrunding" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:200 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:337 msgid "Significant Digits" msgstr "Signifikante siffer" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:211 msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:240 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Estimer budsjettverdier" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:306 msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:376 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:375 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." @@ -19079,70 +18903,70 @@ msgstr "" "GnuCash vil estimere budsjettverdier basert på tidligere transaksjoner mot " "valgte kontoer." -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:393 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:392 #, fuzzy msgid "Use Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:423 -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:689 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:422 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:688 msgid "Budget Options" msgstr "Budsjettoppsett" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 msgid "Budget Name" msgstr "Budsjettnavn" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:557 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:556 msgid "Number of Periods" msgstr "Antall perioder" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:588 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:587 msgid "Budget Period" msgstr "Budsjettperiode" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:639 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1098 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:65 gnucash/report/trep-engine.scm:1100 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Vis kontokode?" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:664 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:663 #, fuzzy msgid "Show Description" msgstr "Beskrivelse" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:705 msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts." msgstr "" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:724 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:723 msgid "Budget List" msgstr "Budsjettliste" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:746 msgid "Close the Budget List" msgstr "Lukk budsjettliste" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:807 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:806 msgid "Create a New Budget" msgstr "Opprett nytt budsjett" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:822 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "Åpne valgt budsjett" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:838 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "Slett valgte budsjett" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:871 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:870 #, fuzzy msgid "Budget Notes" msgstr "Budsjettnavn" -#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:929 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:928 #, fuzzy msgid "Enter Note" msgstr "Ekstra notater" @@ -19739,9 +19563,8 @@ msgid "Name for new template" msgstr "Fyll inn et navn for den nye malen" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:825 -#, fuzzy msgid " _Name of the new template:" -msgstr "Fyll inn et navn for den nye malen" +msgstr " _Navn for den nye malen:" #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:839 #, fuzzy @@ -20191,17 +20014,17 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:477 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:492 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:528 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4242 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:101 libgnucash/engine/Account.cpp:4297 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:788 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:799 #, fuzzy msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " @@ -20222,19 +20045,19 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fylle inn jobben på nytt?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:902 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:929 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:940 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1031 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1042 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -20247,7 +20070,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1133 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1139 #, fuzzy msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" @@ -20265,7 +20088,7 @@ msgstr "" "en senere HBCI-versjon i HBCI-oppsettet. Etterpå kan du forsøke å laste ned " "HBCI-saldoen på nytt." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1150 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -20274,12 +20097,12 @@ msgstr "" "Resultat av HBCI-jobb: \n" "Kontoens bokførte saldo er %s" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1156 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1162 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Til informasjon: Denne kontoen har også en tilgjengelig saldo på %s\n" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1163 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1169 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -20287,15 +20110,15 @@ msgstr "" "Den bokførte saldoen er identisk med den nåværende avstemte saldoen for " "kontoen." -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1178 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1184 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Avstem konto nå?" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1265 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1271 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" -#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1266 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1272 msgid "Subject:" msgstr "" @@ -20392,7 +20215,7 @@ msgstr "Hent kontosaldo online via HBCI/AqBanking" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:106 msgid "Get _Transactions..." -msgstr "Hent _transaksjoner" +msgstr "Hent _transaksjoner..." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:107 #, fuzzy @@ -20673,11 +20496,6 @@ msgstr "Ingen advarsler å nullstille." msgid "ID" msgstr "ID #" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:143 -#, fuzzy -msgid "Date-opened" -msgstr "Åpnet dato" - #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 #, fuzzy msgid "Owner-ID" @@ -20721,15 +20539,6 @@ msgstr "I_nklusiv MVA" msgid "Tax-table" msgstr "MVA-pliktig" -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161 -#, fuzzy -msgid "Date-posted" -msgstr "Posteringsdato" - -#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:162 -msgid "Due-date" -msgstr "" - #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 #, fuzzy msgid "Account-posted" @@ -21675,85 +21484,91 @@ msgstr "å/m/d" msgid "y/d/m" msgstr "å/d/m" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:336 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:532 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:682 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Målkonto for autobalansert splitt." -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:650 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:873 #, fuzzy msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Du må velge en motkonto fra kontotreet." -#. Translators: 'A' is short for Association -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:806 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1253 gnucash/report/trep-engine.scm:1254 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1040 +#, fuzzy +msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:810 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1043 +msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:821 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1047 +msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" +msgid "C" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1053 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Skatteinformasjon" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1060 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Tillegg til kort:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1277 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1426 msgid "New, already balanced" msgstr "Ny, allerede balansert" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1303 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1452 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuell) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1311 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1460 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1322 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1471 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Ny, UBALANSERT (trenger overføringskonto for %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1339 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1488 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Avstem (manuell) treff" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1343 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1492 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Avstem (auto) treff" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1350 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1376 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1499 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1525 msgid "Match missing!" msgstr "Treff mangler!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1514 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Avstem (manuell) treff" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1369 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1518 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Avstem (auto) treff" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1384 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1533 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)" @@ -21772,7 +21587,7 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "AutoInnskudd" @@ -21810,60 +21625,60 @@ msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" "Spill av en GnuCash-loggfil på nytt etter en kræsj. Dette kan ikke angres." -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:648 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:643 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:821 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:816 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Inntektskonto for varen \"%s\"" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:940 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:935 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Ukjent OFX CMA-konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:963 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:958 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Ukjent OFX brukskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:967 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:962 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Ukjent OFX sparekonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:971 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:966 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Ukjent OFX pengemarkedskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:970 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Ukjent OFX kredittlinjekonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:980 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:975 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Ukjent OFX CMA-konto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:984 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:979 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Ukjent OFX kredittkortkonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:988 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:983 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Ukjent OFX investeringskonto" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1176 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1163 #, c-format msgid "" "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to match" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1228 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1214 msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)" msgstr "" -#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1233 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1219 #, fuzzy msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process" msgstr "Velg en OFX/QFX-fil som skal behandles" @@ -21911,14 +21726,13 @@ msgid "_Exchange or abbreviation type" msgstr "_Kurs" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1176 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3314 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315 msgid "(split)" msgstr "(splitt)" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker å slette \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker å avbryte?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 msgid "Please select a file to load." @@ -21948,7 +21762,7 @@ msgstr "_Nummer" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1888 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3064 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3065 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avbryt" @@ -21963,19 +21777,19 @@ msgstr "En feil oppstod under kjøring av rapporten." #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1907 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1964 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3105 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3106 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "_Fil" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1884 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1901 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3060 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3078 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3101 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3061 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3079 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3102 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3148 #, fuzzy msgid "Cleaning up" msgstr "gjenstående" @@ -22006,66 +21820,65 @@ msgstr "Fyll inn rabattprosent" msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Du må fylle inn en eksisterende nasjonal valuta eller en annen type." -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3083 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3087 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3084 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3088 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3138 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3139 #, fuzzy msgid "Canceling" msgstr "Avbryt" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3152 -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3156 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3153 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3175 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3176 msgid "Conversion completed" msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3207 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3208 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3413 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3414 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "" "Det er et problem med alternativet %s:%s.