mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 72.9% (4041 of 5540 strings; 513 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.9% (4041 of 5540 strings; 513 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.9% (4039 of 5540 strings; 515 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.7% (4030 of 5540 strings; 516 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.5% (4021 of 5540 strings; 525 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.5% (4019 of 5540 strings; 526 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.5% (4018 of 5540 strings; 526 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.5% (4017 of 5540 strings; 527 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.5% (4017 of 5540 strings; 527 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.4% (4014 of 5540 strings; 530 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.4% (4013 of 5540 strings; 530 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.2% (4005 of 5540 strings; 533 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 72.2% (4005 of 5540 strings; 533 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
72f028060a
commit
72bb06ad1b
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-25 08:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-26 12:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-03 22:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "átruházás"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "action: withdraw"
|
||||
msgstr "visszavonás"
|
||||
msgstr "terhelés"
|
||||
|
||||
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
|
||||
msgid "aging"
|
||||
@ -869,4 +869,4 @@ msgstr "bizonylat"
|
||||
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "visszavonás (az egyeztető párbeszédpanelen)"
|
||||
msgstr "terhelés (az egyeztető párbeszédpanelen)"
|
||||
|
304
po/hu.po
304
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-09 16:05-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-30 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 01:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -898,9 +898,9 @@ msgid ""
|
||||
"follow the instructions provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meglévő pénzügyi adatait könnyedén importálhatja a Quicken-ből, az MS Money-"
|
||||
"ból vagy más programból, ami QIF vagy OFX-fájlt exportál. A fájl menüben "
|
||||
"kattintson az Importálás almenüre és kattintson a QIF vagy OFX-fájl "
|
||||
"menüpontra! Ezután kövesse az utasításokat."
|
||||
"ból vagy más programból, ami QIF vagy OFX fájlt exportál. A fájl menüben "
|
||||
"kattintson az importálási almenüre majd a QIF vagy OFX fájl menüpontra. "
|
||||
"Ezután kövesse az utasításokat."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattintson a jobb egérgombbal (Mac OS X esetén a Control billentyűt lenyomva "
|
||||
"tartva) a főablak Számlák lapján a számlamenü lehetőségeinek "
|
||||
"tartva) a főablak számlák lapján a számlamenü lehetőségeinek "
|
||||
"megjelenítéséhez. Az egyes bejegyzéseken belül a jobb egérgombbal kattintva "
|
||||
"a tranzakciómenü lehetőségei jelennek meg."
|
||||
|
||||
@ -955,10 +955,10 @@ msgid ""
|
||||
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
|
||||
"accounts, please see the GnuCash online manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hozzon létre új számlákat a főablak eszköztárában az Új gombra kattintással! "
|
||||
"Ez előhoz egy dialógust, ahol megadhatja a számla részleteit. További "
|
||||
"tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, számlakészlet beállítása témakörben "
|
||||
"a GnuCash online kézikönyvben található."
|
||||
"Hozzon létre új számlákat a főablak eszköztárában az „Új” gombra "
|
||||
"kattintással! Ez megjelenít egy dialógust, ahol megadhatja a számla "
|
||||
"részleteit. További tájékoztatás a számlatípus kiválasztása, vagy a "
|
||||
"számlakészlet beállítása témakörben a GnuCash online kézikönyvben található."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid ""
|
||||
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának "
|
||||
"tranzakcióit? A Számlák fülön jelölje ki a kiinduló számlát, majd válassza a "
|
||||
"Szerkesztés->Alszámlák megnyitása menüpontot."
|
||||
"tranzakcióit? A számlák fülön jelölje ki a főszámlát, majd válassza a "
|
||||
"„Szerkesztés” -> „Alszámlák megnyitása” menüpontot."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1057,9 +1057,9 @@ msgid ""
|
||||
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
|
||||
"and withdrawals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A bankszámla-egyeztetés ablakában a szóközbillentyű megnyomásával a "
|
||||
"tranzakciók egyeztetettnek jelölhetők. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a "
|
||||
"jóváírások és a terhelések között mozoghat."
