mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Improved translation.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7361 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
300
po/de.po
300
po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-10-19 02:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-19 02:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-20 00:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1174,9 +1174,8 @@ msgstr ""
|
||||
"anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash!"
|
||||
msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.6"
|
||||
msgstr "Willkommen zu GnuCash!"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
|
||||
@@ -1199,24 +1198,23 @@ msgstr "Aktuellen Gesch
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
|
||||
msgid "Chec_k & Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check Register"
|
||||
msgstr "Kassenbericht"
|
||||
msgstr "Kassenbericht <20>berpr<70>fen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
|
||||
"transactions of this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen und Reparieren von unvollst<73>ndigen Gesch<63>ftsvorf<72>llen in allen Buchungen dieses Kontos"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
||||
"transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen und Reparieren von unvollst<73>ndigen Buchungen in diesem Gesch<63>ftsvorfall"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
|
||||
#: src/gnome-utils/window-help.c:651 src/gnome/glade/register.glade.h:8
|
||||
@@ -1455,9 +1453,8 @@ msgid "Report"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "S_plit Transaction"
|
||||
msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --"
|
||||
msgstr "Mehrteiliger Vorgang"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:837
|
||||
msgid "S_ummary Bar"
|
||||
@@ -1470,9 +1467,8 @@ msgstr "Zeitplan"
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
|
||||
#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:502
|
||||
#: src/register/ledger-core/gnc-regwidget.c:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Schedule..."
|
||||
msgstr "Zeitplan"
|
||||
msgstr "Zeitplan..."
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
|
||||
msgid "Set Date Range"
|
||||
@@ -2772,11 +2768,11 @@ msgstr "Neuen Preis hinzuf
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
|
||||
msgid "Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Briefkurs"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
|
||||
msgid "Bid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geldkurs"
|
||||
|
||||
#: intl-scm/guile-strings.c:104 intl-scm/guile-strings.c:177
|
||||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489
|
||||
@@ -2873,7 +2869,7 @@ msgstr "Sie m
|
||||
#: src/gnome/top-level.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad URL: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafte URL: %s"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
|
||||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
|
||||
@@ -2881,7 +2877,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/gnome/top-level.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such entity: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Entity gefunden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/top-level.c:197
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -2891,12 +2887,12 @@ msgstr "Suche Gesch
|
||||
#: src/gnome/top-level.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such split: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Split gefunden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/top-level.c:218 src/gnome/top-level.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannter Entity Typ: %s"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
|
||||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
|
||||
@@ -3163,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:1556
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s [Read-Only]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s [Nur-Lesen]"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-register.c:1996
|
||||
msgid "<No information>"
|
||||
@@ -3580,12 +3576,12 @@ msgstr "GnuCash Pers
|
||||
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version: Gnucash-cvs (Build %s)"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version: Gnucash-%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version: Gnucash-%s"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -3708,36 +3704,30 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:883
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
||||
msgstr "_Unterkonten ausbuchen"
|
||||
msgstr "_Unterkonten <EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:884
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
|
||||
"account and its subaccounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identifizieren und Beseitigen von Problemen in diesem Konto und in den "
|
||||
"Unterkonten"
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen und Reparieren von unvollst<73>ndigen Gesch<63>ftsvorf<72>llen in diesem Konto und seinen Unterkonten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:892
|
||||
msgid "Check & Repair A_ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle <20>berpr<70>fen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:893
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
|
||||
"accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen und Reparieren von unvollst<73>ndigen Gesch<63>ftsvorf<72>llen in allen Konten"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:927
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Account"
|
||||
msgstr "_Konto <20>ffnen"
|
||||
msgstr "Konto <20>ffnen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:935
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open _Subaccounts"
|
||||
msgstr "_Unterkonten <20>ffnen"
|
||||
|
||||
@@ -3764,7 +3754,7 @@ msgstr "_Konto l
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:992 src/gnome/window-acct-tree.c:1319
|
||||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
|
||||
msgid "_Check & Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>berpr<EFBFBD>fen"
|
||||
|
||||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:999 src/gnome/window-reconcile.c:1308
|
||||
msgid "_Account"
|
||||
@@ -4036,7 +4026,7 @@ msgstr "frozen:e"
|
||||
|
||||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:680
|
||||
msgid "void:v"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "void:s"
|
||||
|
||||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
@@ -4085,7 +4075,7 @@ msgstr "Keine Variable"
|
||||
|
||||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
|
||||
msgid "Not a defined function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Undefinierte Funktion"
|
||||
|
||||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
|
||||
msgid "Out of memory"
|
||||
@@ -4593,21 +4583,19 @@ msgstr ""
|
||||
"<22>nderungen jetzt speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/app-file/gnc-file.c:376
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Eigenkapital"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: src/app-file/gnc-file.c:376
|
||||
msgid "Open Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trotzdem <20>ffnen"
|
||||
|
||||
#: src/app-file/gnc-file.c:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create New File"
|
||||
msgstr "Eine neue Datei anlegen"
|
||||
msgstr "Neue Datei anlegen"
|
||||
|
||||
#: src/app-file/gnc-file.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
||||
" %s.\n"
|
||||
@@ -4622,7 +4610,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datei ist wahrscheinlich von jemand anderem in Benutzung. In diesem\n"
|
||||
"Fall sollten Sie die Datei nicht <20>ffnen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"M<EFBFBD>chten Sie trotzdem mit dem <20>ffnen der Datei fortfahren?"
|
||||
"Was m<EFBFBD>chten Sie tun?"
|
||||
|
||||
#: src/app-file/gnc-file.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -5009,18 +4997,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><body><h3>Report error</h3><p>An error occurred while running the "
|
||||
"report.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><body><h3>Berichtsfehler</h3><p>W<>hrend des Erstellens des Berichtes ist ein Fehler aufgetreten.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1124
|
||||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1146
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||||
msgstr "Fehlerhafte URL der Sorte \"gnc-options:\"."
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Optionen-URL: %s"
|
||||
|
||||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly report id: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlerhafte Berichts ID: %s"
|
||||
|
||||
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
|
||||
msgid "Lost Accounts"
|
||||
@@ -5163,41 +5151,43 @@ msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
|
||||
msgid "(filled in automatically)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(wird automatisch ausgef<65>llt)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
|
||||
msgid "10010010"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10010010"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
|
||||
msgid "280"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "280"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Account list will be updated"
|
||||
msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
|
||||
msgstr "Kontenliste wird aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add \n"
|
||||
"Bank"
|
||||
msgstr "Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bank\n"
|
||||
"hinzuf<75>gen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add \n"
|
||||
"User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer\n"
|
||||
"hinzuf<75>gen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
|
||||
msgid "Bank Code"
|
||||
msgstr "BLZ"
|
||||
msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
|
||||
msgid "Bank Code:"
|
||||
msgstr "BLZ:"
|
||||
msgstr "Bankleitzahl:"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
|
||||
msgid "Bank Identification"
|
||||
@@ -5205,39 +5195,36 @@ msgstr "Bank-Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
|
||||
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei ausw<73>hlen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
|
||||
msgid "Choose file for secret key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei f<>r geheimen Schl<68>ssel ausw<73>hlen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
|
||||
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken Sie 'Weiter', wenn alle Konten zugeordnet sind."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration File"
|
||||
msgstr "Verzeichnis f<>r Einstellungen."
