Translation update by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 61.8% (3339 of 5401 strings; 1214 fuzzy)
516 failing checks (9.5%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 61.7% (3334 of 5401 strings; 1219 fuzzy)
507 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 61.7% (3334 of 5401 strings; 1219 fuzzy)
505 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by mocsa <csaba@feltoltve.hu> using Weblate

po/hu.po: 61.7% (3334 of 5401 strings; 1219 fuzzy)
502 failing checks (9.2%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: mocsa <csaba@feltoltve.hu>
This commit is contained in:
mocsa 2023-01-13 14:48:48 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 6df866f876
commit 78659ed4b6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 47 additions and 50 deletions

View File

@ -5,14 +5,15 @@
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2020.
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022.
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022.
# mocsa <csaba@feltoltve.hu>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-24 21:14+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 16:51+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "e-mail"
#. "a person who works for somebody or a company in return for wages"
msgid "employee"
msgstr "munkavállaló"
msgstr "alkalmazott"
#. "1. The money value of a property after all charges on it have been paid. Equity isn't debt, it's a representation of long-term capital (So combining it with liability isn't really very meaningful, except in the balance sheet. 2. (a) The value of the shares issued by a company. (b) Ordinary stocks and shares that carry no fixed interest."
msgid "equity"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Kornel Tako <takokornel@gmail.com>, 2007.
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022.
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022.
# mocsa <csaba@feltoltve.hu>, 2022.
# mocsa <csaba@feltoltve.hu>, 2022, 2023.
# ovari <ovari123@zoho.com>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n"
"Last-Translator: ovari <ovari123@zoho.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-13 13:48+0000\n"
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
"Language: hu\n"
@ -619,9 +619,9 @@ msgid ""
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
"A GNUCash közösségben a levelezési lista az előnyberészesített forma. Az új "
"kiadások bejelentése , felhasználói csoport és egyéb miatt nézzétek meg ezt "
"az oldalt. https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"A GNUCash közössége első sorban levelezési listákon keresztül kommunikál. Az "
"új verziók bejelentése, a felhasználói csoportok stb. a https://wiki.gnucash."
"org/wiki/Mailing_Lists oldalon találhatók."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
msgid ""
@ -776,9 +776,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
"A főablak több lapja közötti váltáshoz nyomja meg a Control+Page Up/Down "
"billentyűket."
msgstr "A főablak fülei között a Control+Page Up/Down billentyűkkel válthat."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
msgid ""
@ -823,9 +821,9 @@ msgid ""
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
"A stíluslapok határozzák meg, jelentések megjelenését. A jelentés "
"beállításakor válasszon ki a jelentés számára egy stíluslapot, és a "
"testreszabáshoz használja a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
"A stíluslapok határozzák meg a kimutatások megjelenését. A Beállításokban "
"válasszon a kimutatás számára egy stíluslapot, és a testreszabáshoz "
"használja a Szerkesztés->Stíluslapok menüt."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
@ -853,9 +851,9 @@ msgid ""
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
"Ha egyik napról a másikra dolgozik, éjfél után zárja be, majd nyissa meg "
"újra a működő nyilvántartásait, hogy az új tranzakciók alapértelmezett "
"dátuma legyen. A GnuCash újraindítása nem szükséges."
"Ha éjfél után is használja a GnuCasht, zárja be a megnyitott számlákat, majd "
"nyissa meg őket újra, hogy a következő nap legyen a tranzakciók "
"alapértelmezett dátuma. A GnuCash újraindítása nem szükséges."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
@ -1019,8 +1017,10 @@ msgid ""
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
"Kiválasztott egy könyv pénznemet, és az új fiókokhoz kerül felhasználásra. A "
"más pénznemben lévő számlákat manuálisan kell hozzáadni."
"A főkönyvhöz új pénznemet választott, ezért\n"
"ez lesz az újonnan létrehozott számlák pénzneme.\n"
"A más pénznemet használó számlákat manuálisan\n"
"kell hozzáadni."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1495
#, fuzzy
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Válassza ki az új számlák pénznemét."
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1559
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
msgid "New Book Options"
msgstr "Új könyv beállítások"
msgstr "Új főkönyv beállításai"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "Taxes"
@ -1668,25 +1668,23 @@ msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt: \"%s\"?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Ki kell választani egy jelentést a futtatáshoz."
msgstr "Ki kell választania egy betöltendő kimutatáskonfigurációt."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Ki kell választani jelentést a törléshez."
msgstr "Ki kell választania a törlendő kimutatáskonfigurációt."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "A jelentés konfigurációs neve nem módosítható."