|
||||
"Az egyeztető ablakban a szóközbillentyű megnyomásával a tranzakciók "
|
||||
"egyeztetettnek jelölhetők. Tab ill. Shift-tab megnyomásával a jóváírások és "
|
||||
"a terhelések között mozoghat."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1091,6 +1091,9 @@ msgid ""
|
||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Több jelentést egyetlen ablakba helyezhet, biztosítva ezzel azokat a "
|
||||
"pénzügyi információkat, amelyeket egyszerre szeretne látni. Ehez használja a "
|
||||
"„Minta” -> „Egyéni” -> „Egyénitöbboszlopos-jelentés”-t."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1100,7 +1103,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A stíluslapok határozzák meg a jelentések megjelenését. A beállításokban "
|
||||
"válasszon a jelentés számára egy stíluslapot, és a testreszabáshoz használja "
|
||||
"a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
|
||||
"a „Szerkesztés” -> „Stíluslapok” menüt."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5533,7 +5536,7 @@ msgstr "_Új ütemezés"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
|
||||
msgid "_Edit Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ütemezés szerkesztés_e"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
|
||||
@ -5837,7 +5840,9 @@ msgstr "Kezelje a pénzügyeit, számláit és befektetéseit"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
|
||||
msgstr "A GnuCash egy személyi és kisvállalkozási pénzügyi számviteli program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GnuCash egy magánszemélyeknek és kisvállalkozásoknak készült pénzügyi, "
|
||||
"számviteli program."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5887,7 +5892,7 @@ msgid ""
|
||||
"including Transaction Matching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tőzsdézzen a CSV/FinTS(korábban HBCI) segítségével vagy importáljon "
|
||||
"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének ellenőrzésével"
|
||||
"SWIFT-MT9xx/QIF/OFX adatokat a tranzakciók egyezésének vizsgálatával"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
|
||||
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
|
||||
@ -5963,7 +5968,7 @@ msgstr "%s alany nem található"
|
||||
#: gnucash/gnome/top-level.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
||||
msgstr "Tranzakció folyószámla nélkül: %s"
|
||||
msgstr "Tranzakció számla nélkül: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/top-level.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8497,12 +8502,13 @@ msgstr "Rajz megjelenítése"
|
||||
msgid ""
|
||||
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
|
||||
"\"stdout\"."
|
||||
msgstr "Log-fájl \"/tmp/gnucash.trace\"; lehet \"stderr\" vagy \"stdout\" is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naplófájl beállítása. Alapértelmezett a „/tmp/gnucash.trace”; lehet az "
|
||||
"„stderr” vagy az „stdout” is."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hidden Options"
|
||||
msgstr "Költségvetés lehetőségei"
|
||||
msgstr "Rejtett beállítások"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:295
|
||||
msgid "[datafile]"
|
||||
@ -9031,7 +9037,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
|
||||
msgid "Print '***' before and after text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„***” nyomtatása a szöveg előtt és után."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
|
||||
@ -9048,7 +9054,7 @@ msgstr "Pénznemek megjelenítése a párbeszédablakban"
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
|
||||
msgid "Last pathname used"
|
||||
msgstr "Utolsó használt elérési út"
|
||||
msgstr "Utoljára használt elérési út"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:144
|
||||
@ -9063,8 +9069,8 @@ msgid ""
|
||||
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
|
||||
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
|
||||
"használt. Ezt a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
|
||||
"Ez a mező tartalmazza az utolsó elérési utat, amit a párbeszédablak "
|
||||
"használt. Ez lesz a kezdő fájlnév/elérési út a párbeszédablak következő "
|
||||
"megnyitásakor."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
|
||||
@ -9072,16 +9078,15 @@ msgid "Window geometry"
|
||||
msgstr "Ablakgeometria"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The position of paned window when it was last closed."
|
||||
msgstr "Az párbeszédablak szélessége és mérete az utolsó bezáráskor."
|
||||
msgstr "A beágyazot ablak helyzete az utolsó bezáráskor."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:104
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:196
|
||||
msgid "Position of the horizontal pane divider."
|
||||
msgstr "A vízszintes elválasztó helyzete."
|
||||
msgstr "A vízszintes panelosztó helyzete."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:136
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9093,9 +9098,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:200
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Position of the vertical pane divider."
|
||||
msgstr "Az eredmény pozíciója."
|
||||
msgstr "A függőleges panelosztó helyzete."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:215
|
||||
msgid "Show the new user window"
|
||||
@ -9161,7 +9165,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid "Use bayesian matching"
|
||||
msgstr "Bayes-féle egyezés használata"
|
||||
msgstr "Bayes-féle egyezésvizsgálat használata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9169,9 +9173,9 @@ msgid ""
|
||||
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
|
||||
"mechanism will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enfedélyezi a Bayes-féle egyezés használatát az importált tranzakciók "
|
||||
"meglévőkkel történő összevetésekor. Különben kevésbé kifinomult szabályalapú "
|
||||
"egyezést lesz használva."
