diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ba61c23ef6..76eeb2ddd7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-05 00:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-05 00:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-05 23:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:51+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,10 +112,10 @@ msgstr "0" #: intl-scm/guile-strings.c:103 intl-scm/guile-strings.c:588 #: intl-scm/guile-strings.c:614 intl-scm/guile-strings.c:632 #: intl-scm/guile-strings.c:1132 intl-scm/guile-strings.c:1512 -#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1640 -#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:1754 -#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2304 -#: intl-scm/guile-strings.c:2390 src/gnome/glade/account.glade.h:7 +#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: intl-scm/guile-strings.c:1756 intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:2288 intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: intl-scm/guile-strings.c:2422 src/gnome/glade/account.glade.h:7 #: src/gnome/glade/tax.glade.h:2 src/gnome/window-acct-tree.c:172 #: src/gnome/window-acct-tree.c:178 src/gnome/window-acct-tree.c:239 #: src/gnome/window-main.c:484 @@ -131,11 +131,11 @@ msgid "Current Account" msgstr "Aktuelles Konto" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1818 -#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:1972 -#: intl-scm/guile-strings.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:2142 -#: intl-scm/guile-strings.c:2182 intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: intl-scm/guile-strings.c:149 intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: intl-scm/guile-strings.c:2214 intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: intl-scm/guile-strings.c:2902 intl-scm/guile-strings.c:2928 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240 #: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54 @@ -266,7 +266,7 @@ msgid " days in advance" msgstr " Tage im voraus" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: intl-scm/guile-strings.c:2918 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 #, no-c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "9." #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 msgid "Advanced..." @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" msgid "Do you..." msgstr "Möchten Sie..." -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1524 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1529 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1368 #: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11 @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Erster am:" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +msgstr "Häufigkeit" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" +msgstr "Häufigkeit:" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Friday" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2580 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2008 msgid "Interest" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Zinsen" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Zinssatz Änderungsfrequenz" +msgstr "Änderungshäufigkeit des Zinssatzes" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 msgid "Interest Rate:" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Month" msgstr "Monat" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1996 intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: intl-scm/guile-strings.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:2030 #: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Monthly" msgstr "monatlich" @@ -711,10 +711,10 @@ msgstr "Hypothek/Darlehen Assistent" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" -msgstr "Hypothek/Darlehen Einrichtung Rückzahlung" +msgstr "Einrichtung Hypothek/Darlehen-Tilgung" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: intl-scm/guile-strings.c:2858 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600 #: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 @@ -732,8 +732,8 @@ msgid "Never End" msgstr "Endet nie" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2590 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1520 +#: intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1525 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 src/gnome/window-acct-tree.c:841 #: src/gnome/window-reconcile.c:1403 msgid "New" @@ -748,10 +748,10 @@ msgid "No End" msgstr "Endlos" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1906 -#: intl-scm/guile-strings.c:1932 intl-scm/guile-strings.c:1992 -#: intl-scm/guile-strings.c:1994 intl-scm/guile-strings.c:2076 -#: intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: intl-scm/guile-strings.c:628 intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2124 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:281 #: src/gnome/glade/find.glade.h:50 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 msgid "None" @@ -808,14 +808,14 @@ msgid "Options" msgstr "Optionen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:1662 intl-scm/guile-strings.c:2446 #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Other" msgstr "Weitere" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Teil einer Zahlung" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment Amount:" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Zahlungsbetrag:" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 msgid "Payment Frequency" -msgstr "Zahlungsintervalle" +msgstr "Zahlungshäufigkeit" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Payment From:" @@ -855,49 +855,45 @@ msgstr "Viertelj #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "REPLACEME with the Register control box" -msgstr "" +msgstr "REPLACEME with the Register control box" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Record" msgstr "Speichern" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 -msgid "Recurrance Frequency" -msgstr "" +msgid "Recurrence Frequency" +msgstr "Häufigkeit des Wiederauftretens" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 -msgid "Recurrence Frequency" -msgstr "" +msgid "Remainder to:" +msgstr "Rest an:" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 -msgid "Remainder to:" -msgstr "" +msgid "Remaining Number of Occurrences" +msgstr "Verbleibende Anzahl des Auftretens" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 -msgid "Remaining Number of Occurrences" -msgstr "" +msgid "Remaining Occurrences:" +msgstr "Verbleibendes Auftreten:" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 -msgid "Remaining Occurrences:" -msgstr "" +msgid "Remind me " +msgstr "Erinnern " #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 -msgid "Remind me " -msgstr "" +msgid "Repayment" +msgstr "Tilgung" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 -msgid "Repayment" -msgstr "" +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Tilgungshäufigkeit" #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchung" @@ -905,64 +901,64 @@ msgstr "Terminierte Buchung" #: intl-scm/guile-strings.c:680 intl-scm/guile-strings.c:686 #: intl-scm/guile-strings.c:692 intl-scm/guile-strings.c:698 #: intl-scm/guile-strings.c:704 intl-scm/guile-strings.c:710 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" #: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937 -#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 +#: src/gnome/glade/account.glade.h:38 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 msgid "Select initial date, above." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum." + +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens." #: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "Semi-Monthly" msgstr "Halbmonatlich" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Halbjährlich" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 msgid "September" msgstr "September" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 msgid "Since Last Run" msgstr "Seit letztem Aufruf" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 msgid "Start Date: " msgstr "Anfangsdatum: " -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Template Transaction" msgstr "Buchungsvorlage" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 msgid "Template Transactions" msgstr "Buchungsvorlagen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 msgid "" "The following scheduled transactions have expired.\n" "Select those you wish to delete." @@ -970,7 +966,7 @@ msgstr "" "Die folgenden terminierten Buchungen sind abgelaufen.\n" "Bitte wählen Sie jene, die Sie löschen möchten." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" @@ -980,7 +976,7 @@ msgstr "" "werden. Wählen Sie jene, die jetzt erstellt werden sollen, und klicken\n" "Sie \"Weiter\", um Sie jetzt erstellen zu lassen." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" @@ -992,134 +988,134 @@ msgid "" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "This window should never be realized." msgstr "Dieses Fenster sollte nie erscheinen." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "Vorbereitung der zu erstellenden Buchungen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 msgid "Transaction" msgstr "Geschäftsvorgang" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 msgid "Transaction Memo:" msgstr "Buchungstext:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183 msgid "Transaction Reminders" msgstr "Buchungserinnerungen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 msgid "Tri-Yearly" msgstr "Dreimal pro Jahr" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 src/gnome/glade/price.glade.h:29 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187 msgid "Unselect All" msgstr "Keine auswählen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Bevorstehende" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1656 intl-scm/guile-strings.c:1770 -#: intl-scm/guile-strings.c:2782 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 +#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: intl-scm/guile-strings.c:2814 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1693 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1695 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191 msgid "Variable" msgstr "Variable" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192 msgid "Variables" msgstr "Variablen" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 msgid "What to do, what to do?" msgstr "Was ist zu tun?" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2002 -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 +#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2034 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 msgid "[29th]" msgstr "[29.]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 msgid "[30th]" msgstr "[30.]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 msgid "[31st]" msgstr "[31.]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 msgid "[last day]" msgstr "[letzter Tag]" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 msgid "days." msgstr "Tage." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 msgid "months" msgstr "Monate" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 msgid "months." msgstr "Monate." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 msgid "then on the:" msgstr "dann am:" -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 msgid "weeks." msgstr "Wochen." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 msgid "year(s)." msgstr "Jahre." -#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 +#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 msgid "years" msgstr "Jahre" @@ -1265,7 +1261,7 @@ msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "Alle Buchungen löschen, außer jene in diesem Konto." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2592 src/gnome-search/search.glade.h:5 +#: intl-scm/guile-strings.c:2624 src/gnome-search/search.glade.h:5 #: src/gnome/glade/find.glade.h:23 src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Find" msgstr "Suche" @@ -1333,304 +1329,300 @@ msgid "Print a check using a standard format" msgstr "Einen Scheck mit Standard-Format drucken" #: src/gnome/glade/register.glade.h:44 -msgid "ReInitialize Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 -msgid "Re_initialize Transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "Abgleichen des Hauptkontos für diesen Kassenbericht" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome/window-acct-tree.c:969 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:45 src/gnome/window-acct-tree.c:969 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1313 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:46 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Geschäftsvorgangs übernehmen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:49 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 msgid "Register date ranges" msgstr "Datumbereich des Kassenberichts" +#: src/gnome/glade/register.glade.h:48 src/gnome/gnc-split-reg.c:951 +msgid "Remove Transaction Splits" +msgstr "Gegenbuchungen entfernen" + #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:50 +#: intl-scm/guile-strings.c:1214 src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: src/report/report-gnome/report.glade.h:16 #: src/report/report-gnome/window-report.c:112 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:50 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Mehrteiliger Vorgang" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:52 src/gnome/window-main.c:861 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-main.c:861 msgid "S_ummary Bar" msgstr "_Zusammenfassung" -#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:53 +#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Schedule..." msgstr "Terminiert..." -#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Set Date Range" msgstr "Einstellen Datumsbereich" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Set _Range..." msgstr "_Bereich festlegen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Show Earliest" msgstr "Zeige den ersten" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Show Latest" msgstr "Zeige den letzten" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:60 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungen im aktuellen Geschäftsvorgang anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:61 +#: intl-scm/guile-strings.c:391 src/gnome/glade/register.glade.h:60 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Zeige Geschäftsvorgänge ausführlich mit allen Buchungen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:62 +#: intl-scm/guile-strings.c:383 src/gnome/glade/register.glade.h:61 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Anzeigen der Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:63 +#: intl-scm/guile-strings.c:387 src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Geschäftsvorgänge auf einer oder zwei Zeilen mit mehr Informationen anzeigen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:64 +#: intl-scm/guile-strings.c:397 src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Zwei Zeilen pro Geschäftsvorgang anzeigen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort _Order" msgstr "S_ortierreihenfolge" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by Amount" msgstr "Sortiere nach Betrag" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort by Date" msgstr "Sortiere nach Datum" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 msgid "Sort by Description" msgstr "Sortiere nach Beschreibung" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "Sort by Memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Sort by Number" msgstr "Sortiere nach Nummer" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Sortiere nach Datum der Einträge" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "Nach Statement-Datum sortieren (nicht abgeglichene Einträge zuletzt)" -#: src/engine/Transaction.c:2322 src/gnome/druid-stock-split.c:409 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 +#: src/engine/Transaction.c:2351 src/gnome/druid-stock-split.c:409 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:72 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 msgid "Split" msgstr "Mehrteilig" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "St_yle" msgstr "Stil" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:75 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:74 msgid "Start date:" msgstr "Anfangsdatum:" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:76 +#: intl-scm/guile-strings.c:780 src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:77 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:76 msgid "Transaction Information" msgstr "Geschäftsvorgangsinformation" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2146 src/gnome/glade/register.glade.h:78 +#: intl-scm/guile-strings.c:2178 src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:550 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1977 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-acct-tree.c:961 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:78 src/gnome/window-acct-tree.c:961 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:939 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:79 src/gnome/window-main.c:939 msgid "Use the financial calculator" msgstr "Den Finanzrechner benutzen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:931 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:80 src/gnome/window-main.c:931 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Wertpapiere für Depots und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 src/gnome/window-main.c:923 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:81 src/gnome/window-main.c:923 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:82 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:83 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 msgid "_Account Report" msgstr "Kontenbericht" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 src/gnome/window-main.c:996 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:86 src/gnome/window-main.c:996 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_All transactions" msgstr "Alle Geschäftsvorgänge" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 msgid "_Amount" msgstr "Betrag" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Basic Ledger" msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Blank" msgstr "_Neue Buchung" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-reconcile.c:1221 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-reconcile.c:1221 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Commodity Editor" msgstr "Aktien _Editor" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:94 msgid "_Date" msgstr "Datum" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 src/gnome/window-reconcile.c:1285 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:95 src/gnome/window-reconcile.c:1285 #: src/gnome/window-reconcile.c:1357 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Double Line" msgstr "_Zwei Zeilen" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-reconcile.c:1278 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:97 src/gnome/window-reconcile.c:1278 #: src/gnome/window-reconcile.c:1350 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 src/gnome/window-acct-tree.c:943 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-acct-tree.c:943 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1241 msgid "_Edit Account" msgstr "Konto _bearbeiten" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Enter" msgstr "Übernehmen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Financial Calculator" msgstr "Finanzrechner" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:101 msgid "_Find" msgstr "Suche" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 src/gnome/window-main.c:914 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:102 src/gnome/window-main.c:914 msgid "_General Ledger" msgstr "_Hauptbuch" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:103 msgid "_Gnucash Users Manual" msgstr "GnuCash Benutzeranleitung" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:104 msgid "_Jump" msgstr "Gegenbuchung" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 msgid "_Memo" msgstr "Buchungstext" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:106 msgid "_Number" msgstr "Nummer" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-main.c:922 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:107 src/gnome/window-main.c:922 msgid "_Price Editor" msgstr "_Preis-Editor" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-acct-tree.c:952 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:108 src/gnome/window-acct-tree.c:952 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1304 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Abgleichen..." @@ -1638,70 +1630,71 @@ msgstr "_Abgleichen..." #. src/report/report-system/report.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1120 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 msgid "_Reports" msgstr "_Berichte" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:110 msgid "_Standard" msgstr "Standardreihenfolge" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 msgid "_Statement Date" msgstr "Datum des Kontoauszugs" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 src/gnome/window-main.c:868 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-main.c:868 msgid "_Status Bar" msgstr "_Statuszeile" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:113 msgid "_Stock Split..." msgstr "Aktienteilung..." -#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:114 msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Geschäftsvorgang" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:115 msgid "_Tip Of The Day" msgstr "_Tipp des Tages" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:854 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:116 src/gnome/window-main.c:854 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88 -#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:997 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:997 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 msgid "_Transaction Journal" msgstr "Amerikanisches Journal" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:119 msgid "_Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 src/gnome/window-acct-tree.c:960 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:120 src/gnome/window-acct-tree.c:960 #: src/gnome/window-acct-tree.c:1296 src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." -#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 +#: src/gnome/glade/register.glade.h:121 msgid "_View" msgstr "Ansicht" -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:1668 -#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1822 -#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:2044 -#: intl-scm/guile-strings.c:2144 intl-scm/guile-strings.c:2188 -#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:2712 +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: intl-scm/guile-strings.c:1700 intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:2076 intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2744 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39 #: src/gnome-utils/dialog-account.c:681 src/gnome/glade/find.glade.h:1 #: src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 src/import-export/generic-import.glade.h:1 @@ -1785,9 +1778,9 @@ msgid "Share Distribution:" msgstr "Aktien Verteilung:" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1766 intl-scm/guile-strings.c:1830 -#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:2056 -#: intl-scm/guile-strings.c:2148 intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: intl-scm/guile-strings.c:1898 intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2226 #: src/gnome/glade/find.glade.h:58 src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1679 @@ -1808,7 +1801,7 @@ msgid "Stock Split Details" msgstr "Aktienteilung Details" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1648 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1794 #: src/gnome/dialog-commodities.c:332 src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 #: src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 msgid "Symbol" @@ -1821,7 +1814,7 @@ msgstr "" "Aktienzusammenschluß einzugeben." #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2934 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44 #: src/gnome/glade/find.glade.h:2 src/import-export/generic-import.glade.h:3 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184 @@ -1838,10 +1831,10 @@ msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1838 intl-scm/guile-strings.c:1870 -#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2072 -#: intl-scm/guile-strings.c:2204 intl-scm/guile-strings.c:2238 -#: intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2758 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: src/gnome/glade/find.glade.h:5 src/gnome/reconcile-list.c:202 #: src/import-export/generic-import.glade.h:4 @@ -1868,7 +1861,7 @@ msgstr "Maximal " #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:155 intl-scm/guile-strings.c:1190 -#: intl-scm/guile-strings.c:1876 intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: intl-scm/guile-strings.c:1908 intl-scm/guile-strings.c:2184 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252 #: src/gnome/glade/find.glade.h:10 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177 @@ -1893,8 +1886,8 @@ msgid "Cleared (c)" msgstr "Bestätigt (b)" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1874 -#: intl-scm/guile-strings.c:2158 src/app-utils/guile-util.c:1158 +#: intl-scm/guile-strings.c:119 intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: intl-scm/guile-strings.c:2190 src/app-utils/guile-util.c:1158 #: src/gnome/glade/find.glade.h:15 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1900 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1975 @@ -1908,13 +1901,13 @@ msgid "Credit or Debit" msgstr "Gutschrift oder Belastung" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:1712 -#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1806 -#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944 -#: intl-scm/guile-strings.c:2024 intl-scm/guile-strings.c:2138 -#: intl-scm/guile-strings.c:2170 intl-scm/guile-strings.c:2232 -#: intl-scm/guile-strings.c:2716 intl-scm/guile-strings.c:2752 -#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: intl-scm/guile-strings.c:1668 intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: intl-scm/guile-strings.c:1884 intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: intl-scm/guile-strings.c:2056 intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: intl-scm/guile-strings.c:2748 intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2922 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491 src/gnome/glade/find.glade.h:17 @@ -1926,7 +1919,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: intl-scm/guile-strings.c:1904 intl-scm/guile-strings.c:2188 #: src/app-utils/guile-util.c:1112 src/gnome/glade/find.glade.h:18 #: src/register/ledger-core/split-register.c:1877 msgid "Debit" @@ -2041,9 +2034,9 @@ msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" msgstr "Passende Geschäftsvorgangarten (z.Zt. außer