\n" "%s" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3448 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 #, fuzzy, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF-import" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3666 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3667 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-kontonavn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3672 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3673 msgid "QIF category name" msgstr "QIF-kategorinavn" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3679 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF betalingsmottaker/notat" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3781 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3782 msgid "Match?" -msgstr "Mars" +msgstr "Treff?" -#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3885 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886 msgid "QIF import requires guile with regex support." msgstr "" @@ -22074,9 +21887,8 @@ msgid "Enter a name for the account" msgstr "Fyll inn et navn for kontoen" #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 -#, fuzzy msgid "Placeholder?" -msgstr "Plassholder" +msgstr "Plassholder?" #: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." @@ -22109,9 +21921,9 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1122 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 msgid "Retained Earnings" msgstr "Tilbakeholdt overskudd" @@ -22330,7 +22142,7 @@ msgstr "Vis transaksjonsdato?" msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Ingen varer merket for noteringsmottak." -#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:469 +#: gnucash/price-quotes.scm:446 gnucash/price-quotes.scm:468 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Klarer ikke å hente noteringer eller diagnostisere problemet." @@ -22342,37 +22154,37 @@ msgstr "" "Du mangler noen nødvendige Perl-bibloteker.\n" "Kjør 'gnc-fq-update' som root for å installere dem." -#: gnucash/price-quotes.scm:456 +#: gnucash/price-quotes.scm:455 #, scheme-format msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A" msgstr "" -#: gnucash/price-quotes.scm:461 +#: gnucash/price-quotes.scm:460 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Det oppstod en systemfeil under henting av noteringer." -#: gnucash/price-quotes.scm:465 +#: gnucash/price-quotes.scm:464 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Det oppstod en ukjent feil under henting av noteringer." -#: gnucash/price-quotes.scm:488 gnucash/price-quotes.scm:499 +#: gnucash/price-quotes.scm:487 gnucash/price-quotes.scm:498 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kunne ikke hente noteringer for følgende varer:" -#: gnucash/price-quotes.scm:492 +#: gnucash/price-quotes.scm:491 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Bruk kun riktige noteringer?" -#: gnucash/price-quotes.scm:514 +#: gnucash/price-quotes.scm:513 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kunne ikke opprette priser for følgende varer:" -#: gnucash/price-quotes.scm:518 +#: gnucash/price-quotes.scm:517 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Legg til gjenværende riktige noteringer?" #. Translators: ~A is the version string -#: gnucash/price-quotes.scm:536 +#: gnucash/price-quotes.scm:535 #, scheme-format msgid "Found Finance::Quote version ~A." msgstr "" @@ -22516,10 +22328,9 @@ msgstr "sample:Kostnader:Bil:Bensin" #. Translators: Abbreviation sample for Taxable? #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132 -#, fuzzy msgctxt "sample for 'Taxable'" msgid "T?" -msgstr "MVA" +msgstr "MVA?" #. Translators: Abbreviation sample for Tax Included #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 @@ -22571,7 +22382,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4243 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4298 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -22733,7 +22544,7 @@ msgstr "Delsum for denne linjen " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:775 msgid "The total tax of this entry " -msgstr "Samlet MVA for denne linjen" +msgstr "Samlet MVA for denne linjen " #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" @@ -23083,7 +22894,7 @@ msgstr "Finner ikke filen %s." msgid "Adjusting Entries" msgstr "Justeringsoppføringer" -#: gnucash/report/html-chart.scm:442 +#: gnucash/report/html-chart.scm:417 msgid "Load" msgstr "" @@ -23180,23 +22991,23 @@ msgstr "" msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Skriv ut fullstendige kontonavn" -#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:130 +#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:107 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Kan ikke lagre stilark" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:217 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:218 msgid "Exchange rate" msgstr "Kurs" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 msgid "Exchange rates" msgstr "Kurser" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:226 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:261 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 @@ -23204,25 +23015,25 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Tabell" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:331 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:318 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Denne rapporten krever at du spesifiserer noen rapportalternativer." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:338 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:325 msgid "No accounts selected" msgstr "Ingen kontoer er valgt" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:339 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:326 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:346 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:333 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:316 msgid "No data" msgstr "Ingen data" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:347 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:334 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23265,9 +23076,8 @@ msgstr "Uke" #: gnucash/report/options-utilities.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:162 -#, fuzzy msgid "One Week." -msgstr "En uke siden" +msgstr "En uke." #: gnucash/report/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:157 @@ -23276,9 +23086,8 @@ msgstr "2 uker" #: gnucash/report/options-utilities.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:158 -#, fuzzy msgid "Two Weeks." -msgstr "To uker" +msgstr "To uker." #: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:153 @@ -23287,9 +23096,8 @@ msgstr "Måned" #: gnucash/report/options-utilities.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:154 -#, fuzzy msgid "One Month." -msgstr "En måned siden" +msgstr "En måned siden." #: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149 @@ -23298,9 +23106,8 @@ msgstr "Kvartal" #: gnucash/report/options-utilities.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:150 -#, fuzzy msgid "One Quarter." -msgstr "Kvartal" +msgstr "Ett kvartal." #: gnucash/report/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145 @@ -23309,9 +23116,8 @@ msgstr "Halvår" #: gnucash/report/options-utilities.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146 -#, fuzzy msgid "Half Year." -msgstr "Halvår" +msgstr "Halvår." #: gnucash/report/options-utilities.scm:57 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:141 @@ -23319,9 +23125,8 @@ msgid "Year" msgstr "År" #: gnucash/report/options-utilities.scm:57 -#, fuzzy msgid "One Year." -msgstr "Et år siden" +msgstr "Et år." #: gnucash/report/options-utilities.scm:70 gnucash/report/trep-engine.scm:390 msgid "All" @@ -23332,34 +23137,28 @@ msgid "All accounts" msgstr "Alle kontoer" #: gnucash/report/options-utilities.scm:71 -#, fuzzy msgid "Top-level." -msgstr "Toppnivå" +msgstr "Toppnivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:72 -#, fuzzy msgid "Second-level." -msgstr "Nivå to" +msgstr "Annet nivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:73 -#, fuzzy msgid "Third-level." -msgstr "Nivå tre" +msgstr "Tredje nivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:74 -#, fuzzy msgid "Fourth-level." -msgstr "Nivå fire" +msgstr "Fjerde nivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:75 -#, fuzzy msgid "Fifth-level." -msgstr "Nivå seks" +msgstr "Femte nivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:76 -#, fuzzy msgid "Sixth-level." -msgstr "Nivå seks" +msgstr "Sjette nivå." #: gnucash/report/options-utilities.scm:86 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." @@ -23392,9 +23191,8 @@ msgid "The source of price information." msgstr "Kilden til prisinformasjonen" #: gnucash/report/options-utilities.scm:131 -#, fuzzy msgid "Average Cost" -msgstr "Gjennomsnitt" +msgstr "Gjennomsnittskostnad" #: gnucash/report/options-utilities.scm:132 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." @@ -23599,38 +23397,38 @@ msgstr "" "Vis delsummer for overordnede kontoer innrykket i tråd med lærebøker i " "regnskapsføring (eksperimentelt)" -#: gnucash/report/report-core.scm:68 +#: gnucash/report/report-core.scm:69 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Eiendeler og gjeld" -#: gnucash/report/report-core.scm:69 +#: gnucash/report/report-core.scm:70 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Inntekter og kostnader" -#: gnucash/report/report-core.scm:71 +#: gnucash/report/report-core.scm:72 msgid "_Taxes" msgstr "_Skatt" -#: gnucash/report/report-core.scm:72 +#: gnucash/report/report-core.scm:73 #, fuzzy msgid "E_xamples" msgstr "Eksempler" -#: gnucash/report/report-core.scm:73 +#: gnucash/report/report-core.scm:74 #, fuzzy msgid "_Experimental" msgstr "_Eksporter" -#: gnucash/report/report-core.scm:74 +#: gnucash/report/report-core.scm:75 #, fuzzy msgid "_Multicolumn" msgstr "Flerkolonnevisning" -#: gnucash/report/report-core.scm:75 +#: gnucash/report/report-core.scm:76 msgid "_Custom" msgstr "_Egendefinert" -#: gnucash/report/report-core.scm:78 +#: gnucash/report/report-core.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267 @@ -23665,78 +23463,78 @@ msgstr "_Egendefinert" msgid "Display" msgstr "Vis" -#: gnucash/report/report-core.scm:79 +#: gnucash/report/report-core.scm:80 msgid "Report name" msgstr "Rapportnavn" -#: gnucash/report/report-core.scm:80 +#: gnucash/report/report-core.scm:81 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: gnucash/report/report-core.scm:82 +#: gnucash/report/report-core.scm:83 msgid "Invoice Number" msgstr "Fakturanummer" -#: gnucash/report/report-core.scm:96 +#: gnucash/report/report-core.scm:129 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:97 +#: gnucash/report/report-core.scm:130 #, fuzzy msgid "Wrong report definition: " msgstr "Sett konfigurasjonssti" -#: gnucash/report/report-core.scm:98 +#: gnucash/report/report-core.scm:131 msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:100 +#: gnucash/report/report-core.scm:133 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" -#: gnucash/report/report-core.scm:222 +#: gnucash/report/report-core.scm:207 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Fyll inn et beskrivende navn på denne rapporten" -#: gnucash/report/report-core.scm:227 +#: gnucash/report/report-core.scm:212 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Velg et stilark for rapporten." -#: gnucash/report/report-core.scm:235 +#: gnucash/report/report-core.scm:220 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Stilark" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:35 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:492 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:496 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:40 msgid "To" msgstr "Til" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:36 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:37 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41 msgid "Sort Order" msgstr "Sorteringsrekkefølge" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66 @@ -23744,7 +23542,7 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:137 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:217 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45 @@ -23763,7 +23561,7 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge" msgid "Report's currency" msgstr "Rapportens valuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:39 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67 @@ -23771,7 +23569,7 @@ msgstr "Rapportens valuta" #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:218 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:186 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:118 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42 @@ -23789,18 +23587,18 @@ msgstr "Rapportens valuta" msgid "Price Source" msgstr "Priskilde" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Vis summer i flere valutaer?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "Hvis oppføringer med nullsaldo?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:41 @@ -23808,32 +23606,32 @@ msgstr "Hvis oppføringer med nullsaldo?" msgid "Due or Post Date" msgstr "Posteringsdato" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:37 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:51 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Adresse: " -#: gnucash/report/reports/aging.scm:225 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:204 #, fuzzy, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " @@ -23842,65 +23640,65 @@ msgstr "" "Transaksjoner som angår firmaet %d inneholder mer enn en valuta. Denne " "rapporten tar ikke høyde for dette." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:364 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:343 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "Sorter firmaer etter" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:346 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:98 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Firmanavn" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100 msgid "Total Owed" msgstr "Samlet skyld" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:347 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Samlet beløp vi skylder firmaet/firmaet skylder oss" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:369 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:103 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Samlet skyld for inndeling" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:369 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:348 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:104 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "Beløp som skyldes i eldste inndeling - hvis lik, gå til nest eldste" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:376 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:355 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:108 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "Sorteringsrekkefølge" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:110 msgid "Increasing" msgstr "Økende" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:358 msgid "0 .. 999,999.99, A .. Z." msgstr "0 .. 999 999,99, A .. Z." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:380 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:111 msgid "Decreasing" msgstr "Synkende" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:380 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:359 msgid "999,999.99 .. 0, Z .. A." msgstr "999 999,99 .. 0, Z .. A." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:366 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " @@ -23909,12 +23707,12 @@ msgstr "" "Vis summer i flere valutaer. Hvis ikke valgt, konverter alle summer til " "rapportvaluta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:396 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:375 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:116 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "Vis alle leverandører/kunder, selv om de har nullbalanse." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:404 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:383 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:121 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:916 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 @@ -23922,7 +23720,7 @@ msgstr "Vis alle leverandører/kunder, selv om de har nullbalanse." msgid "Leading date." msgstr "Laster data..." -#: gnucash/report/reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:386 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 @@ -23930,7 +23728,7 @@ msgstr "Laster data..." msgid "Due date is leading." msgstr "Posisjon for datolinje" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:387 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 @@ -23938,62 +23736,63 @@ msgstr "Posisjon for datolinje" msgid "Post date is leading." msgstr "Posisjon for datolinje" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:420 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:399 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:429 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:437 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:416 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:445 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:424 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:453 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:432 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:461 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:440 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "Vis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:469 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:448 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "Vis" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:477 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:456 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:60 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "Vis tickersymboler" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:485 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:464 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "Vis dato?" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:558 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:537 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 @@ -24002,7 +23801,7 @@ msgstr "Vis dato?" msgid "Current" msgstr "Valuta" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:559 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:538 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 @@ -24010,7 +23809,7 @@ msgstr "Valuta" msgid "0-30 days" msgstr "0-30 dager" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:560 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 @@ -24018,7 +23817,7 @@ msgstr "0-30 dager" msgid "31-60 days" msgstr "31-60 dager" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:561 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 @@ -24026,7 +23825,7 @@ msgstr "31-60 dager" msgid "61-90 days" msgstr "61-90 dager" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:562 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 @@ -24034,19 +23833,19 @@ msgstr "61-90 dager" msgid "91+ days" msgstr "91+ dager" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:793 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:793 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:772 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:163 #, fuzzy msgid "N" msgstr "Nei" -#: gnucash/report/reports/aging.scm:860 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:543 +#: gnucash/report/reports/aging.scm:839 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -24080,7 +23879,7 @@ msgstr "Ta vekk transaksjoner til/fra alle filtrerte kontoer" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:64 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52 @@ -24092,7 +23891,7 @@ msgstr "Plotbredde" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 @@ -24155,7 +23954,7 @@ msgstr "Type graf som skal genereres" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:129 #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:149 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:94 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1923 libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1925 libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Gjennomsnitt" @@ -24271,13 +24070,13 @@ msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Vis totalsummen i forklaringen?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:288 -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:544 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:275 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:924 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:510 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:511 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:200 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 @@ -24310,7 +24109,7 @@ msgid "Multi Choice Option" msgstr "Flervalgsalternativ" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:68 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:154 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dette er et flervalgsalternativ." @@ -24654,59 +24453,59 @@ msgstr "Velkommen til GnuCash" msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash 2.0 har mange nyttige funksjoner. Her er noen av dem." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:78 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Skatterapport/TXF-eksport" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:146 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:147 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:365 -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:493 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:39 msgid "From" msgstr "Fra" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:150 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 msgid "Alternate Period" msgstr "Varier periode" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175 #, fuzzy msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Overstyr eller endre fra: og til:" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To" msgstr "Bruk fra - til" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 #, fuzzy msgid "Use From - To period." msgstr "Bruk fra-til-periode" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. jan - 31. mar" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31." @@ -24715,62 +24514,62 @@ msgstr "1. apr - 31. mai" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. juni - 31. august" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. sep - 31. des" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 msgid "Last Year" msgstr "Forrige år" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185 #, fuzzy msgid "Last Year." msgstr "Forrige år" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Fjorårets 1. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 #, fuzzy msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. jan - 31. mar i fjor" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Fjorårets 2. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:165 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 #, fuzzy msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. apr - 31. mai i fjor" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:166 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal" @@ -24778,53 +24577,53 @@ msgstr "Fjorårets 3. skattekvartal" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:197 #, fuzzy msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. jun - 31. aug i fjor" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Fjorårets 4. skattekvartal" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:170 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:171 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200 #, fuzzy msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. sep - 31. des i fjor" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Velg kontoer (ingen = alle)" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:175 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:176 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 #, fuzzy msgid "Select accounts." msgstr "Velg kontoer" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:181 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182 #: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Overse kr 0,00-kontoer" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:183 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Kontoer med kr 0,00 i sum vil ikke bli skrevet ut." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:186 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187 msgid "Print Full account names" msgstr "Skriv ut fullstendige kontonavn" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:187 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:188 #, fuzzy msgid "Print all Parent account names." msgstr "Skriv ut navn på alle overordnede kontoer" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:266 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -24832,36 +24631,36 @@ msgstr "" "ADVARSEL: Det er duplikate TXF-koder koblet til enkelte kontoer. Kun TXF-" "koder med betalingskilder kan repeteres." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:831 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:818 #, fuzzy, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" msgstr "Periode fra %s til %s" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:868 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:855 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Skatterapport & XML-eksport" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:857 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til XML-fil" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:874 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:883 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:861 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:870 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:875 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:862 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede " -"kostnader" +"kostnader." -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:880 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:867 msgid "XML" msgstr "XML" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:884 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:871 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Denne siden viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede " @@ -24973,12 +24772,12 @@ msgstr "Nærmeste i tid" msgid "Use nearest to report date." msgstr "Nærmest rapporttidspunktet" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3368 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3322 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Skatterapport og TXF-eksport" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3370 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324 #, fuzzy msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " @@ -24986,13 +24785,13 @@ msgid "" msgstr "" "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede kostnader / Eksporter til TXF-fil" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3374 -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3383 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3328 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3337 #, fuzzy msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Skattepliktig inntekt / Fradragsberettigede ksotnader" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3375 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3329 #, fuzzy msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " @@ -25001,7 +24800,7 @@ msgstr "" "Denne rapporten viser dine skattepliktige inntekter og fradragsberettigede " "kostnader" -#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3384 +#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3338 #, fuzzy msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" @@ -25165,7 +24964,7 @@ msgstr "Månedlig" msgid "Weekly Average" msgstr "Vektlagt gjennomsnitt" -#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:548 +#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:549 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balance at ~a" msgstr "Balanse den %s" @@ -25181,7 +24980,7 @@ msgstr "Planlagte transaksjoner" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:147 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:59 @@ -25192,7 +24991,7 @@ msgstr "Rapporttittel" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:77 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60 @@ -25225,10 +25024,10 @@ msgstr "Navn på firma/person" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:155 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:79 @@ -25237,10 +25036,10 @@ msgstr "Nivåer med underkontoer" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:92 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:67 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81 @@ -25336,7 +25135,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:197 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98 @@ -25347,7 +25146,7 @@ msgstr "Vis kontoer som hyperlenker" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:111 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:198 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:99 @@ -25392,7 +25191,7 @@ msgstr "Vis kontonotater" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:192 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114 @@ -25404,7 +25203,7 @@ msgstr "Varer" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:127 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:139 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:187 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79 @@ -25415,7 +25214,7 @@ msgstr "Vis utenlandsk valuta" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:141 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81 @@ -25714,13 +25513,13 @@ msgid "Balance Forecast" msgstr "Balanse den %s" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:87 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:656 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:658 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "Rapporter på disse kontoene" @@ -25794,7 +25593,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Balanse" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Balansedato" @@ -25814,7 +25613,7 @@ msgstr "" "stedet for å skrive det i en egen kolonne til høyre for eiendelsdelen" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:189 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:157 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:58 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90 @@ -25823,7 +25622,7 @@ msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Flat ut liste til dybdegrensen" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:191 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:92 @@ -25920,7 +25719,7 @@ msgid "Total Assets" msgstr "Totale eiendeler" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:510 -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:194 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 msgid "Retained Losses" msgstr "Tilbakeholdte tap" @@ -25935,8 +25734,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Tilbakeholdte tap" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1117 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1132 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 @@ -25960,158 +25759,158 @@ msgstr "Total egenkapital" msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Total egenkapital og gjeld" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "Balansedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:151 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "Vis %s-rapporten" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:153 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:193 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:195 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "Inkluder kontoer med nullsaldo" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:200 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "Negative verdier er ikke gyldig." -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:202 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:170 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:204 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172 msgid "Font family" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:205 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:173 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:206 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Måneder" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:207 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:208 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "_Mal:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:211 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Stilark" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:213 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:181 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:214 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:342 msgid "Extra Notes" msgstr "Ekstra notater" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:215 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:183 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:212 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:259 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:227 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:261 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:229 #, fuzzy msgid "One" msgstr "En gang" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:262 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:230 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:264 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:232 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Til" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:265 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:233 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:270 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:238 #, fuzzy msgid "Sign" msgstr "Enkel" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:271 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:239 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:273 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:241 #, fuzzy msgid "Brackets" msgstr "Tilbake" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:274 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:242 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:292 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:260 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:436 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:389 #: libgnucash/engine/Scrub.c:91 msgid "Orphan" msgstr "Foreldreløs" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:611 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:564 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "Balansedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:612 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:565 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" @@ -26157,7 +25956,7 @@ msgid "Add options summary" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:560 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:562 msgid "Add summary of options." msgstr "" @@ -26241,7 +26040,7 @@ msgid "Show original currency amount" msgstr "Vis ikke-valutavarer" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:121 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:549 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:551 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "Vis kontoens utenlandske valutabeløp?" @@ -26262,75 +26061,75 @@ msgid "One year." msgstr "Et år siden" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:238 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:569 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:571 msgid "Always" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:239 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:570 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:572 msgid "Always display summary." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:242 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:573 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:575 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "Kontosammendrag" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:496 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:652 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1580 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1582 msgid "Total For " msgstr "Sum for " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:860 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844 #, fuzzy msgid "missing" msgstr "Salærer" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4244 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4299 msgid "Asset" msgstr "Eiendel" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1109 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4246 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4301 msgid "Liability" msgstr "Gjeld" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1127 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111 #, fuzzy msgid "Liability and Equity" msgstr "Gjeld" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1145 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1293 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277 #, fuzzy msgid "Exchange Rates" msgstr "Kurs:" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 #, fuzzy msgid "Barchart" msgstr "Eiendeler (stolpediagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 #, fuzzy msgid " to " msgstr "%s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1286 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 msgid "Net Income" msgstr "Nettoinntekt" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1322 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" msgstr "Balansedato" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1323 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307 #, fuzzy msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Resultatregnskap" @@ -26353,7 +26152,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med" #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:111 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:138 @@ -26425,45 +26224,154 @@ msgstr "eksisterende konto" msgid "New Equity" msgstr "Egenkapital" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:37 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36 #, fuzzy msgid "Budget Chart" msgstr "Eiendeler (stolpediagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41 #, fuzzy msgid "Running Sum" msgstr "Løpende saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79 #, fuzzy msgid "Chart Type" msgstr "Type" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:93 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71 +#, fuzzy +msgid "Range start" +msgstr "Område: " + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 +#, fuzzy +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." +msgstr "Velg en dato for rapporten" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74 +msgid "Exact start period" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76 +#, fuzzy +msgid "Select exact period that starts the reporting range." +msgstr "Velg en dato for rapporten" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78 +#, fuzzy +msgid "Range end" +msgstr "Område: " + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 +#, fuzzy +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." +msgstr "Velg en dato for rapporten" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81 +#, fuzzy +msgid "Exact end period" +msgstr "Betalingsperioder" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83 +#, fuzzy +msgid "Select exact period that ends the reporting range." +msgstr "Velg en dato for rapporten" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 +msgid "First" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 +#, fuzzy +msgid "The first period of the budget" +msgstr "Rapportens tittel" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Første valg" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117 +msgid "" +"Budget period was before current period, according to report evaluation date" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:73 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120 +msgid "Current period, according to report evaluation date" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 +msgid "Next period, according to report evaluation date" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:79 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126 +#, fuzzy +msgid "Last budget period" +msgstr "Budsjettperiode:" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:81 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128 +msgid "Manual period selection" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129 +msgid "Explicitly select period value with spinner below" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:148 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:158 #, fuzzy msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:160 #, fuzzy msgid "Linechart" msgstr "Nettoformue-diagram" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:161 #, fuzzy msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" "Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:144 -#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 +#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and +#. actual total amounts. +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:216 +#, scheme-format +msgid "Bgt: ~a Act: ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:222 #, fuzzy msgid "Actual" msgstr "Årlig" @@ -26493,22 +26401,10 @@ msgstr "" msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Range start" -msgstr "Område: " - #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70 -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:78 -#, fuzzy -msgid "Range end" -msgstr "Område: " - #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Select a budget period that ends the reporting range." @@ -26727,35 +26623,6 @@ msgid "" "this report." msgstr "Inkluder kontoer med null i total (rekursiv) saldo i denne rapporten" -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." -msgstr "Velg en dato for rapporten" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74 -msgid "Exact start period" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76 -#, fuzzy -msgid "Select exact period that starts the reporting range." -msgstr "Velg en dato for rapporten" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:80 -#, fuzzy -msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." -msgstr "Velg en dato for rapporten" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81 -#, fuzzy -msgid "Exact end period" -msgstr "Betalingsperioder" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83 -#, fuzzy -msgid "Select exact period that ends the reporting range." -msgstr "Velg en dato for rapporten" - #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:85 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" @@ -26776,64 +26643,20 @@ msgid "" "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113 -msgid "First" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114 -#, fuzzy -msgid "The first period of the budget" -msgstr "Rapportens tittel" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Første valg" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:117 -msgid "" -"Budget period was before current period, according to report evaluation date" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:120 -msgid "Current period, according to report evaluation date" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:122 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123 -msgid "Next period, according to report evaluation date" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:126 -#, fuzzy -msgid "Last budget period" -msgstr "Budsjettperiode:" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:128 -msgid "Manual period selection" -msgstr "" - -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:129 -msgid "Explicitly select period value with spinner below" -msgstr "" - #. Translators: Abbreviation for "Budget" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:537 #, fuzzy msgid "Bgt" msgstr "Budsjett" #. Translators: Abbreviation for "Actual" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:539 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:542 #, fuzzy msgid "Act" msgstr "Handling" #. Translators: Abbreviation for "Difference" amount -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:544 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:547 msgid "Diff" msgstr "" @@ -26841,7 +26664,7 @@ msgstr "" #. budget will report on budgeted and actual #. amounts from the beginning of budget, instead #. of only using the budget-period amounts. -#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:774 +#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:777 #, fuzzy msgid "using accumulated amounts" msgstr "eksisterende konto" @@ -26884,19 +26707,16 @@ msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Ta med kun transaksjoner til/fra filtrerte kontoer" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:106 -#, fuzzy msgid "Show money in?" -msgstr "Vis plott" +msgstr "Vis innkommende penger?" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:112 -#, fuzzy msgid "Show money out?" -msgstr "Vis plott" +msgstr "Vis utgående penger?" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:118 -#, fuzzy msgid "Show net money flow?" -msgstr "Vis plott" +msgstr "Vis netto pengeflyt?" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:309 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:334 @@ -26905,9 +26725,8 @@ msgid "Net Flow" msgstr "Nettotap" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:337 -#, fuzzy msgid "Overview:" -msgstr "Se gjennom" +msgstr "Oversikt:" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:376 #, fuzzy @@ -27035,28 +26854,25 @@ msgid "Use line charts." msgstr "Eiendeler (sektordiagram)" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174 -#, fuzzy msgid "Show charts as stacked charts?" -msgstr "" -"Vis stolpediagrammet som et stablet stolpediagram (krever Guppi>=0.35.4)" +msgstr "Vis diagrammet som et stablet stolpediagram?" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:180 -#, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." -msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet" +msgstr "Maksimalt antall stolper i diagrammet." #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:306 #, fuzzy msgid "Daily Average" msgstr "Gjennomsnitt" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:512 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:513 #, fuzzy, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "saldoer fra %s til %s" -#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:641 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1649 gnucash/report/trep-engine.scm:1908 +#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:642 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1651 gnucash/report/trep-engine.scm:1910 msgid "Grand Total" msgstr "Totalsum" @@ -27076,9 +26892,8 @@ msgid "Show Expense Column" msgstr "Vis navnekolonnen" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 -#, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer." -msgstr "Viser et sektordiagram med kostnader per angitt tidsintervall" +msgstr "Viser kolonnen med kostnader per kunde." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 #, fuzzy @@ -27155,28 +26970,24 @@ msgid "Sort Column" msgstr "Velg kontoer" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:85 -#, fuzzy msgid "Choose the column by which the result table is sorted." -msgstr "Viser et sektordiagram med kostnader per angitt tidsintervall" +msgstr "Velg kolonnen som tabellen skal sorteres etter." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:87 -#, fuzzy msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." -msgstr "Sorter kolonnen stigende eller synkende" +msgstr "Velg ordning av kolonnen som sorteres: Enten stigende eller synkende." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:126 msgid "Customer Name" -msgstr "Kundenummer" +msgstr "Kundenavn" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:127 -#, fuzzy msgid "Sort alphabetically by customer name." -msgstr "Alfabetisk etter kontonavn" +msgstr "Sorter alfabetisk etter kontonavn." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:130 -#, fuzzy msgid "Sort by profit amount." -msgstr "Sorter etter beløp" +msgstr "Sorter etter fortjenestebeløp." #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:133 @@ -27191,30 +27002,26 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:324 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:128 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:131 #, fuzzy msgid "Sales" msgstr "Aksjer" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:137 -#, fuzzy msgid "Sort by sales amount." -msgstr "Sorter etter beløp" +msgstr "Sorter etter salgsbeløp." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:140 -#, fuzzy msgid "Sort by expense amount." -msgstr "Sorter etter beløp" +msgstr "Sorter etter utgiftsbeløp." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:150 -#, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest." -msgstr "største til minste, siste til første" +msgstr "A til Z, minste til største." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:153 -#, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest." -msgstr "Etter beløp, størst til minst" +msgstr "Z til A, størst til minst." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:294 #, scheme-format @@ -27222,9 +27029,8 @@ msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:314 -#, fuzzy msgid "No valid customer found." -msgstr "Ingen kontoer er valgt" +msgstr "Ingen gyldig kunde funnet." #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:402 #, fuzzy @@ -27241,9 +27047,8 @@ msgid "Equity Statement" msgstr "Egenkapitaloversikt" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70 -#, fuzzy msgid "Report only on these accounts." -msgstr "Rapporter kun på disse kontoene" +msgstr "Rapporter kun for disse kontoene." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:118 @@ -27254,24 +27059,24 @@ msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:120 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106 -#, fuzzy msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "Tekst i beskrivelsesfeltet som identifiserer lukkingsoppføringer" +msgstr "" +"Enhver tekst i beskrivelseskolonnen som identifiserer oppføringer som lukkes." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:122 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Mønster for lukkingsoppføringer skiller mellom små og store bokstaver" +msgstr "" +"Mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store bokstaver" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:110 -#, fuzzy msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -"Fører til at mønster for lukkingsoppføringer skiller mellom små og store " -"bokstaver" +"Fører til at mønster for oppføringer som lukkes skiller mellom små og store " +"bokstaver." #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:126 @@ -27320,7 +27125,7 @@ msgstr "Reduksjon i kapital" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:1066 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:1068 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Handling" @@ -27329,8 +27134,8 @@ msgstr "Handling" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:440 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 gnucash/report/trep-engine.scm:1087 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1375 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 gnucash/report/trep-engine.scm:1089 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1377 msgid "Running Balance" msgstr "Løpende saldo" @@ -27338,7 +27143,7 @@ msgstr "Løpende saldo" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:445 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Totals" msgstr "Summer" @@ -27353,46 +27158,46 @@ msgid "Sorting" msgstr "Sortering" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:959 gnucash/report/trep-engine.scm:1173 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1182 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:961 gnucash/report/trep-engine.scm:1175 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1184 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Skattenummer" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:896 gnucash/report/trep-engine.scm:943 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1089 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:898 gnucash/report/trep-engine.scm:945 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1091 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Bruk fullt kontonavn?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:900 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:986 gnucash/report/trep-engine.scm:1072 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:193 gnucash/report/trep-engine.scm:902 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:988 gnucash/report/trep-engine.scm:1074 msgid "Other Account Name" msgstr "Motkontonavn" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:946 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1097 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1099 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Bruk fullt kontonavn for motkonto?" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:920 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 gnucash/report/trep-engine.scm:1094 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:200 gnucash/report/trep-engine.scm:922 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:949 gnucash/report/trep-engine.scm:1096 msgid "Other Account Code" msgstr "Motkontokode" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:904 gnucash/report/trep-engine.scm:1030 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:906 gnucash/report/trep-engine.scm:1032 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1133 #, fuzzy msgid "Sign Reverses" msgstr "Bytt fortegn?" @@ -27408,7 +27213,7 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Primærsortering" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1100 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:64 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Vis fullstendige kontonavn" @@ -27496,74 +27301,74 @@ msgstr "" msgid "This message will be removed when tax accounts are specified." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:107 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 #, fuzzy msgid "Individual sales columns" msgstr "Individuell MVA" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:108 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display individual sales columns rather than their sum" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:109 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 #, fuzzy msgid "Individual purchases columns" msgstr "Individuell MVA" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display individual purchases columns rather than their sum" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 #, fuzzy msgid "Individual tax columns" msgstr "Individuell MVA" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:356 #, fuzzy msgid "Gross Balance" msgstr "Hent _saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117 msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:361 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:364 #, fuzzy msgid "Net Balance" msgstr "Hent _saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:368 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:371 #, fuzzy msgid "Tax payable" msgstr "MVA-koder" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:138 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #, fuzzy msgid "Purchases" msgstr "Ny _pris:" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:147 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150 #, fuzzy msgid "Tax Accounts" msgstr "en konto" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:148 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 msgid "" "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " @@ -27572,36 +27377,36 @@ msgid "" "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:158 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 #, fuzzy msgid "Report format" msgstr "Velg eksportformat" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 #, fuzzy msgid "Report Format" msgstr "Rapportfeil" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:161 -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:162 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 #, fuzzy msgid "default format" msgstr "Standard lønn: " -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167 msgid "Australia BAS" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 #, fuzzy msgid "UK VAT Return" msgstr "Samlet tilbake" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:169 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 msgid "" "UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be " "used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU " @@ -27609,33 +27414,33 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:313 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:316 #, fuzzy msgid "Gross Sales" msgstr "Aksjer" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323 #, fuzzy msgid "Net Sales" msgstr "Aksjer" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:327 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:330 #, fuzzy msgid "Tax on Sales" msgstr "MVA-koder" #. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase + #. GST/VAT on Purchase -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:334 msgid "Gross Purchases" msgstr "" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:342 #, fuzzy msgid "Net Purchases" msgstr "Ny _pris:" -#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:347 +#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:350 #, fuzzy msgid "Tax on Purchases" msgstr "MVA-koder" @@ -27646,9 +27451,8 @@ msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Overskrift på eiendelavsnittet" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Hvorvidt en merkelapp for eiendelsdelen skal tas med" +msgstr "Hvorvidt en merkelapp for handelskontoens seksjon skal tas med." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:98 #, fuzzy @@ -27662,7 +27466,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt en linje med samlede inntekter skal tas med" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4256 libgnucash/engine/Scrub.