|
||||
"Engedélyezi a Bayes-féle egyezésvizsgálat használatát az importált "
|
||||
"tranzakciók meglévőkkel történő összehasonlításakor. Különben kevésbé "
|
||||
"kifinomult szabályalapú egyezésvizsgálat lesz használva."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
|
||||
msgid "Minimum score to be displayed"
|
||||
@ -10911,7 +10915,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ezzel a segéddel számlákat importálhat egy fájlból.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A fájl formátumának ugyanolyannak kell lennie, mint amilyet a „Számlakészlet "
|
||||
"exportálása CSV-fájlba” menüpont készít.\n"
|
||||
"exportálása CSV fájlba” menüpont készít.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Amelyik számla még nem létezik, az a teljes számlanév által megadott helyen "
|
||||
"és névvel létre fog jönni, feltéve, hogy a hozzá tartozó értékpapír vagy "
|
||||
@ -11161,7 +11165,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a segéd végigvezeti egy árfolyamokat tartalmazó CSV-fájl importálásán.\n"
|
||||
"Ez a segéd végigvezeti egy árfolyamokat tartalmazó CSV fájl importálásán.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A fájlnak tartalmaznia kell legalább a következő oszlopokat: Dátum, Ár, "
|
||||
"Névtér, Szimbólum és Pénznem. Ha minden sor ugyanarra az értékpapírra vagy "
|
||||
@ -11184,7 +11188,7 @@ msgstr ""
|
||||
"felhasználhatók. A már mentett beállítások pedig megváltoztathatók és "
|
||||
"elmenthetők egy új néven. A gyári beállítások azonban nem írhatók felül.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előbb készítsen "
|
||||
"Az importálás nem vonható vissza, ezért fontos, hogy előtte készítsen "
|
||||
"biztonsági másolatot.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A folytatáshoz kattintson a „Következő” gombra, a kilépéshez pedig a „Mégse” "
|
||||
@ -11425,7 +11429,7 @@ msgid ""
|
||||
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
|
||||
"similar imports and save them under another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a segéd végigvezeti egy tranzakciókat tartalmazó CSV-fájl importálásán. A "
|
||||
"Ez a segéd végigvezeti egy tranzakciókat tartalmazó CSV fájl importálásán. A "
|
||||
"fájl oszlopai lehetnek fix szélességűek vagy tagoltak (például vesszővel "
|
||||
"vagy pontosvesszővel elválasztottak).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -11445,8 +11449,9 @@ msgstr ""
|
||||
"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra "
|
||||
"felhasználhatók. A már mentett beállítások pedig megváltoztathatók és "
|
||||
"elmenthetők egy új néven."
|
||||
"felhasználhatók, ehez az előnézeti oldalon találhatók a beállítások "
|
||||
"betöltése és mentése gombok. A már mentett beállítások a betöltésük után "
|
||||
"megváltoztathatók és elmenthetők egy új néven."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
|
||||
msgid "Transaction Import Assistant"
|
||||
@ -11536,7 +11541,7 @@ msgstr "GnuCash _számla megváltoztatása…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
|
||||
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
|
||||
msgstr "GnuCash számlák hozzárendelése az import számlákhoz"
|
||||
msgstr "GnuCash számlák hozzárendelése az importálásra kerülő számlákhoz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11653,7 +11658,7 @@ msgstr "<b>Kategória-leírás</b>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Accounts in '%s'"
|
||||
msgid "Accounts in %s"
|
||||
msgstr "<b>Számlák '%s'-ban</b>"
|
||||
msgstr "%s számlasablon számlái"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11702,16 +11707,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd "
|
||||
"a nevére, és változtassa meg.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Egyes számlák \"Töltelék\"-ként vannak megjelölve. Ezek csak a hierarchia "
|
||||
"kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak tranzakciókat és nincs "
|
||||
"nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát töltelékként használni, jelölje be "
|
||||
"a hozzá tartozó pipát a Töltelék oszlopban.\n"
|
||||
"Egyes számlák „Töltelék(helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak a "
|
||||
"hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak "
|
||||
"tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként "
|
||||
"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék(helyőrző)” oszlopban."