Betrieb)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1850 intl-scm/guile-strings.c:1860 -#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:2040 -#: intl-scm/guile-strings.c:2776 +#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2012 intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: intl-scm/guile-strings.c:2808 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: src/gnome/glade/find.glade.h:48 src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205 @@ -2063,16 +2056,16 @@ msgid "Not cleared (n)" msgstr "Nicht bestätigt (n)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1976 src/gnome/glade/find.glade.h:53 +#: intl-scm/guile-strings.c:2008 src/gnome/glade/find.glade.h:53 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1424 intl-scm/guile-strings.c:1498 -#: intl-scm/guile-strings.c:1654 intl-scm/guile-strings.c:1768 -#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:1868 -#: intl-scm/guile-strings.c:2060 intl-scm/guile-strings.c:2150 -#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: intl-scm/guile-strings.c:1686 intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:2092 intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: intl-scm/guile-strings.c:2232 intl-scm/guile-strings.c:2946 #: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494 src/gnome/glade/find.glade.h:54 #: src/gnome/glade/price.glade.h:17 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242 @@ -2154,9 +2147,9 @@ msgid "Show National Currencies" msgstr "Nationale Währungen anzeigen" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2722 -#: intl-scm/guile-strings.c:2770 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2045 +#: intl-scm/guile-strings.c:145 intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: intl-scm/guile-strings.c:2802 src/app-utils/gnc-ui-util.c:231 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050 #: src/gnome/dialog-commodities.c:331 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493 #: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12 #: src/gnome/glade/price.glade.h:28 @@ -2460,7 +2453,7 @@ msgid "Account Code:" msgstr "Kontonummer:" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1936 intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:2514 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" @@ -2726,6 +2719,8 @@ msgstr "Quelle" msgid "Source:" msgstr "Quelle:" +#. src/business/business-reports/owner-report.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:2770 #: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484 #: src/engine/FreqSpec.c:951 src/gnome/glade/price.glade.h:30 #: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683 @@ -2888,10 +2883,10 @@ msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Sie haben keine Aktienkonten mit mehr als Null Aktien." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1856 -#: intl-scm/guile-strings.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:2140 -#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2764 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2051 +#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:2064 intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: intl-scm/guile-strings.c:2208 intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2056 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866 #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: src/gnome/reconcile-list.c:200 @@ -2991,21 +2986,21 @@ msgstr "" "Die aktuelle Buchung wurde verändert.\n" "Soll sie gespeichert werden?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:951 -msgid "Reinitialize" -msgstr "" - #: src/gnome/gnc-split-reg.c:953 -msgid "Are you sure you want to reinitialize this transaction?" +msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Gegenbuchungen dieses Geschäftsvorgangs " +"entfernen wollen?" #: src/gnome/gnc-split-reg.c:956 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" +"Sie würden einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen\n" +"ändern. Ihr abgeglichener Saldo könnte dadurch fehlerhaft werden." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1044 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1049 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3019,7 +3014,7 @@ msgstr "" " %s \n" "löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1046 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3027,20 +3022,20 @@ msgstr "" "Sie würden eine abgeglichene Buchung löschen! Das würde bewirken, daß\n" "Ihr Saldo nicht mehr abgeglichen ist." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1054 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1059 msgid "(no memo)" msgstr "(kein Buchungstext)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1057 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1062 msgid "(no description)" msgstr "(Keine Beschreibung)" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1090 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1095 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Geschäftsvorgang löschen wollen?" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1092 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1097 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -3049,31 +3044,31 @@ msgstr "" "Buchungen löschen würden. Dies bedeutet, daß ihr abgeglichener Saldo\n" "verändert wird." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1774 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1779 msgid "Present:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1775 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1780 msgid "Future:" msgstr "Zukünftiger Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1776 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1781 msgid "Cleared:" msgstr "Bestätigt:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1782 msgid "Reconciled:" msgstr "Abgeglichen:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1781 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1786 msgid "Shares:" msgstr "Anteile:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1782 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1787 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2009 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2014 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" @@ -3085,7 +3080,7 @@ msgstr "" "\"Konto Eigenschaften\" und deaktivieren Sie die Option\n" "\"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2016 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2021 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" @@ -3099,7 +3094,7 @@ msgstr "" "Dialogfenster \"Konto Eigenschaften\" des Unterkontos und deaktivieren\n" "Sie die Option \"Platzhalter-Konto\"." -#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2040 +#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2045 #, c-format msgid "%s [Read-Only]" msgstr "%s [Nur-Lesen]" @@ -3132,12 +3127,12 @@ msgstr "Suchergebnisse Bericht" #: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:393 #: intl-scm/guile-strings.c:429 intl-scm/guile-strings.c:435 #: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:449 -#: intl-scm/guile-strings.c:2240 src/gnome/window-register.c:719 +#: intl-scm/guile-strings.c:2272 src/gnome/window-register.c:719 msgid "Register" msgstr "Kassenbericht" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2166 src/gnome/window-register.c:721 +#: intl-scm/guile-strings.c:2198 src/gnome/window-register.c:721 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kassenbericht" @@ -3152,6 +3147,8 @@ msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" "balance this transaction. Should it still be created?" msgstr "" +"Der Terminierte-Buchungen-Editor kann diese Buchung nicht automatisch\n" +"ausgeglichen erstellen. Soll sie trotzdem erstellt werden?" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:678 msgid "Please name the Scheduled Transaction." @@ -3179,24 +3176,28 @@ msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Enddatum ein." #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:758 -msgid "There must be some number of occurances." -msgstr "" +msgid "There must be some number of occurrences." +msgstr "Es muß eine Anzahl des Auftretens geben." #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766 #, c-format msgid "" -"The number of remaining occurances (%d) is greater than the number of total " -"occurances (%d)." +"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " +"occurrences (%d)." msgstr "" +"Die Zahl des verbleibenden Auftretens (%d) ist größer als die Zahl des " +"totalen Auftretens (%d)." #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:800 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" +"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie\n" +"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2162 #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1373 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -3214,6 +3215,8 @@ msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" msgstr "" +"Die folgenden Geschäftsvorgänge werden zur Zeit bearbeitet; wollen Sie\n" +"diese wirklich löschen?" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1604 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" @@ -3337,11 +3340,11 @@ msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:895 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "" +msgstr "_Hypothek & Darlehen Tilgung..." #: src/gnome/window-main.c:896 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "" +msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" #: src/gnome/window-main.c:906 msgid "_Scheduled Transactions" @@ -3528,6 +3531,9 @@ msgid "" "transactions. Are you sure you want to delete the\n" "%s account and all its children?" msgstr "" +"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten\n" +"Buchungen. Wollen Sie wirklich dieses Konto %s und alle seine\n" +"Unterkonten zu löschen?" #: src/gnome/window-acct-tree.c:451 msgid "" @@ -3744,7 +3750,7 @@ msgstr "Belastungen" msgid "Credits" msgstr "Gutschriften" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:843 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:848 #: src/gnome/window-reconcile.c:971 msgid "Total:" msgstr "Betrag:" @@ -3866,17 +3872,17 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen wollen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1940 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 +#: intl-scm/guile-strings.c:1972 src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" #. src/scm/main-window.scm #: intl-scm/guile-strings.c:157 intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2228 -#: intl-scm/guile-strings.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:2860 -#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2884 -#: intl-scm/guile-strings.c:2936 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 +#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: intl-scm/guile-strings.c:1812 intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: intl-scm/guile-strings.c:2516 intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2896 intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: intl-scm/guile-strings.c:2968 src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:258 msgid "Total" msgstr "Betrag" @@ -3922,14 +3928,14 @@ msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestände" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2536 intl-scm/guile-strings.c:2538 -#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: intl-scm/guile-strings.c:2568 intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2592 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 msgid "Retained Earnings" msgstr "Gewinnrücklagen" #. src/scm/main-window.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: intl-scm/guile-strings.c:135 intl-scm/guile-strings.c:1732 #: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2171 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2027 msgid "Equity" @@ -4548,7 +4554,7 @@ msgstr "Ausbuchungskonto" msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" -#: src/engine/Transaction.c:1669 +#: src/engine/Transaction.c:1670 msgid "" "Another user has modified this transaction\n" "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n" @@ -4559,8 +4565,8 @@ msgstr "" "ggf. nochmal.\n" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2154 src/engine/Transaction.c:2280 -#: src/engine/Transaction.c:2301 +#: intl-scm/guile-strings.c:2186 src/engine/Transaction.c:2309 +#: src/engine/Transaction.c:2330 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteiliger Vorgang --" @@ -5015,8 +5021,8 @@ msgstr "Zu ladende OFX-Datei ausw #: src/business/business-gnome/business-options.c:291 #: src/business/business-gnome/business-utils.c:46 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1007 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1012 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1084 #: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185 #: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30 #: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 @@ -5210,10 +5216,10 @@ msgstr "Jetzt ausf #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1502 -#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1878 -#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2318 -#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:2420 -#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 +#: intl-scm/guile-strings.c:1568 intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: intl-scm/guile-strings.c:2452 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "From" msgstr "Von" @@ -5555,12 +5561,13 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1420 intl-scm/guile-strings.c:1504 -#: intl-scm/guile-strings.c:1594 intl-scm/guile-strings.c:1662 -#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2244 -#: intl-scm/guile-strings.c:2320 intl-scm/guile-strings.c:2384 -#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2748 -#: intl-scm/guile-strings.c:2792 intl-scm/guile-strings.c:2810 -#: intl-scm/guile-strings.c:2862 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 +#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2780 intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2842 intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144 msgid "To" msgstr "Bis" @@ -5665,6 +5672,12 @@ msgstr "" "diesen fehlerhaften Ini-Brief ausdrucken und Ihrer Bank\n" "einreichen. Bitte beenden Sie den HBCI Einrichtungs-Druiden nun." +#. src/app-utils/prefs.