Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate

po/it.po: 100.0% (5363 of 5363 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/

Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
This commit is contained in:
Giuseppe Foti
2021-10-06 08:01:41 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent ad7bffaae1
commit 6f33e8b1ff

View File

@@ -52,10 +52,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-30 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@@ -4415,6 +4415,10 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
"Il conto «%s» ha più di un sottoconto.\n"
"\n"
"Sposta i sottoconti o eliminali prima di tentare l'eliminazione di questo "
"conto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1728
#, c-format
@@ -10477,16 +10481,12 @@ msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Per ottenere l'ultima versione stabile, fare riferimento a {1}"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading system scm configuration..."
msgstr "Carica configurazione del resoconto"
msgstr "Sto caricando la configurazione scm di sistema..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:114
#, fuzzy
#| msgid "Load report configuration"
msgid "Loading user scm configuration..."
msgstr "Carica configurazione del resoconto"
msgstr "Sto caricando la configurazione scm dell'utente..."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:223
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@@ -18706,22 +18706,16 @@ msgid "R_emind in advance"
msgstr "_Ricorda in anticipo di"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
#, fuzzy
#| msgid "_Review created transactions"
msgid "Re_view created transactions"
msgstr "_Controlla le transazioni create"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:728
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
#| "run\" dialog."
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr ""
"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita per "
"la finestra «dall'ultimo avvio»."
"Imposta «Controlla le transazioni create» come impostazione predefinita "
"nella finestra «dall'ultimo avvio»."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:765
msgid "Edit Scheduled Transaction"
@@ -19968,31 +19962,6 @@ msgstr ""
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
#| "They should also tell you:\n"
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
#| "account number;\n"
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
#| "this assistant;\n"
#| "* Authentication methods vary by backend and choosen method:\n"
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
#| "reader or a mobile;\n"
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
#| "\n"
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
#| "\n"
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
msgid ""
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
@@ -22393,16 +22362,13 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Conto investimento OFX sconosciuto"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1201
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "OFX file '%s' imported, %d transactions processed, no transactions to "
#| "match"
#, c-format
msgid ""
"OFX file '%s', imported transactions for account '%s'\n"
"%d transactions processed, no transactions to match"
msgstr ""
"File OFX '%s' importato, processate %d transazioni, nessuna transazione da "
"incrociare"
"File OFX «%s», transazioni importate per il conto «%s», \n"
"processate %d transazioni, nessuna transazione da incrociare"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1302
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
@@ -28317,6 +28283,8 @@ msgstr "Totali periodo"
msgid ""
"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
"* Gli importi così indicati sono derivati e non corrispondono alla "
"transazione."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535