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlához, először kattintson a számla "
|
||||
"sorára, majd a Nyitóegyenleg mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a Saját tőke "
|
||||
"és Töltelék számláknak."
|
||||
"Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla "
|
||||
"sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Figyelem:</b> minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”"
|
||||
" és „Töltelék(helyőrző)” számláknak."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
|
||||
msgid "Setup selected accounts"
|
||||
@ -12342,18 +12348,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
|
||||
msgid "Tradable commodities"
|
||||
msgstr "Forgalmazható javak"
|
||||
msgstr "Forgalmazható árucikkek"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Start Import"
|
||||
msgstr "_QSF-importálás"
|
||||
msgstr "Importálás indítá_sa"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1859
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3113
|
||||
msgid "P_ause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Szüneteltetés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
|
||||
@ -12621,9 +12626,9 @@ msgid ""
|
||||
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
|
||||
"brokerage fees associated with this transaction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen az oldalon válasszon egy eszközszámlát és adja meg a kapott vagy "
|
||||
"fizetett összeget. Utóbbi eltérhet az előző oldalon szereplő összegtől, ha a "
|
||||
"tranzakciót díj is terheli."
|
||||
"Ezen az oldalon adja meg az eszközszámlát és a kapott vagy fizetett "
|
||||
"összeget. Utóbbi eltérhet az előző oldalon szereplő összegtől, ha a "
|
||||
"tranzakciót közvetítői díj is terheli."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
|
||||
@ -12636,7 +12641,7 @@ msgstr "Készpénz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
|
||||
msgid "Cash Account"
|
||||
msgstr "Pénzszámla"
|
||||
msgstr "Készpénzszámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13131,7 +13136,7 @@ msgstr "Szám_latípus"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
|
||||
msgid "Placeholde_r"
|
||||
msgstr "_Töltelék"
|
||||
msgstr "_Töltelék(helyőrző)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14126,12 +14131,11 @@ msgstr "Jövőbeni érték"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
|
||||
msgid "Clear the entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törli a bejegyzést."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Verzió"
|
||||
msgstr "Pontosság"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
|
||||
msgid "Calculate"
|
||||
@ -14198,7 +14202,7 @@ msgstr "Számla teljes neve"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
|
||||
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kis- és nagybetűre érzéketlen keresés a számlák teljes nevén."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
|
||||
msgid "Sea_rch"
|
||||
@ -14213,7 +14217,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
|
||||
msgid "Import Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importálásimegfeleltetés-szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
|
||||
msgid "_Remove Invalid Mappings"
|
||||
@ -14221,11 +14225,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
|
||||
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Milyen információt jelenítsen meg?</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
|
||||
msgid "Non-Bayesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem Bayes-féle"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
|
||||
@ -14244,22 +14248,23 @@ msgstr "Vége"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
|
||||
msgid "Match String"
|
||||
msgstr "Karakterláncok összehasonlítása"
|
||||
msgstr "Egyező karakterláncok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapped to Account Name"
|
||||
msgstr "Folyószámla Neve"
|
||||
msgstr "Számla nevének megfelelő"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
|
||||
msgid "Count of Match String Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az egyező karakterláncok használatának számlálója"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
|
||||
"fields, case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kis- és nagybetű érzékeny szűrés alkalmazása az „Egyező karakterláncok” és a "
|
||||
"„Számla nevének megfelelő” mezőkön."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14277,7 +14282,7 @@ msgstr "_Összes összecsukása"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Több sor is kiválasztható, majd a törlésgomb megnyomásával törölhető."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
|
||||
@ -14307,7 +14312,7 @@ msgstr "Formátum"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
|
||||
msgid "Select matching existing transaction"
|
||||
msgstr "Meglévő illeszkedő tranzakció kiválasztása"
|
||||
msgstr "Meglévő egyező tranzakció kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Dialog Select matching transactions
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
|
||||
@ -14483,11 +14488,11 @@ msgstr "_Egyezés után egyeztetettnek jelölés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
|
||||
msgid "Generic import transaction matcher"
|
||||
msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
|
||||
msgstr "Általános tranzakcióimportálási egyezésvizsgáló"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
|
||||
msgid "Posted Account"
|
||||
msgstr "Könyvelt folyószámla"
|
||||
msgstr "Könyvelt számla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