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 +msgid "Online Banking & Importing" +msgstr "Online Banking & Import" + #. Translators: Strings from this file are really only #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the @@ -7196,7 +7209,7 @@ msgid "Tax Table Entry" msgstr "Eintrag Steuertabelle" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: intl-scm/guile-strings.c:2696 #: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "Tax Tables" msgstr "Steuertabellen" @@ -7218,14 +7231,19 @@ msgstr "Wert: " msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Diesem Auftrag muß eine Nummer erteilt werden." -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:261 +#. Translators: In this context, +#. * 'Billing information' maps to the +#. * label in the frame and means +#. * e.g. customer i.e. the company being +#. * invoiced. +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:266 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Sie müssen Rechnungsdaten eingeben." #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238 msgid "The Order must have at least one Entry." -msgstr "" +msgstr "Diese Bestellung muß mindestens einen Posten enthalten." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! @@ -7263,7 +7281,7 @@ msgstr "Schlie msgid "Is Closed?" msgstr "Ist geschlossen?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2029 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2034 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 @@ -7280,9 +7298,9 @@ msgid "Order ID" msgstr "Bestellungsnummer" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2023 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2040 +#: intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2028 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2045 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 @@ -7292,9 +7310,9 @@ msgid "Billing ID" msgstr "Rechnungsnummer" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: intl-scm/guile-strings.c:2746 intl-scm/guile-strings.c:2882 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2042 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2047 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 @@ -7305,110 +7323,112 @@ msgstr "Firma" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2054 #: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:415 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:420 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Eintrag löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Posten löschen möchten?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:417 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" +"Dieser Posten ist mit einer Bestellung verbunden und würde dadurch auch von " +"der Bestellung gelöscht." -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:529 msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "" +msgstr "Die Rechnung muß mindestens einen Posten enthalten." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:536 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnung wirklich buchen?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2758 -#: intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:532 +#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:537 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:533 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538 msgid "Post Date" msgstr "Buchungsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:534 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539 msgid "Post to Account" msgstr "Buchen nach Konto" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1527 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532 msgid "View" msgstr "Ansicht" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2234 -#: intl-scm/guile-strings.c:2788 intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: intl-scm/guile-strings.c:299 intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2820 intl-scm/guile-strings.c:3034 #: src/business/business-core/gncInvoice.c:460 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1533 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1538 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30 #: src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2790 -#: intl-scm/guile-strings.c:3004 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1536 +#: intl-scm/guile-strings.c:325 intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:3036 src/business/business-core/gncInvoice.c:462 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1541 msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "Rechnung" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2010 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2015 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2628 -#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: intl-scm/guile-strings.c:2688 intl-scm/guile-strings.c:2690 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2011 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2016 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 msgid "Process Payment" msgstr "Zahlung verarbeiten" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2019 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2024 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnung" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2021 +#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2026 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2025 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2030 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 msgid "Date Posted" msgstr "Buchungsdatum" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2027 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2032 msgid "Is Posted?" msgstr "Ist Gebucht?" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2031 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2036 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2034 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2039 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2047 +#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2052 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" @@ -7463,7 +7483,7 @@ msgid "Credit Limit: " msgstr "Kreditrahmen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2794 +#: intl-scm/guile-strings.c:2826 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:230 @@ -7477,19 +7497,19 @@ msgstr "Kundennummer: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 msgid "Discount: " -msgstr "" +msgstr "Rabatt: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Email: " -msgstr "" +msgstr "E-Mail: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Fax: " -msgstr "" +msgstr "Fax: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 @@ -7498,7 +7518,7 @@ msgid "Indentification" msgstr "Einrückung" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2602 intl-scm/guile-strings.c:2604 +#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2636 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332 #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 msgid "New Customer" @@ -7525,20 +7545,20 @@ msgstr "Lieferbedingungen" #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 msgid "Tax Included: " -msgstr "" +msgstr "Incl. Steuern: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "Tax Table: " -msgstr "" +msgstr "Steuertabelle: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 msgid "Terms: " -msgstr "" +msgstr "Bedingungen: " #: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" -msgstr "" +msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 @@ -7549,7 +7569,7 @@ msgstr "(Eigent #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "Aktuellen Eintrag abbrechen" +msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Close this invoice window" @@ -7573,7 +7593,7 @@ msgstr "Standard-Auftrag" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 msgid "Delete the current entry" -msgstr "Aktuellen Eintrag löschen" +msgstr "Aktuellen Posten löschen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Display the Status Bar" @@ -7622,7 +7642,7 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Rechnungsreihenfolge" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37 msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "Kopie des aktuellen Eintrags erstellen" +msgstr "Kopie des aktuellen Postens erstellen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38 msgid "Make a printable Invoice" @@ -7633,7 +7653,7 @@ msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Zur freien Zeile am Ende dieser Rechnung gehen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2644 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" @@ -7648,7 +7668,7 @@ msgstr "Buchen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Diese Rechnung in Ihre Konten buchen" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47 msgid "Posted Account" @@ -7660,16 +7680,16 @@ msgstr "Zahlung verarbeiten" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50 msgid "Record the current entry" -msgstr "Aktuelle Eintrag speichern" +msgstr "Aktuellen Posten speichern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: intl-scm/guile-strings.c:1978 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53 msgid "Sort by date" msgstr "Nach Datum sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: intl-scm/guile-strings.c:2006 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54 msgid "Sort by description" msgstr "Sortieren nach Beschreibung" @@ -7683,7 +7703,7 @@ msgid "Sort by quantity" msgstr "Sortieren nach Anzahl" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: intl-scm/guile-strings.c:3046 #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58 msgid "Terms" @@ -7695,7 +7715,7 @@ msgstr "Liste der Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62 msgid "View and edit the list of Tax Tables" -msgstr "" +msgstr "Liste der Steuertabellen anzeigen und bearbeiten" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65 msgid "_Billing Terms Editor" @@ -7727,7 +7747,7 @@ msgstr "Anzahl" #: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85 msgid "_Tax Table Editor" -msgstr "" +msgstr "Steuertabellen Editor" #: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "Post To" @@ -7751,24 +7771,24 @@ msgstr "Bestellung" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entries" -msgstr "" +msgstr "Bestellungsposten" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order Entry" -msgstr "" +msgstr "Bestellungsposten" #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 msgid "Order Information" -msgstr "" +msgstr "Bestellungsinformationen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2720 intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:3044 #: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2634 +#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2666 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "New Vendor" @@ -7781,14 +7801,14 @@ msgstr "Zahlungsadresse" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Tax Included:" -msgstr "" +msgstr "Incl. Steuern:" #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "Tax Table:" msgstr "Steuertabelle:" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: intl-scm/guile-strings.c:2828 #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 #: src/business/business-gnome/search-owner.c:232 #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151 @@ -7801,7 +7821,7 @@ msgstr "Zulieferer Nummer: " #: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" -msgstr "" +msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Zulieferer angewendet werden?" #: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Active" @@ -7867,7 +7887,7 @@ msgid "Language: " msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 #: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266 #: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "New Employee" @@ -7976,7 +7996,9 @@ msgstr "" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt werden" +msgstr "" +"Beschreibung der Zahlungsbedingungen, wie sie auf eine Rechnung gedruckt " +"werden" #: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The discount percentage applied if paid early." @@ -8131,7 +8153,7 @@ msgid "Billing Contact" msgstr "Rechnungsadresse" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: intl-scm/guile-strings.c:2628 #: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 #: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650 msgid "Company Name" @@ -8195,8 +8217,8 @@ msgid "Edit Job" msgstr "Auftrag bearbeiten" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2620 -#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2650 +#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2682 #: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 msgid "New Job" msgstr "Neuer Auftrag" @@ -8321,14 +8343,14 @@ msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" -"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n" +"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n" "Soll er gespeichert werden?" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Posten: Sie müssen %s angeben." #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152 @@ -8357,21 +8379,24 @@ msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:510 msgid "" "The current entry has been changed.\n" -"However, this entry is part of an existing order\n" +"However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" +"Der gewählte Posten wurde verändert. Dieser Posten gehört zu einer\n" +"existierenden Bestellungen. Wollen Sie die Änderung wirklich speichern\n" +"und damit Ihre Bestellung ändern?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:518 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to record the change?" msgstr "" -"Der aktuelle Eintrag wurde verändert.\n" +"Der aktuelle Posten wurde verändert.\n" "Soll er gespeichert werden?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2878 intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:2950 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" @@ -8385,13 +8410,13 @@ msgid "Discount How" msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: intl-scm/guile-strings.c:2908 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2940 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" @@ -8409,14 +8434,14 @@ msgid "Invoiced?" msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: intl-scm/guile-strings.c:3026 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104 msgid "Subtotal" msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2880 intl-scm/guile-strings.c:2924 -#: intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:3028 #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109 msgid "Tax" msgstr "Steuern" @@ -8429,16 +8454,16 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" -"Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Eintrag ein oder wählen Sie " +"Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie " "aus der Liste" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490 msgid "Enter the type of Entry" -msgstr "Geben Sie die Art des Eintrags ein" +msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Eintrags ein" +msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 msgid "Enter the Discount Amount" @@ -8482,11 +8507,11 @@ msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" -msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Eintrag ein" +msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" -msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Eintrag ein" +msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" @@ -8522,7 +8547,7 @@ msgstr "" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" -msgstr "" +msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?" #: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29 msgid "$" @@ -8611,11 +8636,12 @@ msgstr "sample:BI" msgid " (closed)" msgstr " (geschlossen)" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:798 +#. Translators: This is the memo of an auto-created split +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800 msgid "Automatic Payment Forward" -msgstr "" +msgstr "Automatische Zahlungsweiterleitung" -#: src/business/business-core/gncInvoice.c:969 +#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971 msgid " (posted)" msgstr " (gebucht)" @@ -8817,7 +8843,7 @@ msgstr "" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166 msgid "Paid" @@ -8843,11 +8869,11 @@ msgstr "Anzahl Aktien gesamt" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331 msgid "Debit Formula" -msgstr "" +msgstr "Haben-Formel" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338 msgid "Credit Formula" -msgstr "" +msgstr "Soll-Formel" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. @@ -8893,7 +8919,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 msgid "Enter the effective share price" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein" #: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1087 msgid "Enter the number of shares bought or sold" @@ -8918,7 +8944,7 @@ msgstr "" "Dieser Geschäftsvorgang ist eine Aktienteilung; klicken Sie 'Mehrteilig', um " "Einzelheiten sehen zu können" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1458 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1462 msgid "" "You are about to change a reconciled split.\n" "Are you sure you want to do that?" @@ -8926,13 +8952,14 @@ msgstr "" "Sie verändern eine abgeglichene Buchung. \n" "Sind Sie sicher, daß Sie das möchten?" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1560 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1564 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" +"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" -#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1594 +#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1598 msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only @@ -9611,7 +9638,7 @@ msgstr "Abnahme" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:293 intl-scm/guile-strings.c:309 -#: intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: intl-scm/guile-strings.c:2268 msgid "Charge" msgstr "Belastung" @@ -9737,7 +9764,7 @@ msgstr "Zweizeilen-Modus" #: intl-scm/guile-strings.c:423 intl-scm/guile-strings.c:542 #: intl-scm/guile-strings.c:566 msgid "_+Advanced" -msgstr "" +msgstr "_+Erweitert" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:401 @@ -9761,7 +9788,7 @@ msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "Standardeinstellung: Zeige jeden Geschäftsvorgang im Konto" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2576 +#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Number of Rows" msgstr "Anzahl der Spalten" @@ -9942,6 +9969,10 @@ msgid "" "Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, " "and Liability accounts." msgstr "" +"Vor dem Abgleichen eines Kontos mit Haben- oder Sollzinsen nachfragen, um " +"eine Buchung für die Zinszahlung zu erstellen.\n" +"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Bank, Kreditkarte, Aktienfond, " +"Aktiva, Forderungen und Verbindlichkeiten." #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:514 @@ -10005,7 +10036,7 @@ msgstr "Die Adresse des Benutzers. Dies wird in manchen Berichten verwendet." #: intl-scm/guile-strings.c:1006 intl-scm/guile-strings.c:1130 #: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224 #: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:1242 -#: intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -10208,7 +10239,7 @@ msgid "Reverse Income and Expense Accounts" msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: intl-scm/guile-strings.c:624 intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" @@ -10296,11 +10327,6 @@ msgstr "Anzahl Tage, deren Logdateien aufbewahrt werden sollen" msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)." -#. src/app-utils/prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:674 intl-scm/guile-strings.c:2518 -msgid "Online Banking & Importing" -msgstr "" - #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:676 msgid "QIF Verbose documentation" @@ -10321,21 +10347,24 @@ msgstr "Beim GnuCash Start ausf #: intl-scm/guile-strings.c:684 msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" +"Soll das Fenster \"Seit-Letztem-Aufruf\" beim Starten von GnuCash erscheinen?" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:688 msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" -msgstr "" +msgstr "Terminierte Buchungen automatisch erstellen lassen" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:690 msgid "Should new SchedXactions have the 'Auto Create' flag set by default?" msgstr "" +"Sollen neue terminierte Buchungen mit aktivierter Option 'Automatisch " +"Erstellen' erstellt werden?" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:694 msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigen bei automatischer Erstellung" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:696 @@ -10343,36 +10372,40 @@ msgid "" "Should new SchedXactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to " "notify?" msgstr "" +"Sollen neue terminierte Buchungen mit automatischem Erstellen auch mit " +"Benachrichtigung erstellt werden?" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:700 msgid "Default number of days in advance to create" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung Tage für Erstellung" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:702 msgid "Default number of days in advance to create new SXes" msgstr "" +"Voreinstellung Tage für Erstellung von bevorstehenden terminierten Buchungen" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:706 msgid "Default number of days in advance to remind" -msgstr "" +msgstr "Voreinstellung Tage für Erinnerung" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:708 msgid "Default number of days in advance to remind on new SXes" msgstr "" +"Voreinstellung Tage für Erinnerung an bevorstehende terminierte Buchungen" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:712 msgid "Template Register Lines" -msgstr "" +msgstr "Zeilen Kassenbericht-Vorlage" #. src/app-utils/prefs.scm #: intl-scm/guile-strings.c:714 msgid "How many lines in the template register?" -msgstr "" +msgstr "Wieviele Zeilen in der Kassenbericht-Vorlage?" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: intl-scm/guile-strings.c:716 @@ -10651,9 +10684,9 @@ msgstr "Bild f #: intl-scm/guile-strings.c:936 intl-scm/guile-strings.c:940 #: intl-scm/guile-strings.c:944 intl-scm/guile-strings.c:948 #: intl-scm/guile-strings.c:952 intl-scm/guile-strings.c:956 -#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2118 -#: intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: intl-scm/guile-strings.c:2146 intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -10943,8 +10976,8 @@ msgstr "" "werden." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1686 -#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: intl-scm/guile-strings.c:1098 intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: intl-scm/guile-strings.c:1770 intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" @@ -11021,22 +11054,22 @@ msgid "_Sample & Custom" msgstr "Beispiel & Benutzer_definiert" #. src/report/report-system/report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1804 -#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1812 -#: intl-scm/guile-strings.c:1816 intl-scm/guile-strings.c:1820 -#: intl-scm/guile-strings.c:1824 intl-scm/guile-strings.c:1828 -#: intl-scm/guile-strings.c:1832 intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: intl-scm/guile-strings.c:1134 intl-scm/guile-strings.c:1836 #: intl-scm/guile-strings.c:1840 intl-scm/guile-strings.c:1844 -#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:2126 -#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2174 -#: intl-scm/guile-strings.c:2180 intl-scm/guile-strings.c:2186 -#: intl-scm/guile-strings.c:2192 intl-scm/guile-strings.c:2198 -#: intl-scm/guile-strings.c:2202 intl-scm/guile-strings.c:2216 -#: intl-scm/guile-strings.c:2222 intl-scm/guile-strings.c:2940 -#: intl-scm/guile-strings.c:2946 intl-scm/guile-strings.c:2952 -#: intl-scm/guile-strings.c:2958 intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: intl-scm/guile-strings.c:2970 intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: intl-scm/guile-strings.c:1848 intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: intl-scm/guile-strings.c:1864 intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: intl-scm/guile-strings.c:1872 intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2212 intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:2224 intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: intl-scm/guile-strings.