mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com> using Weblate
po/glossary/nb.po: 93.5% (202 of 216 strings; 6 fuzzy) 2 failing checks (0.9%) Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/ Translation update by Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com> using Weblate po/nb.po: 53.5% (2884 of 5390 strings; 1639 fuzzy) 406 failing checks (7.5%) Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/ Co-authored-by: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>
This commit is contained in:
parent
28eae9b55e
commit
73b7d03255
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2005.
|
||||
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2018
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
|
||||
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Egendefinert"
|
||||
|
||||
#. "Compact, well-structured presentation of informations. See https://en.wikipedia.org/wiki/Dashboard_(business)"
|
||||
msgid "dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kontrollpanel"
|
||||
|
||||
#. "The backend where the data is stored."
|
||||
msgid "database"
|
||||
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "dokumentlenke"
|
||||
|
||||
#. "The last day to pay an invoice in time."
|
||||
msgid "due date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forfallsdato"
|
||||
|
||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||
msgid "email"
|
||||
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "resultatoppstilling"
|
||||
|
||||
#. "Free software is a matter of liberty, not price … see https://en.wikipedia.org/wiki/Free_software"
|
||||
msgid "free software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fri programvare"
|
||||
|
||||
#. "An increase in wealth; profit; advantage (See also: capital gains)"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Tapte kontoer"
|
||||
|
||||
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parti"
|
||||
|
||||
#. "Combine two books into one (see book)."
|
||||
msgid "merge, to"
|
||||
@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "resultat"
|
||||
|
||||
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Resultat & Tap"
|
||||
msgstr "Vinning & Tap"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "quick-fill"
|
||||
@ -718,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
|
||||
msgid "Retained Earnings"
|
||||
msgstr "Beholdt inntjening"
|
||||
msgstr "Overført resultat"
|
||||
|
||||
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
|
||||
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
|
||||
@ -762,7 +763,7 @@ msgstr "splitt"
|
||||
|
||||
#. "Alias of 'shares'"
|
||||
msgid "stocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aksjer"
|
||||
|
||||
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -800,7 +801,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
|
||||
msgid "tax type: VAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avgiftstype: MVA"
|
||||
|
||||
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
|
||||
msgid "template"
|
||||
@ -883,13 +884,13 @@ msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "uttak"
|
||||
|
||||
msgid "stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aksje"
|
||||
|
||||
msgid "due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forfall"
|
||||
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppkoblet"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
122
po/nb.po
122
po/nb.po
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Sigve Indregard <sigve.indregard@gmail.com>, 2006.
|
||||
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2018, 2020
|
||||
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2020, 2021.
|
||||
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-04 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -394,7 +395,7 @@ msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
|
||||
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visuell hebraisk (ISO-8859-8)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
|
||||
msgid "Western (IBM-850)"
|
||||
@ -451,6 +452,9 @@ msgid ""
|
||||
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
|
||||
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epostlister er den foretrukne kommunkasjonsformen i GnuCash-fellesskapet. "
|
||||
"Epostlister for annonseringer av nye utgaver, brukergrupper og så videre "
|
||||
"finner du via tabellen på https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2411,7 +2415,7 @@ msgstr "Dupliser"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3358
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:459
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Poster"
|
||||
msgstr "Oppføring"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3339 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3348
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3359
|
||||
@ -2940,9 +2944,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse valgte prisene?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse valgte prisene?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil bytte ut eksisterende pris?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3707,6 +3710,8 @@ msgid ""
|
||||
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åpne et eksisterende budsjett i en ny fane. Hvis intet eksisterer så vil det "
|
||||
"opprettes et nytt budsjett."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
|
||||
msgid "_Copy Budget"
|
||||
@ -4586,9 +4591,8 @@ msgid "Move Entry _Up"
|
||||
msgstr "Flytt _opp"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move the current entry one row upwards"
|
||||
msgstr "Lagre gjeldende føring?"