|
||||
@ -14681,7 +14686,7 @@ msgstr "QIF fájljaim _importálása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
|
||||
msgid "_Open the new user tutorial"
|
||||
msgstr "_Új felhasználóknak szóló oktatóanyag megnyitása"
|
||||
msgstr "Új felhasználóknak szóló oktatóanyag meg_nyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
|
||||
msgid "Object references"
|
||||
@ -14708,9 +14713,8 @@ msgid "Order Entry"
|
||||
msgstr "Rendeléstétel"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Invoices"
|
||||
msgstr "Számlák"
|
||||
msgstr "_Kimenőszámlák"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
|
||||
msgid "Close _Order"
|
||||
@ -14823,10 +14827,8 @@ msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Területi beállítás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Resume"
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Újra"
|
||||
msgstr "_Visszaállítás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
|
||||
@ -14955,30 +14957,28 @@ msgstr "Amerikai dollár (USD)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Betű"
|
||||
msgstr "Karakter"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
|
||||
msgid "Sample"
|
||||
msgstr "Példa"
|
||||
msgstr "Minta"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the Account Color as background"
|
||||
msgstr "Árfolyam oszlop megjelenítése"
|
||||
msgstr "A számlaszín legyen a háttér"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
|
||||
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
|
||||
msgstr "A számlanév háttere a számlaszín legyen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show the Account Color on tabs"
|
||||
msgstr "Számlakód megjelenítése"
|
||||
msgstr "Számlaszín megjelenítése a füleken"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
|
||||
msgid "Show the Account Color as tab background."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A számlaszín legyen a fül háttere."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15195,7 +15195,7 @@ msgid ""
|
||||
"views like the Accounts page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vízszintes rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a Számlák fül."
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
|
||||
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
|
||||
@ -15207,7 +15207,7 @@ msgid ""
|
||||
"views like the Accounts page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Függőleges rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a Számlák fül."
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
|
||||
msgid "<b>Linked Files</b>"
|
||||
@ -15242,14 +15242,14 @@ msgid ""
|
||||
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
|
||||
"recognised as a match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyes helyeken kereskedelmi ATM bankautomata pénzautomata (nem "
|
||||
"pénzintézethez tartozó) van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek "
|
||||
"az ATM bankautomata pénzautomaták a díjukat közvetlenül az összeghez adják "
|
||||
"ahelyett, hogy külön tranzakcióként vagy a havi banki díjakban jelennének "
|
||||
"meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és 1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell "
|
||||
"fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt az 1000-et, az összegek nem egyeznek. "
|
||||
"Ezt a maximális összegre kell beállítania az Ön területén (a helyi pénznem "
|
||||
"egységében), így a tranzakció egyezésként kerül felismerésre."
|
||||
"Egyes helyeken kereskedelmi ATM pénzautomata (nem pénzintézethez tartozó) "
|
||||
"van telepítve olyan helyekre, mint a kisboltok. Ezek az ATM pénzautomaták a "
|
||||
"díjukat közvetlenül az összeghez adják, ahelyett, hogy külön tranzakcióként "
|
||||
"vagy a havi banki díjakban jelennének meg. Például kivesz 1000 Ft-ot, és "
|
||||
"1015 Ft plusz számlaközi díjakat kell fizetnie. Ha manuálisan adta meg ezt "
|
||||
"az 1000 forintot, az összegek nem fognak egyezni. Az Ön területén fizetendő "
|
||||
"maximális összeget kell beállítania (a helyi pénznemben), így a tranzakció "
|
||||
"egyezőként kerül felismerésre."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15281,7 +15281,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Preferences->Online Banking:Generic
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
|
||||
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
||||
msgstr "Kereskedelmi _ATM bankautomata pénzautomata díjak küszöbértéke"
|
||||
msgstr "Kereskedelmi ATM pénzautomata _díjak küszöbértéke"
|
||||
|
||||
#. Preferences->Online Banking:Generic
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
|
||||
@ -15291,17 +15291,17 @@ msgstr "Auto-e_gyezés küszöb"
|
||||
#. Preferences->Online Banking:Generic
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
|
||||
msgid "Auto-_add threshold"
|
||||
msgstr "_Auto-bővítés küszöb"
|
||||
msgstr "_Automatikus hozzáadás küszöbértéke"
|
||||
|
||||
#. Preferences->Online Banking:Generic
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
|
||||
msgid "Match _display threshold"
|
||||
msgstr "Illesztő _kijelzés küszöb"
|
||||
msgstr "_Megjelenítendő egyezés küszöbértéke"
|
||||
|
||||
#. Preferences->Online Banking:Generic
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
|
||||
msgid "Use _bayesian matching"
|
||||
msgstr "Ba_yes-i illesztés"
|
||||
msgstr "_Bayes-féle egyezésvizsgálat használata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15483,9 +15483,8 @@ msgstr "Függőleges keretek megjelenítése cellákon."