msgstr "A kimutatás konfigurációs neve nem módosítható."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
"Már létezik egy mentett jelentéskonfiguráció ezzel a névvel. Kérjük, "
"Már létezik egy mentett kimutatáskonfiguráció ezzel a névvel. Kérjük, "
"válasszon másik nevet."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
@ -1695,9 +1693,8 @@ msgid "Load report configuration"
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Jelentés opciók szerkesztése"
msgstr "Kimutatáskonfiguráció átnevezése"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
#, fuzzy
@ -1791,7 +1788,7 @@ msgstr "Folyószámla kiválasztása"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
msgid "_OK"
msgstr "_RENDBEN"
msgstr "_Rendben"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
msgid "Amend URL:"
@ -1799,7 +1796,7 @@ msgstr "Bevitel URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:245
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "Írja be az URL-t, például http://www.gnucash.org:"
msgstr "Írjon be egy URL-t, például http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:259
#, fuzzy
@ -1856,9 +1853,8 @@ msgstr "Felhasználó által megadott"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1079
#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Tranzakció-jelentés"
msgstr "Tranzakciókhoz csatolt dokumentumok"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1082
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
@ -2194,9 +2190,8 @@ msgstr "Művelet"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: gnucash/report/trep-engine.scm:249
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "Tranzakció-jelentés"
msgstr "Tranzakció száma"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
@ -2324,7 +2319,7 @@ msgstr "Folyószámla száma"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr "(Megjegyzés, ha nagy a szám, eltarthat egy ideig)"
msgstr "(Figyelem! Ha sok ilyen van, eltarthat egy ideig)"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
@ -2422,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1135
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr "A bejegyzési akciót törölték, mert nem adtak meg minden árfolyamot."
msgstr "A könyvelés félbeszakadt, mert egyes árfolymok hiányoztak."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1419
msgid "Total:"
@ -2969,8 +2964,8 @@ msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
"Az átutalási és postai számlák különböző pénznemekhez vannak társítva. "
"Kérjük, adja meg az átváltási arányt."
"Az átutalási és a könyvelési számlák pénzneme eltérő. Kérjük, adja meg az "
"átváltási árfolyamot."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1296 gnucash/gnome/search-owner.c:211
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080
@ -3202,7 +3197,7 @@ msgstr "Tartalom"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1053
#: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
msgstr "Kimutatás"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:418
msgid "Rows"
@ -3657,7 +3652,7 @@ msgstr "Mentse el ezt a fájlt más néven"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Re_vert"
msgstr "Visszaszáll"
msgstr "Változtatások visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
@ -3783,11 +3778,11 @@ msgstr "Könyv lezárása az időszak végén"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "_Import Map Editor"
msgstr "_Térképszerkesztő importálása"
msgstr "_Importálási megfeleltetések szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:213
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr "Bayes-i és nem-bayesi információk megtekintése és törlése"
msgstr "Bayes-féle és nem Bayes-féle információk megtekintése és törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
@ -4209,9 +4204,10 @@ msgstr "A kiválasztott folyószámlák törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
msgid "_Cascade Account Properties..."
msgstr "Lép_csőzetes számlatulajdonságok..."
msgstr "Számlatulajdonságok továbbörökítése..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259
#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
@ -17218,7 +17214,7 @@ msgstr "Nyomtatás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2775
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "„_Enter” ugrás az üres tranzakcióra"
msgstr "_Enterrel az üres tranzakcióra ugorhat"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2781
#, fuzzy
@ -17713,7 +17709,7 @@ msgstr "A megadott dátumnál régebbi árak eltávolítása"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
msgid "_Get Quotes"
msgstr "_Idézetek beszerzése"
msgstr "_Árfolyamok beszerzése"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
@ -18129,7 +18125,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "Előzetes _létrehozása"
msgstr "Előzetes _létrehozás"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
msgid "R_emind in advance"
@ -18203,7 +18199,7 @@ msgstr "Áttekintés"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
msgid "Template Transaction"
msgstr "<b>Tranzakciósablon</b>"
msgstr "Tranzakciósablon"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
msgid "Since Last Run..."
@ -21530,7 +21526,7 @@ msgstr "Engedélyezve"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1317
msgid "_Assign a transfer account to the selection"
msgstr "Számla _hozzárendelésének átvitele a kiválasztásához"
msgstr "Átviteli számla _hozzárendelése a kiválasztotthoz"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1368