|
||||
msgstr "Flytt gjeldende oppføring opp en rad"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5088,9 +5092,8 @@ msgid "Unpost"
|
||||
msgstr "Avposter"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pay"
|
||||
msgstr "Dag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5510,10 +5513,8 @@ msgstr "Rediger vekslingskursen for den gjeldende transaksjonen"
|
||||
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
||||
msgid "_Jump to the other account"
|
||||
msgstr "Vis motkontokode?"
|
||||
msgstr "H_opp til den andre kontoen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514
|
||||
@ -6264,9 +6265,8 @@ msgid "Create a new scheduled transaction 2"
|
||||
msgstr "Vennligst gi den planlagte transaksjonen et navn"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
|
||||
msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
|
||||
msgstr "Endre valgt tidsplanlagt transaksjon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6274,14 +6274,12 @@ msgid "_Edit 2"
|
||||
msgstr "Re_diger"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
|
||||
msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
|
||||
msgstr "Endre valgt tidsplanlagt transaksjon 2"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
|
||||
msgstr "Slett valgte planlagte transaksjon?"
|
||||
msgstr "Slett valgt tidsplanlagt transaksjon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
|
||||
@ -6290,9 +6288,8 @@ msgid "Transactions"
|
||||
msgstr "_Transaksjon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:507
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upcoming Transactions"
|
||||
msgstr "Annuller transaksjonene?"
|
||||
msgstr "Kommende transaksjoner"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
|
||||
@ -7752,9 +7749,8 @@ msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing"
|
||||
msgstr "Bruk eksisterende"
|
||||
msgstr "Eksisterende"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7785,7 +7781,7 @@ msgstr "L_agre som …"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:320
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
|
||||
msgid "_Save As"
|
||||
msgstr "L_agre som …"
|
||||
msgstr "L_agre som"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:225
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
|
||||
@ -8545,13 +8541,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
|
||||
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Vil du oppgradere "
|
||||
"databasen til nåværende versjon?"
|
||||
"Denne databasen er fra en eldre versjon av GnuCash. Velg OK for å oppgradere "
|
||||
"databasen til nåværende versjon og avbryt for å gjøre den skrivebeskyttet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:496
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8607,14 +8602,12 @@ msgstr "Lagre endringene til filen?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:656
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1304
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Hvis du ikke lagrer, vil endringer fra de siste %d minuttene forkastes."
|
||||
msgstr[0] "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra siste %d minutt."
|
||||
msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer, så forkastes endringer fra de siste %d minuttene."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:660
|
||||
msgid "Continue _Without Saving"
|
||||
@ -8983,10 +8976,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Close this window"
|
||||
msgid "Close Window?"
|
||||
msgstr "Lukk dette vinduet"
|
||||
msgstr "Lukk vindu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is shown in the window title if this
|
||||
#. document is, well, read-only.