|
||||
msgstr "Konfigurations-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
|
||||
msgid "Country Code (Germany: 280)"
|
||||
msgstr "Landeskennung (Deutschland: 280)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Action"
|
||||
msgstr "Aktuelles Konto"
|
||||
msgstr "Momentane Aktion"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Current Job"
|
||||
msgstr "Aktuelles Konto"
|
||||
msgstr "Momentaner Auftrag"
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:790
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "Kundennummer (ID)"
|
||||
msgstr "Kundennummer"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
|
||||
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
|
||||
@@ -5248,27 +5235,24 @@ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
|
||||
msgstr "Stimmen diese Werte mit dem Ini-Brief <20>berein?"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter Bank Information"
|
||||
msgstr "Allgemeines"
|
||||
msgstr "Bankinformationen eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
|
||||
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter User Information"
|
||||
msgstr "Buchungsinformation"
|
||||
msgstr "Benutzerinformationen eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter an Online Transaction"
|
||||
msgstr "Gesch<EFBFBD>ftsvorgang neu kalkulieren"
|
||||
msgstr "Online-<2D>berweisung eingeben"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
|
||||
msgid "Execute Later (unimpl.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sp<EFBFBD>ter ausf<73>hren (unfertig)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
|
||||
msgid "Execute Now"
|
||||
@@ -5281,11 +5265,11 @@ msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
|
||||
msgid "HBCI Connection Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBCI Verbindungsfenster"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
|
||||
msgid "HBCI Setup Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBCI Einrichtung beendet"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
|
||||
msgid "HBCI account name"
|
||||
@@ -5297,6 +5281,10 @@ msgid ""
|
||||
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
|
||||
"created there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie bereits eine Schl<68>ssel-Datei haben, w<>hlen Sie diese bitte\n"
|
||||
"hier. \n"
|
||||
"Wenn Sie noch keine solche Datei haben, w<>hlen Sie bitte einen\n"
|
||||
"Dateinamen, und eine Schl<68>sseldatei wird dort erzeugt. "
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5313,6 +5301,17 @@ msgid ""
|
||||
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
|
||||
"before this whole druid has finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die HBCI Kommunikation einzurichten, mu<6D> OpenHBCI zun<75>chst den\n"
|
||||
"<22>ffentlichen kryptographischen Schl<68>ssel der Bank abrufen. Daf<61>r\n"
|
||||
"m<>ssen Sie Ihre PIN gleich eingeben. Nachdem dies erfolgreich\n"
|
||||
"durchgef<65>hrt wurde, m<>ssen Sie den abgerufenen Schl<68>ssel mit dem\n"
|
||||
"Ini-Brief, den Sie von Ihrer Bank erhalten haben, vergleichen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um die Schl<68>ssel von der Bank\n"
|
||||
"abzurufen. Wenn Sie eben erst eine Schl<68>sseldatei erstellt haben,\n"
|
||||
"m<>ssen Sie die PIN leider erneut eingeben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sie k<>nnen dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI Verbindungs-Fenster beobachten. "
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5323,43 +5322,49 @@ msgid ""
|
||||
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
|
||||
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um Ihre Liste von HBCI-Konten zu aktualisieren, wird der Bank-Server\n"
|
||||
"kontaktiert und eine aktualisierte Liste von HBCI-Konten wird\n"
|
||||
"abgerufen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie jetzt 'Weiter', um den Bank-Server zu kontaktieren. Sie\n"
|
||||
"k<>nnen dann den Verlauf der HBCI Verbindung im HBCI\n"
|
||||
"Verbindungs-Fenster beobachten."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:57
|
||||
msgid "Ini-Letter Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini-Brief Server"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:58
|
||||
msgid "Ini-Letter User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini-Brief Benutzer"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:59
|
||||
msgid "Initial HBCI Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:60
|
||||
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlegende HBCI Einrichtung beendet"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61
|
||||
msgid "Internet Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internetadresse"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:62
|
||||
msgid "Log Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
|
||||
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HBCI Konten mit GnuCash Konten zuordnen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
|
||||
msgid "Name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Name (optional)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Account (not implemented)"
|
||||
msgstr "Neues Konto (Unterkonto) ..."