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2990 intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: intl-scm/guile-strings.c:3002 intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: intl-scm/guile-strings.c:3014 intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -11068,15 +11101,15 @@ msgstr " Stilvorlage" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1158 intl-scm/guile-strings.c:1546 -#: intl-scm/guile-strings.c:1690 intl-scm/guile-strings.c:1692 -#: intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: intl-scm/guile-strings.c:1722 intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: intl-scm/guile-strings.c:2410 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1548 -#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1696 -#: intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: intl-scm/guile-strings.c:2412 msgid "Liabilities" msgstr "Passiva" @@ -11604,16 +11637,16 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1506 -#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: intl-scm/guile-strings.c:1628 intl-scm/guile-strings.c:2278 msgid "Step Size" msgstr "Schrittgrösse" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1508 -#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1674 -#: intl-scm/guile-strings.c:1718 intl-scm/guile-strings.c:2248 -#: intl-scm/guile-strings.c:2336 intl-scm/guile-strings.c:2386 -#: intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: intl-scm/guile-strings.c:2280 intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Report's currency" msgstr "Währung des Berichts" @@ -11624,11 +11657,11 @@ msgstr "Preis der W #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1430 intl-scm/guile-strings.c:1510 -#: intl-scm/guile-strings.c:1600 intl-scm/guile-strings.c:1632 -#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2250 -#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:2388 -#: intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: intl-scm/guile-strings.c:1752 intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2282 intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "Price Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" @@ -11659,15 +11692,15 @@ msgstr "Markierungsfarbe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1522 -#: intl-scm/guile-strings.c:1612 intl-scm/guile-strings.c:2284 -#: intl-scm/guile-strings.c:2312 intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrammbreite" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1446 intl-scm/guile-strings.c:1524 -#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:2286 -#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: intl-scm/guile-strings.c:1646 intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: intl-scm/guile-strings.c:2346 intl-scm/guile-strings.c:2434 msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" @@ -11705,7 +11738,7 @@ msgstr "Farbe der Markierung" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1540 -#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:2448 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s bis %s" @@ -11789,8 +11822,8 @@ msgid "Price Scatterplot" msgstr "Preisdiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1616 -#: intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: intl-scm/guile-strings.c:1526 intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: intl-scm/guile-strings.c:2436 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." @@ -11826,7 +11859,7 @@ msgid "Net Worth Chart" msgstr "Reinvermögen Übersicht" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" @@ -11865,631 +11898,643 @@ msgstr "Reinverm msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm" +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:2354 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:2356 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Unterkonten immer anzeigen" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: intl-scm/guile-strings.c:1764 intl-scm/guile-strings.c:2372 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Wechselkurse anzeigen" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: intl-scm/guile-strings.c:1772 intl-scm/guile-strings.c:2380 +msgid "Show the exchange rates used" +msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1804 +msgid "Money In" +msgstr "Einzahlung" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: intl-scm/guile-strings.c:1806 +msgid "Money Out" +msgstr "Auszahlung" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1594 +msgid "Difference" +msgstr "Differenz" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: intl-scm/guile-strings.c:1596 intl-scm/guile-strings.c:1598 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Cash Flow" + #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "Income Barchart" msgstr "Erträge Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Expense Barchart" msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Asset Barchart" msgstr "Aktiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Liability Barchart" msgstr "Passiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1578 +#: intl-scm/guile-strings.c:1610 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: intl-scm/guile-strings.c:1612 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: intl-scm/guile-strings.c:1614 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1584 +#: intl-scm/guile-strings.c:1616 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Passiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1604 intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: intl-scm/guile-strings.c:1636 intl-scm/guile-strings.c:2424 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2426 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: intl-scm/guile-strings.c:1640 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Gestapelte Balken" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: intl-scm/guile-strings.c:1642 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1618 intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:2438 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1620 intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: intl-scm/guile-strings.c:1652 intl-scm/guile-strings.c:2440 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: intl-scm/guile-strings.c:1660 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Salden %s bis %s" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1634 intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "Report Currency" msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: intl-scm/guile-strings.c:1674 intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1644 intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: intl-scm/guile-strings.c:1676 intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1650 intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Listing" msgstr "Börsenplatzkürzel" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Units" msgstr "Maßeinheiten" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Portfolio" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1664 intl-scm/guile-strings.c:1714 -#: intl-scm/guile-strings.c:2322 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1666 intl-scm/guile-strings.c:1722 -#: intl-scm/guile-strings.c:2324 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Unterkonten immer anzeigen" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1670 intl-scm/guile-strings.c:1682 -#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1734 -#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: intl-scm/guile-strings.c:1702 intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: intl-scm/guile-strings.c:1760 intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2374 msgid "Show balances for parent accounts" msgstr "Saldo von Elternkonten anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1730 -#: intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: intl-scm/guile-strings.c:1704 intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: intl-scm/guile-strings.c:2364 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:1710 intl-scm/guile-strings.c:2366 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Fremdwährungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1680 intl-scm/guile-strings.c:1732 -#: intl-scm/guile-strings.c:2340 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Wechselkurse anzeigen" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1736 -#: intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: intl-scm/guile-strings.c:1716 intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: intl-scm/guile-strings.c:2376 msgid "Show subtotals for parent accounts" msgstr "Zwischensummen für Elternkonten anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1740 -#: intl-scm/guile-strings.c:2348 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen" - -#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "Unrealized Gains(Losses)" msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "Total Equity" msgstr "Gesamt Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1706 +#: intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Liabilities & Equity" msgstr "Passiva & Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1708 intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" msgstr "Fremdwährungen/Aktien anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Group the accounts" msgstr "Konten gruppieren" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Account Summary" msgstr "Kontenübersicht" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1772 -msgid "Money In" -msgstr "Einzahlung" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1774 -msgid "Money Out" -msgstr "Auszahlung" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1776 intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:2330 msgid "Gain" msgstr "Wertzuwachs" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "Total Return" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Ertrag" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Erweitertes Portfolio" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: intl-scm/guile-strings.c:1816 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "Void Transactions?" msgstr "Stornierte Geschäftsvorgänge?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: intl-scm/guile-strings.c:1832 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: intl-scm/guile-strings.c:1834 intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1854 -#: intl-scm/guile-strings.c:1952 intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1984 intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum Abgeglichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1826 intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: intl-scm/guile-strings.c:1858 intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Other Account" msgstr "Anderes Konto" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1842 intl-scm/guile-strings.c:2064 -#: intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: intl-scm/guile-strings.c:1874 intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1846 intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: intl-scm/guile-strings.c:1878 intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: intl-scm/guile-strings.c:1896 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Report style" msgstr "Berichtsstil" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "Display N lines" msgstr "N Zeilen anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1890 intl-scm/guile-strings.c:2080 -#: intl-scm/guile-strings.c:2208 +#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Single" msgstr "Einzel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "Display 1 line" msgstr "1 Zeile anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Report Accounts" msgstr "Konten im Bericht" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "Report on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "Filterkonten" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "Filter on these accounts" -msgstr "" +msgstr "Mit jenen Konten filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Filter account" msgstr "Konto filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "Do not do any filtering" -msgstr "" +msgstr "Nichts filtern" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "" +msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "" +msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "" +msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "How to handle void transactions" msgstr "Behandlung von stornierten Geschäftsvorgängen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: intl-scm/guile-strings.c:1952 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "Nur nicht-stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: intl-scm/guile-strings.c:1956 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Show only voided transactions" msgstr "Nur stornierte Geschäftsvorgänge anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: intl-scm/guile-strings.c:1960 msgid "Both" msgstr "Beides" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" "Beides anzeigen (und stornierte Geschäftsvorgänge im Saldo miteinbeziehen)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not sort" msgstr "Nicht sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Exact Time" msgstr "Tageszeit" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Sort by exact time" msgstr "Nach Tageszeit sortieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kassenbericht" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Sort as with the register" msgstr "Die Sortierung, die im Kassenbericht benutzt wird" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Herkunftskontos" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Herkunftskontos" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Sort by amount" msgstr "Sortieren nach Summe" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Sort by memo" msgstr "Sortiere nach Buchungstext" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: intl-scm/guile-strings.c:2040 intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Do a date subtotal" msgstr "Datum-Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: intl-scm/guile-strings.c:2042 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Order of primary sorting" msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2026 intl-scm/guile-strings.c:2172 -#: intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2178 +#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2038 intl-scm/guile-strings.c:2184 -#: intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: intl-scm/guile-strings.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Display the full account name" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "" "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " "is guessed)." @@ -12498,84 +12543,84 @@ msgstr "" "ist, wird dieser Parameter geraten.)