|
||||
@ -9252,9 +9243,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:626
|
||||
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot store a transaction at this date"
|
||||
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre en transaksjon på denne datoen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:628
|
||||
@ -9468,7 +9458,7 @@ msgstr "Telefon"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
msgstr "Oppkoblet"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
|
||||
@ -9985,9 +9975,8 @@ msgstr "Ubalanse"
|
||||
#. Translators: currently max 34 (ASCII) chars (= 17 or 8 UTF-8 chars depending on the block)
|
||||
#. See "MAX_DATE_LENGTH" in https://code.gnucash.org/docs/MAINT/group__Date.html
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " Scheduled "
|
||||
msgstr "Planlagt"
|
||||
msgstr " Tidsplan "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2316
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
|
||||
@ -10201,9 +10190,8 @@ msgid "Reason the transaction was voided"
|
||||
msgstr "Grunn til annullering av transaksjon"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the reconcile type"
|
||||
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
||||
msgstr "Angi avstemningstype"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11335,9 +11323,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display or hide reconciled matches"
|
||||
msgstr "Vis avstemmingsdato?"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul avsemningstreff"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16047,10 +16034,8 @@ msgid "All _accounts"
|
||||
msgstr "Alle kontoer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid " Search "
|
||||
msgid "Search scope"
|
||||
msgstr " Søk "
|
||||
msgstr "Søkeområde"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21383,9 +21368,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:519
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:574
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
|
||||
msgstr " kunne ikke forstås.\n"
|
||||
msgstr "Kolonne «{1}» ble ikke forstått.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:327
|
||||
@ -22119,7 +22103,7 @@ msgstr "Kap.fortj. (kort)"
|
||||
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
|
||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:953
|
||||
msgid "Retained Earnings"
|
||||
msgstr "Tilbakeholdt overskudd"
|
||||
msgstr "Overført resultat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
|
||||
msgid "Commissions"
|
||||
@ -22252,7 +22236,7 @@ msgstr "Kredittgrense: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
|
||||
msgid "Parsing categories"
|
||||
msgstr "Tolker kategorier …"
|
||||
msgstr "Tolker kategorier"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22261,7 +22245,7 @@ msgstr "eksisterende konto"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:798
|
||||
msgid "Parsing transactions"
|
||||
msgstr "Tolker transaksjoner …"
|
||||
msgstr "Tolker transaksjoner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:974
|
||||
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
|
||||
@ -22624,7 +22608,7 @@ msgstr "Delsum"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:56
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:78
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "MVA"
|
||||
msgstr "Skatt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
|
||||
msgid "Billable?"
|
||||
@ -23185,12 +23169,10 @@ msgid "Can't save style sheet"
|
||||
msgstr "Kan ikke lagre stilark"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:275 gnucash/report/html-utilities.scm:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Exchange rate"
|
||||
msgid "Exchange rate"
|
||||
msgid_plural "Exchange rates"
|
||||
msgstr[0] "Kurs"
|
||||
msgstr[1] "Kurs"
|
||||
msgstr[0] "Vekslingskurs"
|
||||
msgstr[1] "Vekslingskurser"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:305
|
||||
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
|
||||
@ -26001,9 +25983,8 @@ msgid "Total Retained Losses"
|
||||
msgstr "Tilbakeholdte tap"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Equity"
|
||||
msgstr "eksisterende konto"
|
||||
msgstr "Eksisterende egenkapital"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:772
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -27178,9 +27159,8 @@ msgid "Income Statement"
|
||||
msgstr "Resultatregnskap"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Fortjeneste:"
|
||||
msgstr "Vinning & Tap"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:102
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
|
||||
@ -29416,7 +29396,7 @@ msgstr "Annuller transaksjonene?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:124
|
||||
msgid "Closing transactions"
|
||||
msgstr "Lukker transaksjoner …"
|
||||
msgstr "Lukker transaksjoner"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:134
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29688,9 +29668,8 @@ msgid "Display the other account code?"
|
||||
msgstr "Vis motkontokode?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display the transaction linked document"
|
||||
msgstr "Vis transaksjonsdato?"
|
||||
msgstr "Vis transaksjonens lenkede dokument"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:961
|
||||
msgid "Display a subtotal summary table."
|
||||
@ -30505,15 +30484,14 @@ msgid "In addition:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
|
||||
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
|
||||
msgstr[0] "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
|
||||
msgstr[1] "Denne tegnkodingen er lagt til listen allerede."
|
||||
msgstr[0] "Følgende fil har i stedet blitt kopiert til {1}:"
|
||||
msgstr[1] "Følgende filer har i stedet blitt kopiert til {1}:"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
|
||||
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende fil i {1} har byttet navn:"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
|
||||
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
|
||||
@ -30803,7 +30781,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: libgnucash/engine/Scrub.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ser etter ubalanse i konto %s: %u av %u"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/Split.c:1647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user