|
||||
msgstr "Neues Konto (unfertig)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
|
||||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
|
||||
@@ -5412,63 +5417,63 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:99
|
||||
msgid "Online Transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online-Auftrag Einzel<65>berweisung"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:100
|
||||
msgid "OpenHBCI Configuration File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenHBCI Konfigurations-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:101
|
||||
msgid "Originator Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:102
|
||||
msgid "Originator Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:103
|
||||
msgid "Path to Key File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zur Schl<68>ssel-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104
|
||||
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck (nur f<>r Empf<70>nger)"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur f<>r Empf<70>nger)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:105
|
||||
msgid "Payment Purpose continued"
|
||||
msgstr "noch Verwendungszweck"
|
||||
msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:107
|
||||
msgid "Print Ini-Letter of User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini-Brief des Benutzers drucken"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:108
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verlauf"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:109
|
||||
msgid "Public Keys will be retrieved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<EFBFBD>ffentliche Schl<68>ssel werden abgerufen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:110
|
||||
msgid "RDH Medium (Key File)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDH Medium (Schl<68>ssel-Datei)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:111
|
||||
msgid "Recipient Account Number"
|
||||
msgstr "Kontonummer des Empf<70>ngers"
|
||||
msgstr "Konto-Nr. des Empf<70>ngers"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:112
|
||||
msgid "Recipient Bank Code"
|
||||
msgstr "BLZ des Empf<70>ngers"
|
||||
msgstr "Bankleitzahl"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:113
|
||||
msgid "Recipient Name"
|
||||
msgstr "Name des Empf<70>ngers"
|
||||
msgstr "Empf<EFBFBD>nger: Name, Vorname / Firma"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:114
|
||||
msgid "Security Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheits-Medium"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:115
|
||||
@@ -5482,9 +5487,8 @@ msgid "Select or add a GnuCash account"
|
||||
msgstr "Ausw<73>hlen oder Hinzuf<75>gen eines GnuCash Kontos"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
msgstr "Server-Adresse"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5507,18 +5511,44 @@ msgid ""
|
||||
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
|
||||
"HBCI connection now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Druide hilft Ihnen, die HBCI Verbindung mit Ihrer Bank\n"
|
||||
"einzurichten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zun<75>chst m<>ssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI Zugangs\n"
|
||||
"beantragt haben. Ihre Bank m<>sste Ihnen dann einen Brief zugesandt\n"
|
||||
"haben, der u.a. folgende Angaben enth<74>lt:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n"
|
||||
"* Die Benutzerkennung, die Sie gegen<65>ber Ihrer Bank identifiziert\n"
|
||||
"* Die Internetadresse des Bank-Servers \n"
|
||||
"* Informationen <20>ber die <20>ffentlichen kryptographischen Schl<68>ssel Ihrer\n"
|
||||
" Bank (\"Ini-Brief\")\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Informationen werden im folgenden ben<65>tigt. Klicken Sie jetzt\n"
|
||||
"'Weiter'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ACHTUNG: Dies ist immer noch im EXPERIMENTELLEM Stadium. Die\n"
|
||||
"Programmierer geben keine Garantie auf korrekte Funktion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie 'Abbruch', wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten\n"
|
||||
"m<>chten."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
|
||||
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Ini-Brief des Benutzers, d.h. von Ihnen. Bitte drucken\n"
|
||||
"Sie ein Exemplar aus, indem Sie 'Drucken' klicken. Klicken Sie dann\n"
|
||||
"'Weiter'."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update \n"
|
||||
"account list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontoliste\n"
|
||||
"aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139
|
||||
msgid "User ID"
|
||||
@@ -5530,27 +5560,27 @@ msgstr "Benutzerinformationen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141
|
||||
msgid "User Keys will be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schl<EFBFBD>ssel des Benutzers werden gesendet"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
|
||||
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ini-Brief des Servers pr<70>fen"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143
|
||||
msgid "at Bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "der Bank"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
|
||||
msgid "my-bank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "meine bank"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:145
|
||||
msgid "something"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "irgendwas"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:146
|
||||
msgid "www.hbci-kernel.de"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "www.hbci-kernel.de"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5558,10 +5588,12 @@ msgid ""
|
||||
"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Laden der OpenHBCI Konfigurations-Datei:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:839
|
||||
msgid "Default Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard-Kunde"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1370
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5572,6 +5604,12 @@ msgid ""
|
||||
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
