From 73b608045433fa79b71dd266bc0358d2889c37dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=90=D0=9D69=D0=9A?= Date: Wed, 8 Jun 2022 23:28:33 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translation=20update=20=20by=20=D0=9C=D0=90?= =?UTF-8?q?=D0=9D69=D0=9A=20=20using=20Weblate?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit po/ru.po: 76.7% (4138 of 5390 strings; 862 fuzzy) 243 failing checks (4.5%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by МАН69К using Weblate po/ru.po: 76.2% (4111 of 5390 strings; 889 fuzzy) 270 failing checks (5.0%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by МАН69К using Weblate po/ru.po: 76.1% (4107 of 5390 strings; 893 fuzzy) 274 failing checks (5.0%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Translation update by МАН69К using Weblate po/ru.po: 76.1% (4105 of 5390 strings; 895 fuzzy) 276 failing checks (5.1%) Translation: GnuCash/Program (Russian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ru/ Co-authored-by: МАН69К --- po/ru.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 76 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index add361dd46..3775c32599 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,14 +12,15 @@ # Dmitriy Mangul , 2017, 2018 # Val Saven , 2021. # Artem , 2021. +# МАН69К , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-14 22:50+0000\n" -"Last-Translator: Artem \n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-08 13:14+0000\n" +"Last-Translator: МАН69К \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n" "X-Source-Language: C\n" # For the translation in '../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c' see @@ -6711,9 +6712,9 @@ msgid "R" msgstr "С" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Display the ~a report" -msgstr "Вывести отчёт \"%s\"" +msgstr "Вывести отчёт ~a" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 @@ -13810,19 +13811,14 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:484 -#, fuzzy msgid "" "The selection you make here is only the starting point for your personalized " "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " "later at any time." msgstr "" -"\n" -"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " -"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов.\n" -"\n" -"Примечание: Выбор, который вы сделаете здесь, является только началом " -"для создания вашей персонализированной иерархии счетов. Счета могут быть " -"добавлены, переименованы, перемещены или удалены вручную позже в любое время." +"Выбор, который вы сделаете здесь, является только началом для создания вашей " +"персонализированной иерархии счетов. Счета могут быть добавлены, " +"переименованы, перемещены или удалены вручную позже в любое время." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:501 #, fuzzy @@ -14527,11 +14523,8 @@ msgid "Enter Information about..." msgstr "Введите информацию о" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1050 -#, fuzzy msgid "All fields must be complete to continue..." -msgstr "" -"\n" -"Для продолжения все счета должны быть указаны.\n" +msgstr "Для продолжения все поля должны быть указаны…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1067 msgid "Tradable commodities" @@ -20734,11 +20727,13 @@ msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Processing...\n" -msgstr "Обработать _платёж..." +msgstr "" +"\n" +"Обработка…\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 #, fuzzy, c-format @@ -22386,28 +22381,28 @@ msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Разбор двусмысленности между форматами" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1059 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." -msgstr "Значение \"%s\" может быть %s или %s." +msgstr "Значение '~a' может быть ~a или ~a." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Поиск дубликатов проводок" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." -msgstr "Неопознан тип счёта \"%s\". Используется \"Банк\"." +msgstr "Не опознан тип счёта '~s'. Используется \"Банк\"." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized action '~a'." -msgstr "Не опознано действие \"%s\"." +msgstr "Не опознано действие '~a'." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:254 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." -msgstr "Не опознано состояние \"%s\". Используется \"не чистая\"." +msgstr "Не опознано состояние \"~a\". Используется \"не чистая\"." #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213 msgid "QIF import: Name conflict with another account." @@ -22495,9 +22490,9 @@ msgid "Have a nice day!" msgstr "Хорошего дня!" #: gnucash/python/init.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" -msgstr "Добро пожаловать в GnuCash ~a !" +msgstr "Добро пожаловать в GnuCash %s оболочку" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" @@ -23181,9 +23176,9 @@ msgid "List" msgstr "Список" #: gnucash/report/eguile.scm:150 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Template file \"~a\" can not be read" -msgstr "Не удалось прочитать файл шаблона \"%s\"" +msgstr "Не удалось прочитать файл шаблона \"~a\"" #: gnucash/report/html-chart.scm:462 msgid "Load" @@ -23746,12 +23741,12 @@ msgid "Address Email" msgstr "Email адреса" #: gnucash/report/reports/aging.scm:205 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "" -"Проводки относящиеся к \"%s\" содержат более одной валюты. Этот отчёт не " +"Проводки относящиеся к \"~a\" содержат более одной валюты. Этот отчёт не " "разрабатывался для подобного." #: gnucash/report/reports/aging.scm:345 @@ -24296,13 +24291,13 @@ msgstr "" "улучшите существующие отчёты." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:322 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list ~a." msgstr "" "Если нужна помощь в создании отчётов или в добавлении вашего качественно " -"нового и совершенно крутого отчёта, то напишите в список рассылок %s." +"нового и совершенно крутого отчёта, то напишите в список рассылок ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:327 #, fuzzy @@ -24323,14 +24318,14 @@ msgstr "" "scheme.com/tspl2d/>." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:332 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The current time is ~a." -msgstr "Текущее время %s." +msgstr "Текущее время ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:337 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The boolean option is ~a." -msgstr "Булевый параметр является %s." +msgstr "Булевый параметр является ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:338 msgid "true" @@ -24341,44 +24336,44 @@ msgid "false" msgstr "ложь" #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:342 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The radio button option is ~a." -msgstr "Строковый параметр: %s." +msgstr "Значение переключателя ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:347 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The multi-choice option is ~a." -msgstr "Параметр с множественным выбором: %s." +msgstr "Параметр с множественным выбором: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:352 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The string option is ~a." -msgstr "Строковый параметр: %s." +msgstr "Строковый параметр: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:357 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The date option is ~a." -msgstr "Параметр даты: %s." +msgstr "Параметр даты: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:362 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The relative date option is ~a." -msgstr "Параметр относительной даты: %s." +msgstr "Параметр относительной даты: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:367 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The combination date option is ~a." -msgstr "Параметр комбинированной даты: %s." +msgstr "Параметр комбинированной даты: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:372 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The number option is ~a." -msgstr "Числовой параметр: %s." +msgstr "Числовой параметр: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:383 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "The number option formatted as currency is ~a." -msgstr "Числовой параметр с денежным форматированием: %s." +msgstr "Числовой параметр с денежным форматированием: ~a." #: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:395 msgid "Items you selected:" @@ -24561,9 +24556,9 @@ msgstr "" "счетам. Только TXF коды с источниками плательщиков могут повторяться." #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:808 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Period from ~a to ~a" -msgstr "Период с %s по %s" +msgstr "Период с ~a по ~a" #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:845 msgid "Tax Report & XML Export" @@ -24863,9 +24858,9 @@ msgid "Weekly Average" msgstr "Средне-недельный" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:535 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Balance at ~a" -msgstr "Остаток на %s" +msgstr "Остаток на ~a" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69 msgid "Account Summary" @@ -25148,9 +25143,9 @@ msgstr "Пропустить счета" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:406 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:407 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "For Period Covering ~a to ~a" -msgstr "за период с %s по %s" +msgstr "за период с ~a по ~a" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:410 msgid "Account title" @@ -26263,19 +26258,19 @@ msgid "Total Expenses" msgstr "Итого расход" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:527 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a" -msgstr "для бюджета %s" +msgstr "для бюджета ~a" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:529 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a Period ~d" -msgstr "для бюджета %s за период %u" +msgstr "для бюджета ~a за период ~d" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:532 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" -msgstr "для бюджета %s за периоды %u - %u" +msgstr "для бюджета ~a за периоды ~d - ~d" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:560 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:457 @@ -26493,14 +26488,14 @@ msgstr "" "Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)." #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:205 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and subaccounts" -msgstr "и субсчета" +msgstr "~a и субсчета" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:206 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "~a and selected subaccounts" -msgstr "%s и выбранные субсчета" +msgstr "~a и выбранные субсчета" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:270 msgid "Money into selected accounts comes from" @@ -26604,9 +26599,9 @@ msgid "Daily Average" msgstr "Средне-дневной" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:505 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Balances ~a to ~a" -msgstr "Баланс %s по %s" +msgstr "Баланс ~a по ~a" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 @@ -28863,14 +28858,14 @@ msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитные линии" #: gnucash/report/report-utilities.scm:713 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Building '~a' report ..." -msgstr "Создается отчёт \"%s\"..." +msgstr "Создается отчёт \"~a\"…" #: gnucash/report/report-utilities.scm:719 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "Rendering '~a' report ..." -msgstr "Рисуется отчёт \"%s\"..." +msgstr "Визуализация отчёта \"~a\"…" #: gnucash/report/report-utilities.scm:721 #, fuzzy @@ -29709,9 +29704,9 @@ msgstr "" #. Translators: Both ~a's are dates #: gnucash/report/trep-engine.scm:2269 -#, fuzzy, scheme-format +#, scheme-format msgid "From ~a to ~a" -msgstr "С %s по %s" +msgstr "С ~a по ~a" #: libgnucash/app-utils/business-options.scm:69 msgid "Company Address"