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 libgnucash/engine/Scrub.c:430 #: libgnucash/engine/Scrub.c:495 #, fuzzy msgid "Trading" @@ -27764,8 +27568,8 @@ msgid "Layout" msgstr "_Kontoer" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:112 -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:218 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224 msgid "CSS" msgstr "" @@ -27787,13 +27591,13 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:213 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:135 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:937 msgid "Display the date?" msgstr "Vis dato?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:942 msgid "Display the description?" msgstr "Vis beskrivelse?" @@ -27810,24 +27614,20 @@ msgid "Display the price per item?" msgstr "Vis pris pr. enhet?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:238 -#, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" -msgstr "Vis oppføringens rabatt" +msgstr "Vis oppføringens rabatt?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243 -#, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" -msgstr "Vis oppføringens MVA-status" +msgstr "Vis oppføringens MVA-status?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:248 -#, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" -msgstr "Hvis hver linjes samlede mva." +msgstr "Vis hver oppførings samlede mva?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 -#, fuzzy msgid "Display the entry's value?" -msgstr "Vis oppføringens totalsum" +msgstr "Vis oppføringens totalsum?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258 msgid "Display due date?" @@ -27842,18 +27642,16 @@ msgid "Payable to" msgstr "Betales til" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:268 -#, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." -msgstr "Vis betales til-informasjon" +msgstr "Vis betales til-informasjon." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275 msgid "Payable to string" msgstr "Betales til-tekst" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:276 -#, fuzzy msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." -msgstr "Teksten som beskriver hvem betalingen skal være til" +msgstr "Tekst som beskriver hvem betalingen skal være til." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:277 #, fuzzy @@ -27865,18 +27663,16 @@ msgid "Company contact" msgstr "Firmakontakt" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282 -#, fuzzy msgid "Display the Company contact information." -msgstr "Vis kontaktinformasjon for firmaet" +msgstr "Vis kontaktinformasjon for firmaet." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:288 msgid "Company contact string" msgstr "Firmaets kontakttekst" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:289 -#, fuzzy msgid "The phrase used to introduce the company contact." -msgstr "Teksten som introduserer firmaets kontaktperson" +msgstr "Teksten som introduserer firmaets kontaktperson." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290 #, fuzzy @@ -27888,9 +27684,8 @@ msgid "Minimum # of entries" msgstr "Minimum antall oppføringer" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295 -#, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." -msgstr "Minimum antall rader for oppføringer som skal vises. (-1)" +msgstr "Minimum antall rader for fakturaoppføringer som skal vises." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:300 msgid "Use Detailed Tax Summary" @@ -27955,9 +27750,8 @@ msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:343 -#, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." -msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen" +msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:344 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:213 @@ -28036,24 +27830,20 @@ msgid "Invoice in progress..." msgstr "Faktura under utvikling..." #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:623 -#, fuzzy msgid "Reference:" -msgstr "Referanse" +msgstr "Referanse:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:635 -#, fuzzy msgid "Terms:" -msgstr "Betingelser: " +msgstr "Betingelser:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:645 -#, fuzzy msgid "Job number:" -msgstr "Jobbnummer" +msgstr "Jobbnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:650 -#, fuzzy msgid "Job name:" -msgstr "Jobbnavn" +msgstr "Jobbnavn:" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:696 msgid "REF" @@ -28089,15 +27879,13 @@ msgid "Total Due" msgstr "Totalsum" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:352 -#, fuzzy msgid "The job for this report." -msgstr "Firma for denne rapporten" +msgstr "Jobben for denne rapporten." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:360 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:543 -#, fuzzy msgid "The account to search for transactions." -msgstr "Kontoen hvor det skal søkes etter transaksjoner" +msgstr "Kontoen hvor det søkes etter transaksjoner." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 @@ -28132,42 +27920,37 @@ msgstr "Vis transaksjonsbeskrivelse?" msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Vis transaksjonsdato?" -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1188 #, fuzzy msgid "Job Report" msgstr "Rapport" -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:576 +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 -#, fuzzy msgid "No valid customer selected." -msgstr "Ingen kontoer er valgt" - -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:578 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 -#, fuzzy -msgid "No valid job selected." -msgstr "Ingen gyldig faktura valgt" - -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 -#, fuzzy -msgid "No valid vendor selected." -msgstr "Ingen kontoer er valgt" +msgstr "Ingen gyldig kunde er valgt." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 +msgid "No valid job selected." +msgstr "Ingen gyldig job er valgt." + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 +msgid "No valid vendor selected." +msgstr "Ingen gyldig leverandør er valgt." + +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 -#, fuzzy msgid "No valid employee selected." -msgstr "Ingen gyldig faktura valgt" +msgstr "Ingen gyldig ansatt er valgt." -#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:585 -#, fuzzy +#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." -msgstr "Ingen gyldig %s valgt. Velg \"Alternativer\" for å velge et firma." +msgstr "Klikk på \"Options\" knappen for å velge et firma." #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:60 #, fuzzy @@ -28233,26 +28016,26 @@ msgstr "Nettofortjeneste" msgid "Net Worth" msgstr "Nettoformue" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:472 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Nettoformue-diagram" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:480 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:493 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Diagram for inntekter og kostnader" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:495 #, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Diagram for inntekter og kostnader" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:505 #, fuzzy msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Nettoformue-diagram" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:518 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:520 #, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Diagram for inntekter og kostnader" @@ -28295,9 +28078,8 @@ msgstr "Innbetaling" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:413 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:65 -#, fuzzy msgid "Address source." -msgstr "Adresse: " +msgstr "Kilde for adresse." #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:416 #: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:68 @@ -28401,9 +28183,8 @@ msgstr "Periodestart" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:836 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 -#, fuzzy msgid "The company for this report." -msgstr "Firma for denne rapporten" +msgstr "Firma for denne rapporten." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:876 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 @@ -28419,22 +28200,19 @@ msgstr "Vis konto?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 -#, fuzzy msgid "Display the period debits column?" -msgstr "Vis oppføringens rabatt" +msgstr "Vis oppføringens debet-kolonne?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 -#, fuzzy msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Vis oppføringens rabatt" +msgstr "Vis oppføringens kreditt-kolonne?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:896 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:953 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:955 msgid "Display a running balance?" -msgstr "Vis en løpende saldo" +msgstr "Vis en løpende saldo?" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:901 #, fuzzy @@ -28442,9 +28220,8 @@ msgid "Show linked transactions" msgstr "Vis kun annullerte transaksjoner" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 -#, fuzzy msgid "Linked transactions are hidden." -msgstr "Finn transaksjoner med søk" +msgstr "Koblede transaksjoner er skjult." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906 #, fuzzy @@ -28476,9 +28253,8 @@ msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." msgstr "Du må velge kontoer for å bruke denne rapporten." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1063 -#, fuzzy msgid "No transactions found." -msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet" +msgstr "Ingen transaksjoner er funnet." #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1065 #, fuzzy, scheme-format @@ -28486,9 +28262,8 @@ msgid "No transactions were found associated with the ~a." msgstr "Den gjeldende transaksjonen er ikke i balanse." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:84 -#, fuzzy msgid "No valid company selected." -msgstr "Ingen gyldig faktura valgt" +msgstr "Ingen gyldig firma er valgt." #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:91 #, fuzzy @@ -28514,9 +28289,8 @@ msgid "Payable Account" msgstr "Leverandørgjeldskonto" #: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47 -#, fuzzy msgid "The payable account you wish to examine." -msgstr "Leverandørgjeldskontoen du ønsker å undersøke" +msgstr "Leverandørgjeldskontoen du ønsker å undersøke." #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" @@ -28564,23 +28338,20 @@ msgid "Actual Transactions" msgstr "Faktiske transaksjoner" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:93 -#, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." -msgstr "Øyeblikkspriser for faktiske valutatransaksjoner i fortiden" +msgstr "Øyeblikkspriser for tidligere faktiske valutatransaksjoner." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96 -#, fuzzy msgid "The recorded prices." -msgstr "Førte priser" +msgstr "Førte priser." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:103 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:119 -#, fuzzy msgid "Color of the marker." -msgstr "Markørens Farge" +msgstr "Markørens farge." #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:224 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:288 @@ -28804,7 +28575,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "Formatet for dato->streng-konvertering for dagens dato" +msgstr "Formatet for dato->streng-konvertering for dagens dato." #. Translators: Boost::date_time format string #. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019" @@ -28874,12 +28645,12 @@ msgid "Display the check number/action?" msgstr "Vis sjekknummer?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 gnucash/report/trep-engine.scm:939 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:940 gnucash/report/trep-engine.scm:941 msgid "Display the check number?" msgstr "Vis sjekknummer?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:402 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:967 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:969 msgid "Display the memo?" msgstr "Vis notat?" @@ -28888,7 +28659,7 @@ msgid "Display the account?" msgstr "Vis konto?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:412 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:948 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Vis antall aksjer?" @@ -28898,33 +28669,33 @@ msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Vis antall aksjer?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:422 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:950 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 msgid "Display the shares price?" msgstr "Vis aksjepriser?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1012 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1014 msgid "Display the amount?" msgstr "Vis sum?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 gnucash/report/trep-engine.scm:1016 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 gnucash/report/trep-engine.scm:1018 msgid "Single" msgstr "Enkel" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:430 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1016 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018 #, fuzzy msgid "Single Column Display." msgstr "Enkolonnesvisning" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:431 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1019 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Tokolonnesvisning" @@ -28935,7 +28706,7 @@ msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Vis transaksjonsreferansen?" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:956 msgid "Display the totals?" msgstr "Vis summer?" @@ -29108,9 +28879,8 @@ msgid "Display the Company Name?" msgstr "Vis kontonavn?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142 -#, fuzzy msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Fakturanummer" +msgstr "Fakturanummer ved siden av tittelen?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:143 #, fuzzy @@ -29118,14 +28888,12 @@ msgid "Display Job name?" msgstr "Vis kontonavn?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144 -#, fuzzy msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Fakturanummer" +msgstr "Fakturaens jobnummer?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:145 -#, fuzzy msgid "Show net price?" -msgstr "Vis priser" +msgstr "Vis nettopriser?" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149 msgid "" @@ -29399,38 +29167,38 @@ msgstr "Flerkolonnevisning" msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Egendefinert flerkolonnerapport" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "Tapte kontoer" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "Filtrer kontoer" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:185 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "Rediger konto" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182 #: gnucash/report/report-utilities.scm:118 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "eksisterende konto" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:255 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:249 #, fuzzy msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "Gjeld" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:264 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:258 #, fuzzy msgid "Imbalance Amount" msgstr "Ubalanse" -#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:281 +#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:275 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" @@ -29507,30 +29275,30 @@ msgstr "Leverandørgjeld" msgid "Credit Lines" msgstr "Kredittlinjer" -#: gnucash/report/report-utilities.scm:611 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:608 #, fuzzy, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." msgstr "Bygger «%s» rapport ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:617 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:614 #, fuzzy, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "Gjengir «%s» rapport ..." -#: gnucash/report/report-utilities.scm:619 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:616 #, fuzzy msgid "Untitled" msgstr "Til" -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:113 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." msgstr "" -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209 msgid "</style is disallowed in CSS. Using default CSS." msgstr "" -#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:222 +#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228 #, fuzzy msgid "CSS-based stylesheet (experimental)" msgstr "Lærebokaktig (eksperimentell)" @@ -29672,7 +29440,7 @@ msgstr "Logo" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:165 msgid "Company logo image." -msgstr "Firmalogo" +msgstr "Firmalogo." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130 @@ -29981,7 +29749,7 @@ msgstr "Filtertype" msgid "Subtotal Table" msgstr "Delsum" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1102 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:66 gnucash/report/trep-engine.scm:1104 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "Kontobeskrivelse" @@ -30303,36 +30071,36 @@ msgstr "" "Bytt fortegn for gjelds-, leverandørgjelds-, egenkapitals-, kredittkort- og " "inntektskontoer" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:535 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:537 #, fuzzy msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Konverter alle transaksjoner til en felles valuta" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:554 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:556 #, fuzzy msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formater tabellen i passende format for klipp-og-lim-eksport med ekstra " "celler" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:566 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:568 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Generell transaksjonssammenstiller for import" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:567 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:569 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "Vis transaksjonsreferansen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:580 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:582 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:589 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:591 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " @@ -30340,7 +30108,7 @@ msgid "" "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:598 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:600 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" @@ -30348,34 +30116,34 @@ msgid "" "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:607 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:609 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:616 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:618 msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:623 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:625 msgid "" "If this option is selected, transactions matching filter is not case " "sensitive." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:629 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:631 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "Vis transaksjonsdato?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:636 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:638 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Hvordan annullerte transaksjoner skal behandles" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:643 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:645 msgid "" "By default most users should not include closing transactions in a " "transaction report. Closing transactions are transfers from income and " @@ -30383,122 +30151,114 @@ msgid "" "reporting." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:669 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:671 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "Filtrer ut disse kontoene" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:677 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:679 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Utfiltrerte kontoer" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:770 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:772 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sorter etter dette kriterie først" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:781 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:783 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "Vis fullt kontonavn for delsummer og underoverskrifter?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:788 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:790 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:795 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:797 msgid "Show the account description for subheadings?" -msgstr "Hvis kontokoden for delsummer og underoverskrifter?" +msgstr "Vis kontobeskrivelser for underoverskrifter?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:802 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:804 msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" -msgstr "Vis inntekts- og utgiftskonti" +msgstr "Vis uformelle overskrifter for inntekts- og utgiftskonti?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:809 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:811 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:816 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:818 msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" -msgstr "Ikke importer (ingen handling valgt)" +msgstr "Vis kun delsummer, skjul transaksjonsdetaljer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:823 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:825 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Delsummer i tråd med primær sortering?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:832 gnucash/report/trep-engine.scm:871 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:834 gnucash/report/trep-engine.scm:873 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "Lag en delsum for dato" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:842 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:844 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Rekkefølge på første sortering" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:851 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:853 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Andre kriteriet som det skal sorteres etter" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:862 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:864 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Delsum i tråd med sekundær sortering?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:883 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Rekkefølge på andre sortering" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:936 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:938 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Vis avstemmingsdato?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:941 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Vis betalinger som er ført mot denne fakturaen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:943 gnucash/report/trep-engine.scm:946 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:945 gnucash/report/trep-engine.scm:948 msgid "Display the full account name?" -msgstr "Vis fullt kontonavn" +msgstr "Vis fullt kontonavn?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:944 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:946 msgid "Display the account code?" -msgstr "Vis kontokode" - -#: gnucash/report/trep-engine.scm:947 -#, fuzzy -msgid "Display the other account code?" -msgstr "Vis motkontokode" +msgstr "Vis kontokode?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:949 -#, fuzzy +msgid "Display the other account code?" +msgstr "Vis motkontokode?" + +#: gnucash/report/trep-engine.scm:951 msgid "Display the transaction association" -msgstr "Vis transaksjonsbeskrivelse?" +msgstr "Vis transaksjonskoblingen" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:952 -#, fuzzy +#: gnucash/report/trep-engine.scm:954 msgid "Display a subtotal summary table." -msgstr "Vis delsummer?" +msgstr "Vis et sammendrag av delsummer." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:960 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:962 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "Vis sjekknummer?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:977 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:979 msgid "Display the account name?" msgstr "Vis kontonavn?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:987 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:989 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -30506,81 +30266,80 @@ msgstr "" "Vis motkontonavn? (hvis dette er en flersplittstransaksjon vil denne verdien " "gjettes)." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:996 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:998 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Mulige duplikater for valgt ny transaksjon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Multi-Line" msgstr "Flerlinje" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "Vis transaksjonsreferansen?" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1003 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1015 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1017 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Ikke vis beløp" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1025 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1027 #, fuzzy msgid "Enable links" msgstr "Aktiver lenker" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1026 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene." -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1031 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Bytt fortegn på beløp for noen kontotyper" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1174 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1176 msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1223 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1225 msgid "Transfer from/to" msgstr "Motkonto" +#. Translators: 'A' is short for Association +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1255 gnucash/report/trep-engine.scm:1256 +msgid "A" +msgstr "A" + #. Translators: Balance b/f stands for "Balance #. brought forward". -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1426 #, fuzzy msgid "Balance b/f" msgstr "Saldo" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1591 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1593 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "S_plitt transaksjon" -#: gnucash/report/trep-engine.scm:1839 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:1841 msgid "CSV disabled for double column amounts" msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2228 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239 #, fuzzy, scheme-format msgid "From ~a to ~a" msgstr "Fra %s til %s" -#. Translators: ~a error type, ~a filename, ~s error details -#: gnucash/report/trep-engine.scm:2271 -#, scheme-format -msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" -msgstr "" - #: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:259 msgid "Company Address" msgstr "Firmaadresse" @@ -30627,14 +30386,12 @@ msgid "Counters" msgstr "Innhold" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 -#, fuzzy msgid "Customer number format" -msgstr "Kundenummer: " +msgstr "Format for kundenummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 -#, fuzzy msgid "Customer number" -msgstr "Kundenummer: " +msgstr "Kundenummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" @@ -30649,14 +30406,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 -#, fuzzy msgid "Employee number format" -msgstr "Ansattnummer: " +msgstr "Format for ansattnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 -#, fuzzy msgid "Employee number" -msgstr "Ansattnummer: " +msgstr "Ansattnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" @@ -30671,9 +30426,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 -#, fuzzy msgid "Invoice number format" -msgstr "Fakturanummer" +msgstr "Format for fakturanummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" @@ -30688,14 +30442,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 -#, fuzzy msgid "Bill number format" -msgstr "Fakturainformasjon" +msgstr "Format for regningsnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 -#, fuzzy msgid "Bill number" -msgstr "Regningseier" +msgstr "Regningsnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" @@ -30710,14 +30462,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 -#, fuzzy msgid "Expense voucher number format" -msgstr "Utgiftsbilag" +msgstr "Format for utgiftsnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 -#, fuzzy msgid "Expense voucher number" -msgstr "Utgiftsbilag" +msgstr "Utgiftsnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" @@ -30732,9 +30482,8 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 -#, fuzzy msgid "Job number format" -msgstr "Jobbinformasjon" +msgstr "Format for jobbnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy @@ -30754,14 +30503,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 -#, fuzzy msgid "Order number format" -msgstr "Ordreinformasjon" +msgstr "Format for ordrenummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 -#, fuzzy msgid "Order number" -msgstr "Ordrelinje" +msgstr "Ordrenummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" @@ -30776,14 +30523,12 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 -#, fuzzy msgid "Vendor number format" -msgstr "Leverandørnummer: " +msgstr "Format for leverandørnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 -#, fuzzy msgid "Vendor number" -msgstr "Leverandørnummer: " +msgstr "Leverandørnummer" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" @@ -30854,9 +30599,8 @@ msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Standard MVA-kode som skal brukes for leverandører." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 -#, fuzzy msgid "The default date format used for fancy printed dates." -msgstr "Standard datoformat som skal brukes for \"fancy\" datoer" +msgstr "Standard datoformat som brukes for \"fancy\" utskrevne datoer." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" @@ -30896,252 +30640,208 @@ msgid "" msgstr "" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:803 -#, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." -msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse" +msgstr "Første dag i inneværende kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:810 -#, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." -msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse" +msgstr "Siste dag i inneværende kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:817 -#, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." -msgstr "Forrige kalenderårs begynnelse" +msgstr "Første dag i foregående kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:824 -#, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." -msgstr "Forrige kalenderårs begynnelse" +msgstr "Siste dag i foregående kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 -#, fuzzy msgid "Start of next year" -msgstr "Dette årets begynnelse" +msgstr "Start på etterfølgende år" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:831 -#, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." -msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse" +msgstr "Første dag i etterfølgende kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 -#, fuzzy msgid "End of next year" -msgstr "Dette årets slutt" +msgstr "Slutt på etterfølgende år" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:838 -#, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." -msgstr "Inneværende kalenderårs begynnelse" +msgstr "Siste dag i etterfølgende kalenderår." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 -#, fuzzy msgid "Start of accounting period" -msgstr "Starten av rapportperioden" +msgstr "Start på regnskapsperioden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:845 -#, fuzzy msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "Starten på regnskapsperioden, som satt i globale instillinger" +msgstr "Første dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 -#, fuzzy msgid "End of accounting period" -msgstr "Slutten av rapportperioden" +msgstr "Slutt på regnskapsperioden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:852 -#, fuzzy msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "Starten på regnskapsperioden, som satt i globale instillinger" +msgstr "Siste dag i regnskapsperioden, som satt i globale innstillinger." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:859 -#, fuzzy msgid "First day of the current month." -msgstr "Inneværende måneds begynnelse" +msgstr "Første dag i inneværende måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:866 -#, fuzzy msgid "Last day of the current month." -msgstr "Inneværende måneds begynnelse" +msgstr "Siste dag i inneværende måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:873 -#, fuzzy msgid "First day of the previous month." -msgstr "Siste dag i forrige måned" +msgstr "Første dag i foregående måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:880 -#, fuzzy msgid "Last day of previous month." -msgstr "Siste dag i forrige måned" +msgstr "Siste dag i foregående måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 -#, fuzzy msgid "Start of next month" -msgstr "Denne månedens begynnelse" +msgstr "Start på etterfølgende måned" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:887 -#, fuzzy msgid "First day of the next month." -msgstr "Inneværende måneds begynnelse" +msgstr "Første dag i inneværende måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 -#, fuzzy msgid "End of next month" -msgstr "Slutten av denne måneden" +msgstr "Slutt på inneværende måned" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 -#, fuzzy msgid "Last day of next month." -msgstr "Siste dag i forrige måned" +msgstr "Siste dag i foregående måned." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 msgid "Start of current quarter" -msgstr "Inneværende kvartals begynnelse" +msgstr "Start på inneværende kvartal" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:901 -#, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." -msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Første dag i inneværende kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 msgid "End of current quarter" -msgstr "Inneværende kvartals slutt" +msgstr "Slutt på inneværende kvartal" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 -#, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." -msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Start på inneværende kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:915 -#, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." -msgstr "Starten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Første dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:922 -#, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." -msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Siste dag i foregående kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 -#, fuzzy msgid "Start of next quarter" -msgstr "Dette kvartalets begynnelse" +msgstr "Start på etterfølgende kvartal" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 -#, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." -msgstr "Starten på siste kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Første dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 -#, fuzzy msgid "End of next quarter" -msgstr "Dette kvartalets slutt" +msgstr "Slutt på etterfølgende kvartal" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:936 -#, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." -msgstr "Slutten på forrige kvartalsvise regnskapsperiode" +msgstr "Siste dag i etterfølgende kvartalsvise regnskapsperiode." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:942 -#, fuzzy msgid "The current date." -msgstr "Dagens dato" +msgstr "Dagens dato." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 msgid "One Month Ago" msgstr "En måned siden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 -#, fuzzy msgid "One Month Ago." -msgstr "En måned siden" +msgstr "En måned siden." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:952 msgid "One Week Ago" msgstr "En uke siden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 -#, fuzzy msgid "One Week Ago." -msgstr "En uke siden" +msgstr "En uke siden." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 msgid "Three Months Ago" msgstr "Tre måneder siden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:960 -#, fuzzy msgid "Three Months Ago." -msgstr "Tre måneder siden" +msgstr "Tre måneder siden." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:964 msgid "Six Months Ago" msgstr "Seks måneder siden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:966 -#, fuzzy msgid "Six Months Ago." -msgstr "Seks måneder siden" +msgstr "Seks måneder siden." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:969 msgid "One Year Ago" -msgstr "Et år siden" +msgstr "Ett år siden" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:971 -#, fuzzy msgid "One Year Ago." -msgstr "Et år siden" +msgstr "Et år siden." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:975 -#, fuzzy msgid "One Month Ahead" -msgstr "En måned siden" +msgstr "En måned frem" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:977 -#, fuzzy msgid "One Month Ahead." -msgstr "En måned siden" +msgstr "En måned frem." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:981 -#, fuzzy msgid "One Week Ahead" -msgstr "En uke siden" +msgstr "En uke frem" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:983 -#, fuzzy msgid "One Week Ahead." -msgstr "En uke siden" +msgstr "En uke frem." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:987 -#, fuzzy msgid "Three Months Ahead" -msgstr "Tre måneder siden" +msgstr "Tre måneder frem" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:989 -#, fuzzy msgid "Three Months Ahead." -msgstr "Tre måneder siden" +msgstr "Tre måneder frem." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:993 -#, fuzzy msgid "Six Months Ahead" -msgstr "Seks måneder siden" +msgstr "Seks måneder frem" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:995 -#, fuzzy msgid "Six Months Ahead." -msgstr "Seks måneder siden" +msgstr "Seks måneder frem." #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 -#, fuzzy msgid "One Year Ahead" -msgstr "Et år siden" +msgstr "Ett år frem" #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1000 -#, fuzzy msgid "One Year Ahead." -msgstr "Et år siden" +msgstr "Ett år frem." #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Illegal variable in expression." @@ -31149,7 +30849,7 @@ msgstr "Ugyldig variabel i uttrykket." #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:633 msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Ubalansert parantes." +msgstr "Ubalansert parantes" #: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:635 msgid "Stack overflow" @@ -31337,9 +31037,8 @@ msgstr "Ingen gyldig faktura valgt" #. Translators: this string refers to a file name that gets renamed #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Renamed to:" -msgstr "Gi fanen _nytt navn" +msgstr "_Nytt navn:" #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:672 msgid "Notice" @@ -31351,15 +31050,13 @@ msgstr "" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:679 -#, fuzzy msgid "Old location:" -msgstr "Ordreinformasjon" +msgstr "Gammel plassering:" #. Translators: this refers to a directory name. #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:681 -#, fuzzy msgid "New location:" -msgstr "Splittinformasjon" +msgstr "Ny plassering:" #. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime #: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:683 @@ -31393,10 +31090,10 @@ msgstr[1] "" #, fuzzy msgid "The following file could not be moved to {1}:" msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" -msgstr[0] "Filen kunne ikke åpnes på nytt." -msgstr[1] "Filen kunne ikke åpnes på nytt." +msgstr[0] "Filen kunne ikke flyttes til {1}:" +msgstr[1] "Filene kunne ikke flyttes til {1}:" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:251 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:252 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" @@ -31408,41 +31105,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4245 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4300 msgid "Credit Card" msgstr "Kredittkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4247 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302 msgid "Stock" msgstr "Aksjer" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4248 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303 msgid "Mutual Fund" msgstr "Verdipapirfond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4253 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 msgid "A/Receivable" msgstr "Kundefordringer" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4254 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4309 msgid "A/Payable" msgstr "Leverandørgjeld" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4255 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4310 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Rapport" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4719 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4752 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Uplassert overskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4733 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4766 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisert over-/underskudd" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4735 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4768 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31548,7 +31245,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/policy.c:56 #, fuzzy msgid "Use newest lots first." -msgstr "Nærmest rapporttidspunktet" +msgstr "Nærmest rapporttidspunktet." #: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." @@ -31672,18 +31369,98 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Splitt" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2705 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2707 msgid "Voided transaction" msgstr "Annullert transaksjon" -#: libgnucash/engine/Transaction.c:2717 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2719 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksjonen er annullert" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 -#, fuzzy msgid "No help available." -msgstr "Ikke en variabel" +msgstr "Ingen hjelp er tilgjengelig." + +#, c-format +#~ msgid "Bad URL %s" +#~ msgstr "Ugyldig URL %s" + +#, c-format +#~ msgid "No such Account entity: %s" +#~ msgstr "Ingen slik kontoentitet: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Currency account registers" +#~ msgstr "A_ktiv konto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Business account registers" +#~ msgstr "Dette kontoregisteret er skrivebeskyttet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Journal registers" +#~ msgstr "Skrivebeskyttet register" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stock account registers" +#~ msgstr "Aksjekonto for varen \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Portfolio registers" +#~ msgstr "Porteføljerapport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register group Unknown" +#~ msgstr "Register åpnes i nytt _vindu" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "1/10" +#~ msgstr "1/10" + +#~ msgid "1/100" +#~ msgstr "1/100" + +#~ msgid "1/1000" +#~ msgstr "1/1000" + +#~ msgid "1/10000" +#~ msgstr "1/10000" + +#~ msgid "1/100000" +#~ msgstr "1/100000" + +#~ msgid "1/1000000" +#~ msgstr "1/1000000" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/10000000" +#~ msgstr "1/1000000" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/100000000" +#~ msgstr "1/1000000" + +#, fuzzy +#~ msgid "1/1000000000" +#~ msgstr "1/1000000" + +#, fuzzy +#~ msgid "20" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Path head for Associated files" +#~ msgstr "Første splitt i importert transaksjon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date-opened" +#~ msgstr "Åpnet dato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date-posted" +#~ msgstr "Posteringsdato" #~ msgid "CN?" #~ msgstr "KN?" @@ -31743,7 +31520,6 @@ msgstr "Ikke en variabel" #~ msgid "REGEXP" #~ msgstr "REGEXP" -#, c-format #~ msgid "GnuCash %s" #~ msgstr "GnuCash %s"