|
||||
"druid now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da die kryptographischen Schl<68>ssel der Bank nicht ordnungsgem<65><6D>\n"
|
||||
"<22>berpr<70>ft werden konnten, sollten Sie aufh<66>ren, jene Internet-Adresse\n"
|
||||
"(Bank-Server) zu kontaktieren. Stattdessen sollten Sie den Vorfall\n"
|
||||
"Ihrer Bank melden. Um die Fehlersuche zu erleichtern, sollten Sie\n"
|
||||
"diesen fehlerhaften Ini-Brief ausdrucken und Ihrer Bank\n"
|
||||
"einreichen. Bitte beenden Sie den HBCI Einrichtungs-Druiden nun."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5580,6 +5618,9 @@ msgid ""
|
||||
"user '%s' at bank '%s',\n"
|
||||
"with at least %d characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine neue PIN f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' der Bank '%s' eingeben\n"
|
||||
"und best<73>tigen. (Mindestens %d Zeichen)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5588,6 +5629,9 @@ msgid ""
|
||||
"user '%s' at unknown bank,\n"
|
||||
"with at least %d characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine neue PIN f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank eingeben\n"
|
||||
"und best<73>tigen. (Mindestens %d Zeichen)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5595,6 +5639,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter and confirm a new PIN\n"
|
||||
"with at least %d characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte eine neue PIN eingeben und \n"
|
||||
"best<73>tigen. (Mindestens %d Zeichen)"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5602,6 +5648,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter PIN for \n"
|
||||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die PIN f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' der Bank '%s' eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5609,12 +5657,16 @@ msgid ""
|
||||
"Please enter PIN for \n"
|
||||
"user '%s' at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die PIN f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter PIN for \n"
|
||||
"unknown user at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die PIN f<>r unbekannten Benutzer\n"
|
||||
"einer unbekannten Bank eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5622,6 +5674,8 @@ msgid ""
|
||||
"The PIN needs to be at least %d characters long.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die PIN mu<6D> mindestens %d Zeichen lang sein.\n"
|
||||
"Bitte erneut eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5629,6 +5683,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please insert chip card for \n"
|
||||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die Chipkarte f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5636,12 +5692,16 @@ msgid ""
|
||||
"Please insert chip card for \n"
|
||||
"user '%s' at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die Chipkarte f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert chip card for \n"
|
||||
"unknown user at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die Chipkarte f<>r unbekannten Benutzer \n"
|
||||
"einer unbekannten Bank einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5649,6 +5709,8 @@ msgid ""
|
||||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die korrekte Chipkarte f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' der Bank '%s' einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5656,12 +5718,16 @@ msgid ""
|
||||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||||
"user '%s' at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die korrekte Chipkarte f<>r \n"
|
||||
"Benutzer '%s' einer unbekannten Bank einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||||
"unknown user at unknown bank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte die korrekte Chipkarte f<>r unbekannten \n"
|
||||
"Benutzer einer unbekannten Bank einlegen."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:120
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
@@ -5672,6 +5738,8 @@ msgid ""
|
||||
"The two passwords didn't match. \n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die beiden PINs haben nicht <20>bereingestimmt.\n"
|
||||
"Bitte erneut eingeben."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:92
|
||||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
|
||||
@@ -5689,7 +5757,7 @@ msgstr "HBCI Saldenabfrage"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
|
||||
msgid "Get the account balance online through HBCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
|
||||
msgid "HBCI Get Transactions"
|
||||
@@ -5697,7 +5765,7 @@ msgstr "HBCI Abfrage Kontoums
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
|
||||
msgid "Get the transactions online through HBCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontoums<EFBFBD>tze online abfragen via HBCI"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
|
||||
msgid "HBCI Make Transaction"
|
||||
@@ -5705,7 +5773,7 @@ msgstr "HBCI Einzel
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
|
||||
msgid "Invoke a new transaction online through HBCI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Einzel<65>berweisung online absenden via HBCI"
|
||||
|
||||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110
|
||||
msgid "Online Actions"
|
||||
@@ -5728,6 +5796,10 @@ msgid ""
|
||||
"does not exist. \n"
|
||||
"Please choose another place for this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Verzeichnis f<>r Datei\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"existiert nicht.\n"
|
||||
"Bitte w<>hlen Sie einen anderen Ort f<>r diese Datei."
|
||||
|
||||
#: src/import-export/Account-matcher.c:248
|
||||
msgid "(Full account ID: "
|
||||
@@ -6871,9 +6943,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:614
|
||||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:515
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Konto %s l<>schen m<>chten?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" l<>schen m<>chten?"
|
||||
|
||||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:552
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user