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "<b>_Számlák</b>"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
|
||||
msgid "_Placement of future transactions"
|
||||
@ -19608,8 +19607,8 @@ msgid ""
|
||||
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
|
||||
"Please choose a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
|
||||
"Válasszon másik számlát."
|
||||
"\"%s\" számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
|
||||
msgid "(Full account ID: "
|
||||
@ -19776,7 +19775,7 @@ msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
|
||||
msgid "Select a .log file to replay"
|
||||
msgstr "Visszajátszandó .log-fájl kiválasztása"
|
||||
msgstr "Egy visszajátszandó „.log” fájl kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the file name.
|
||||
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
|
||||
@ -19854,11 +19853,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
|
||||
msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX-fájlt"
|
||||
msgstr "Válassza ki a feldolgozandó OFX/QFX fájlt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
|
||||
msgid "Import _OFX/QFX…"
|
||||
msgstr "_OFX/QFX-fájl…"
|
||||
msgstr "_OFX/QFX fájl…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
|
||||
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
||||
@ -20054,8 +20053,8 @@ msgid ""
|
||||
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
|
||||
"Please choose a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s számla egy töltelék számla, ezért nem könyvelhetők rá tranzakciók. "
|
||||
"Válasszon másik számlát."
|
||||
"%s számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá "
|
||||
"tranzakciók. Válasszon másik számlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
|
||||
msgid "Placeholder?"
|
||||
@ -21473,7 +21472,8 @@ msgstr "Mind"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
|
||||
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
||||
msgstr "Számlák megjelenítése e mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Számlák megjelenítése ilyen mélységig, a többi beállítás felülbírálásával."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21849,7 +21849,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
|
||||
msgid "Do transaction report on this account."
|
||||
msgstr "Tranzakció-jelentés készítése e számláról."
|
||||
msgstr "Készítsen tranzakciójelentést erről a számláról."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
|
||||
@ -21974,25 +21974,24 @@ msgid "Show the total balance in legend?"
|
||||
msgstr "Összesítés-egyenleg megjelenítése a jelmagyarázatban?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample Graphs"
|
||||
msgstr "Minta"
|
||||
msgstr "Minta grafikonok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
|
||||
msgid "Pie:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kör:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
|
||||
msgid "Bar, normal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normál oszlop:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
|
||||
msgid "Bar, stacked:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egymásra rakott oszlopok:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
|
||||
msgid "Scatter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szórás:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
|
||||
@ -22018,7 +22017,7 @@ msgstr "Jelentés címe"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
|
||||
msgid "Title for this report."
|
||||
msgstr "A jelentés címe."
|
||||
msgstr "A jelentésnek a címe."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
|
||||
@ -27606,7 +27605,7 @@ msgstr "Csak a nem érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
|
||||
msgid "Void only"
|
||||
msgstr "Csak érvénytelen"
|
||||
msgstr "Csak az érvénytelen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27616,48 +27615,40 @@ msgstr ""
|
||||
"összesítésekbe)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude closing transactions"
|
||||
msgstr "Tranzakciók elemzése"
|
||||
msgstr "A záró tranzakciók kihagyása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show both closing and regular transactions"
|
||||
msgstr "Csak az érvénytelen tranzakciók megjelenítése"
|
||||
msgstr "A rendes és a záró tranzakciók megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show closing transactions only"
|
||||
msgstr "Nincs megfelelő tranzakció"
|
||||
msgstr "Csak a záró tranzakciók megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Transactions"
|
||||
msgstr "Minden tr_anzakció"
|
||||
msgstr "Minden tranzakció megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unreconciled only"
|
||||
msgstr "_Nem egyeztetett"
|
||||
msgstr "Csak a nem egyeztetett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
|
||||
msgid "Cleared only"
|
||||
msgstr "Csak az elszámoltak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconciled only"
|
||||
msgstr "Egyeztetett"
|
||||
msgstr "Csak az egyeztetett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use Global Preference"
|
||||
msgstr "GnuCash beállítások"
|
||||
msgstr "A GnuCash globális beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
||||
msgstr "Ne változzanak a mutatott összegek"
|
||||
msgstr "Ne módosítsa a megjelenített összegeket"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
|
||||
msgid "Income and Expense"
|
||||
@ -27688,9 +27679,8 @@ msgstr ""
|
||||
"exportálhatóvá válik."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If no transactions matched"
|
||||
msgstr "Általános importált tranzakció-illesztő"
|
||||
msgstr "Ha nincsenek egyező tranzakciók"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:584
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28360,7 +28350,7 @@ msgstr "Új _számla…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
|
||||
msgid "New Accounts _Page"
|
||||
msgstr "_Új Számlák fül"
|
||||
msgstr "_Új számlák fül"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
|
||||
msgid "Open a new Account Tree page"
|
||||
@ -28754,7 +28744,7 @@ msgstr "_Alkalmazott keresése…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
|
||||
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
||||
msgstr "Az alkalmazott keresése párbeszédpanel megnyitása"
|
||||
msgstr "Alkalmazott keresési párbeszédpanel megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
|
||||
msgid "New _Expense Voucher…"
|
||||
@ -28762,7 +28752,7 @@ msgstr "Új költség_bizonylat…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
|
||||
msgid "Open the New Voucher dialog"
|
||||
msgstr "A költségbizonylat létrehozása ablak megnyitása"
|
||||
msgstr "Az új költségbizonylat párbeszédablak megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
|
||||
msgid "Find Expense _Voucher…"
|
||||
@ -28774,11 +28764,11 @@ msgstr "A Költségbizonylat keresése párbeszédablak megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
|
||||
msgid "Business Linked Documents"
|
||||
msgstr "Vállalkozáshoz kapcsolódó dokumentumok"
|
||||
msgstr "Kapcsolódó üzleti dokumentumok"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
|
||||
msgid "View all Linked Business Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
|
||||
msgid "Sales _Tax Table"
|
||||
@ -28806,51 +28796,51 @@ msgstr "Tesztadat inicializálás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
|
||||
msgid "Export Account T_ree to CSV…"
|
||||
msgstr "Számla_készlet CSV-fájlba…"
|
||||
msgstr "Számla_készlet CSV fájlba…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
|
||||
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
|
||||
msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV-fájlba"
|
||||
msgstr "A számlahierarchia exportálása CSV fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
|
||||
msgid "Export _Transactions to CSV…"
|
||||
msgstr "_Tranzakciók CSV-fájlba…"
|
||||
msgstr "_Tranzakciók CSV fájlba…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
|
||||
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
|
||||
msgstr "Tranzakciók exportálása CSV-fájlba"
|
||||
msgstr "Tranzakciók exportálása CSV fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
|
||||
msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
|
||||
msgstr "_Aktív regiszter CSV-fájlba…"
|
||||
msgstr "_Aktív regiszter CSV fájlba…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
|
||||
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
|
||||
msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV-fájlba"
|
||||
msgstr "Az éppen látható regiszter exportálása CSV fájlba"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
|
||||
msgid "Import _Accounts from CSV…"
|
||||
msgstr "Számlák _CSV-fájlból…"
|
||||
msgstr "Számlák _CSV fájlból…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
|
||||
msgid "Import Accounts from a CSV file"
|
||||
msgstr "Számlák importálása CSV-fájlból"
|
||||
msgstr "Számlák importálása CSV fájlból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
|
||||
msgid "Import _Transactions from CSV…"
|
||||
msgstr "Tranzakció_k CSV-fájlból…"
|
||||
msgstr "Tranzakció_k CSV fájlból…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
|
||||
msgid "Import Transactions from a CSV file"
|
||||
msgstr "Tranzakciók importálása CSV-fájlból"
|
||||
msgstr "Tranzakciók importálása CSV fájlból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
|
||||
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
|
||||
msgstr "Árfolyamok _CSV-fájlból…"
|
||||
msgstr "Árfolyamok _CSV fájlból…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
|
||||
msgid "Import Prices from a CSV file"
|
||||
msgstr "Árfolyamok CSV-fájlból"
|
||||
msgstr "Árfolyamok importálása CSV fájlból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
|
||||
msgid "Import _Customers & Vendors…"
|
||||
@ -29590,7 +29580,7 @@ msgstr "Jelentés-stíluslapok szerkesztése"
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
|
||||
msgid "Export as P_DF…"
|
||||
msgstr "Exportálás _PDF-fájlként…"
|
||||
msgstr "Exportálás _PDF fájlként…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user