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: intl-scm/guile-strings.c:2090 intl-scm/guile-strings.c:2228 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:2220 +#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Display a running balance" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2068 intl-scm/guile-strings.c:2224 -#: intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: intl-scm/guile-strings.c:2100 intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Totals" msgstr "Beträge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:2226 -#: intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2976 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Bilanz" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2074 intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2238 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "No amount display" msgstr "Keine Summenanzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: intl-scm/guile-strings.c:2114 intl-scm/guile-strings.c:2242 msgid "Single Column Display" msgstr "Einspaltige Anzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2084 intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Double" msgstr "Doppel" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2086 intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Two Column Display" msgstr "Zweispaltige Anzeige" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2088 intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: intl-scm/guile-strings.c:2120 intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Sign Reverses?" msgstr "Vorzeichenumkehr?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "Keine Vorzeichenumkehr" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" @@ -12584,38 +12629,38 @@ msgstr "" "mit umgekehrten Vorzeichen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: intl-scm/guile-strings.c:2136 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Von %s bis %s" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Split Odd" msgstr "Ungerade Buchung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Split Even" msgstr "Gerade Buchung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Geschäftsvorgänge gefunden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "" "No transactions were found that match the given time interval and account " "selection." @@ -12624,355 +12669,355 @@ msgstr "" "die gewählten Konten betreffen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Title" msgstr "Titel" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: intl-scm/guile-strings.c:2196 msgid "The title of the report" msgstr "Titel des Berichts" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Client" msgstr "Kunde" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: intl-scm/guile-strings.c:2284 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: intl-scm/guile-strings.c:2286 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2260 intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: intl-scm/guile-strings.c:2292 intl-scm/guile-strings.c:2342 msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2264 intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: intl-scm/guile-strings.c:2296 intl-scm/guile-strings.c:2340 msgid "Show plot" msgstr "Diagramm anzeigen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: intl-scm/guile-strings.c:2298 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2268 intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Plot Type" msgstr "Diagrammtyp" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: intl-scm/guile-strings.c:2302 msgid "The type of graph to generate" msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2272 intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2324 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2348 msgid "Average Balance" msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2276 intl-scm/guile-strings.c:2302 -#: intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: intl-scm/guile-strings.c:2384 msgid "Profit" msgstr "Ergebnis" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: intl-scm/guile-strings.c:2310 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: intl-scm/guile-strings.c:2312 msgid "Gain/Loss" msgstr "Wertzuwachs/Verlust" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: intl-scm/guile-strings.c:2314 msgid "Gain And Loss" msgstr "Wertzuwachs und Verlust" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: intl-scm/guile-strings.c:2320 msgid "Period start" msgstr "Periodenbeginn" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: intl-scm/guile-strings.c:2322 msgid "Period end" msgstr "Periodenende" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: intl-scm/guile-strings.c:2326 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: intl-scm/guile-strings.c:2328 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: intl-scm/guile-strings.c:2332 msgid "Loss" msgstr "Verlust" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: intl-scm/guile-strings.c:2382 #, c-format msgid "Profit and Loss - %s to %s" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung von %s bis %s" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: intl-scm/guile-strings.c:2386 msgid "Profit And Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/pnl.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Income Piechart" msgstr "Erträge Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Expense Piechart" msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Asset Piechart" msgstr "Aktiva Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Liability Piechart" msgstr "Passiva Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: intl-scm/guile-strings.c:2398 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: intl-scm/guile-strings.c:2400 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: intl-scm/guile-strings.c:2404 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Income Accounts" msgstr "Ertragskonten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: intl-scm/guile-strings.c:2408 msgid "Expense Accounts" msgstr "Aufwandskonten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: intl-scm/guile-strings.c:2428 msgid "Show Totals" msgstr "Beträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2418 +#: intl-scm/guile-strings.c:2450 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo am %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: intl-scm/guile-strings.c:2458 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2430 +#: intl-scm/guile-strings.c:2462 msgid "Use From - To period" msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: intl-scm/guile-strings.c:2464 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "1. Jan. - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: intl-scm/guile-strings.c:2470 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "1. Apr. - 31. Mai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2442 +#: intl-scm/guile-strings.c:2474 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "1. Juni -31. Aug." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: intl-scm/guile-strings.c:2476 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: intl-scm/guile-strings.c:2478 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "1. Sept - 31. Dez." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: intl-scm/guile-strings.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:2482 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: intl-scm/guile-strings.c:2484 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: intl-scm/guile-strings.c:2486 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "1. Januar - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: intl-scm/guile-strings.c:2488 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: intl-scm/guile-strings.c:2490 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "1. April- 31. August" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: intl-scm/guile-strings.c:2492 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2462 +#: intl-scm/guile-strings.c:2494 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "1. Juni - 31. August" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "1. September - 31. Dezember" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Select accounts" msgstr "Konten auswählen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke DEM 0,00 Werte" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konten mit Summe DEM 0,00 werden nicht gedruckt/angezeigt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Print Full account names" msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: intl-scm/guile-strings.c:2510 msgid "Print all Parent account names" msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: intl-scm/guile-strings.c:2512 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -12982,23 +13027,23 @@ msgstr "" "Zahlungspflichtige wiederholen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Sub-" msgstr "Zwischen-" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: intl-scm/guile-strings.c:2520 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2492 +#: intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." @@ -13008,429 +13053,424 @@ msgstr "" "Informationen angeben." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2498 +#: intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: intl-scm/guile-strings.c:2534 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: intl-scm/guile-strings.c:2536 msgid "TXF" msgstr "TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Import OFX/QFX" msgstr "OFX/QFX importieren" #. src/import-export/ofx/ofx-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: intl-scm/guile-strings.c:2544 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: intl-scm/guile-strings.c:2546 intl-scm/guile-strings.c:2548 msgid "HBCI Setup" msgstr "HBCI Einrichtung" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: intl-scm/guile-strings.c:2552 msgid "HBCI Remember PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" #. src/import-export/hbci/hbci.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session" msgstr "Die PIN für HBCI während einer GnuCash-Sitzung im Speicher merken" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: intl-scm/guile-strings.c:2560 intl-scm/guile-strings.c:2582 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalverzinsung" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2530 intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2584 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalertrag (langfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2532 intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2534 intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2588 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2562 +#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2564 +#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2596 msgid "Margin Interest" msgstr "Zinsmarge" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2544 intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: intl-scm/guile-strings.c:2576 intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: intl-scm/guile-strings.c:2602 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'." #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "Einige Buchungsn könnten verworfen werden." #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2574 +#: intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" #. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2578 +#: intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "Standardanzahl von Zeilen, die in Rechnungen angezeigt werden sollen" #. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "Invoice Tax Included?" msgstr "Rechnung mit MWSt?" #. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2582 +#: intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "Bill Tax Included?" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen mit Steuern erstellen?" #. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: intl-scm/guile-strings.c:2616 msgid "The name of your business" -msgstr "" +msgstr "Der Name Ihres Geschäfts" #. src/business/business-gnome/business-prefs.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: intl-scm/guile-strings.c:2618 msgid "The address of your business" -msgstr "" +msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: intl-scm/guile-strings.c:2620 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: intl-scm/guile-strings.c:2626 msgid "Business" msgstr "Geschäft" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: intl-scm/guile-strings.c:2630 msgid "Company Address" msgstr "Firmenadresse" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: intl-scm/guile-strings.c:2632 msgid "Customers" msgstr "Kunden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:2640 msgid "Find Customer" msgstr "Kunde finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2614 intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2648 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2624 -#: intl-scm/guile-strings.c:2652 intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: intl-scm/guile-strings.c:2684 intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Find Job" msgstr "Auftrag finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: intl-scm/guile-strings.c:2662 msgid "Vendors" msgstr "Zulieferer" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: intl-scm/guile-strings.c:2668 intl-scm/guile-strings.c:2670 msgid "Find Vendor" msgstr "Zulieferer finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2642 +#: intl-scm/guile-strings.c:2672 intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "New Bill" msgstr "Neue Rechnung" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2644 intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: intl-scm/guile-strings.c:2676 intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Find Bill" msgstr "Rechnung finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2660 intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: intl-scm/guile-strings.c:2692 intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "Billing Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: intl-scm/guile-strings.c:2694 msgid "View and Edit the available Billing Terms" msgstr "Die verfügbaren Zahlungsbedingungen anzeigen und bearbeiten." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: intl-scm/guile-strings.c:2698 msgid "View and Edit the available Tax Tables" msgstr "Die verfügbaren Steuertabellen anzeigen und bearbeiten" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "View and edit the properties of this file." msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Find Employee" msgstr "Mitarbeiter finden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2682 intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: intl-scm/guile-strings.c:2714 intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Den Such-Dialog testen" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "Reload invoice report" msgstr "Rechnungsbericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: intl-scm/guile-strings.c:2720 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "Rechnungsbericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: intl-scm/guile-strings.c:2722 msgid "Reload owner report" msgstr "Eigentümer-Bericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2692 +#: intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "Eigentümer-Bericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2694 +#: intl-scm/guile-strings.c:2726 msgid "Reload receivable report" msgstr "Forderungs-Bericht neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "Forderungs-Bericht Quelltext-Datei neu laden" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2698 intl-scm/guile-strings.c:2700 +#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Testdaten zurücksetzen" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: intl-scm/guile-strings.c:2734 msgid "Payable Account" msgstr "Verbindlichkeiten Konto" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: intl-scm/guile-strings.c:2736 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen" #. src/business/business-reports/payables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: intl-scm/guile-strings.c:2738 intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Payable Aging" msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten" #. src/business/business-reports/business-reports.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: intl-scm/guile-strings.c:2742 msgid "Business Reports" msgstr "Geschäft" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2728 intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: intl-scm/guile-strings.c:2760 intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2730 intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2732 intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: intl-scm/guile-strings.c:2764 intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2734 intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: intl-scm/guile-strings.c:2766 intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 91 Tage" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2736 intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: intl-scm/guile-strings.c:2768 intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "Payment, thank you" msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2738 -msgid "UNK" -msgstr "" - -#. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2740 +#: intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Total Credit" msgstr "Gesamt Gutschrift" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: intl-scm/guile-strings.c:2774 msgid "Total Due" msgstr "Gesamt fällig" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: intl-scm/guile-strings.c:2776 msgid "The company for this report" msgstr "Die Firma dieses Berichts" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "The account to search for transactions" msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2750 intl-scm/guile-strings.c:2756 -#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2768 -#: intl-scm/guile-strings.c:2774 intl-scm/guile-strings.c:2780 -#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2894 -#: intl-scm/guile-strings.c:2900 intl-scm/guile-strings.c:2906 -#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2916 -#: intl-scm/guile-strings.c:2922 intl-scm/guile-strings.c:2928 -#: intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2788 +#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2944 intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960 +#: intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Display Columns" msgstr "Spalten anzeigen" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2754 intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: intl-scm/guile-strings.c:2798 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: intl-scm/guile-strings.c:2804 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Anzeigen der Buchungsart?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: intl-scm/guile-strings.c:2810 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2784 intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: intl-scm/guile-strings.c:2816 intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Today Date Format" msgstr "Datumsformat heute" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2786 intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "" +msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums." #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid " Report: " msgstr " Bericht: " #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2802 intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: intl-scm/guile-strings.c:2834 intl-scm/guile-strings.c:2838 msgid "Customer Report" msgstr "Kundenbericht" #. src/business/business-reports/owner-report.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: intl-scm/guile-strings.c:2836 intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Vendor Report" msgstr "Zuliefererbericht" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Sort By" msgstr "Sortiere nach" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: intl-scm/guile-strings.c:2854 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " @@ -13440,316 +13480,218 @@ msgstr "" "Bericht ist für diese Möglichkeit nicht ausgelegt." #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Sort companys by" msgstr "Firmen sortieren nach" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Name of the company" msgstr "Name der Organisation/Firma" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Total Owed" msgstr "Gesamter offener Betrag" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2834 +#: intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2836 +#: intl-scm/guile-strings.c:2868 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes " "angezeigt" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: intl-scm/guile-strings.c:2872 msgid "Increasing" msgstr "Aufsteigend" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Decreasing" msgstr "Absteigend" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: intl-scm/guile-strings.c:2878 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A" #. src/business/business-reports/aging.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" msgstr "" +"Summen in mehreren Währungen anzeigen. Falls nicht aktiviert, werden alle " +"Summen in die Berichtswährung umgerechnet" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Invoice Number" msgstr "Rechnungsnummer" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Charge Type" msgstr "Verpackungseinheit" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2882 +#: intl-scm/guile-strings.c:2914 msgid "Tax Amount" msgstr "Betrag Steuern" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2904 +#: intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Display the action?" msgstr "Aktion anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: intl-scm/guile-strings.c:2942 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Anzeigen der Menge?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2920 +#: intl-scm/guile-strings.c:2952 msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Eintrags" +msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Display the entry's tax" -msgstr "Anzeigen der Steuer des Eintrags" +msgstr "Anzeigen der Steuer des Postens" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Tax Value" msgstr "Steueranteil" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Display the entry's monetary tax" -msgstr "Anzeigen des Steueranteils des Eintrags" +msgstr "Anzeigen des Steueranteils des Postens" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: intl-scm/guile-strings.c:2970 msgid "Display the entry's value" -msgstr "Anzeigen des Betrags des Eintrags" +msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "References" msgstr "Referenz" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: intl-scm/guile-strings.c:2982 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2962 +#: intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2972 intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: intl-scm/guile-strings.c:3004 intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: intl-scm/guile-strings.c:3030 msgid "Amount Due" msgstr "Fälliger Betrag" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "REF" msgstr "Referenz" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3010 +#: intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Invoice in progress...." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt" #. src/business/business-reports/invoice.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3020 -#: intl-scm/guile-strings.c:3022 +#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3024 +#: intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Receivables Account" msgstr "Forderungen Konto" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen" #. src/business/business-reports/receivables.scm -#: intl-scm/guile-strings.c:3028 intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: intl-scm/guile-strings.c:3060 intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Receivable Aging" msgstr "Entwicklung Forderungen" -#~ msgid "" -#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -#~ "transactions of this account" -#~ msgstr "" -#~ "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Geschäftsvorfällen in allen " -#~ "Buchungen dieses Kontos" - -#~ msgid "" -#~ "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -#~ "transaction" -#~ msgstr "" -#~ "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungen in diesem " -#~ "Geschäftsvorfall" - -#~ msgid "Close this register window" -#~ msgstr "Dieses Kassenbericht-Fenster schließen" - -#~ msgid "Open a report window for this register" -#~ msgstr "Bericht für diesen Kassenbericht öffnen" - -#~ msgid "Print a report for this register" -#~ msgstr "Bericht für diesen Kassenbericht drucken" - -#~ msgid "Set the date range of this register" -#~ msgstr "Den Datumsbereich dieses Kassenberichts setzen" - -#~ msgid "Show all of the transactions in the account" -#~ msgstr "Alle Geschäftsvorgänge anzeigen" - -#~ msgid "Make a copy of the current transaction for editing" -#~ msgstr "Kopie des aktuellen Geschäftsvorgangs zum Bearbeiten erstellen" - -#~ msgid "Basic Ledger" -#~ msgstr "Vereinfachtes Hauptbuch" - -#~ msgid "Auto-Split Ledger" -#~ msgstr "Auto-Mehrteiliges Hauptbuch" - -#~ msgid "Transaction Journal" -#~ msgstr "Amerikanisches Journal" - -#~ msgid "Standard order" -#~ msgstr "Standardreihenfolge" - -#~ msgid "Sort by date of entry" -#~ msgstr "Sortiere nach Eingabe-Datum" - -#~ msgid "Sort by statement date" -#~ msgstr "Sortiere nach Statement-Datum" - -#~ msgid "Sort by Num" -#~ msgstr "Sortiere nach Nummer" - #~ msgid "Paste the transaction clipboard" #~ msgstr "Den Geschäftsvorgangs von der Zwischenablage einfügen" -#~ msgid "D_uplicate" -#~ msgstr "D_uplizieren" - -#~ msgid "_Split" -#~ msgstr "Mehr_teilige Buchung" - -#~ msgid "_Schedule..." -#~ msgstr "Terminiert..." - #~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account." #~ msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen." -#~ msgid "" -#~ "This selection will delete the whole transaction. This is what you " -#~ "usually want." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Auswahl wird den ganzen Geschäftsvorgang löschen. Wahrscheinlich " -#~ "ist das genau das, was Sie möchten." - -#~ msgid "" -#~ "This selection will delete the whole transaction.\n" -#~ "\n" -#~ "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Auswahl wird den ganzen Geschäftsvorgang löschen.\n" -#~ "\n" -#~ "Beachten Sie, daß Sie einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen " -#~ "löschen würden." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Just deleting all the other splits will make your account " -#~ "unbalanced. You probably shouldn't do this unless you're going to " -#~ "immediately add another split to bring the transaction back into balance." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Nur die Buchungen zu löschen, führt zu einem unausgeglichenen " -#~ "Geschäftsvorgang. Sie sollten das nicht tun, es sei denn, Sie fügen " -#~ "sofort eine neue Buchung hinzu, um den Geschäftsvorgang wieder " -#~ "auszugleichen." - -#~ msgid "You would be deleting reconciled splits!" -#~ msgstr "Beachten Sie, daß Sie abgeglichene Buchungen löschen würden." - -#~ msgid "You would be deleting a reconciled split!" -#~ msgstr "Beachten Sie, daß Sie eine abgeglichene Buchung löschen würden." - -#~ msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits!" -#~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, daß Sie einen Geschäftsvorgang mit abgeglichenen Buchungen " -#~ "löschen würden." - #~ msgid "Invoice Terms" #~ msgstr "Rechnungsbedingungen" @@ -13813,9 +13755,6 @@ msgstr "Entwicklung Forderungen" #~ msgid "Record Keeping" #~ msgstr "Buchführung" -#~ msgid "Check Printing" -#~ msgstr "Scheck ausdrucken" - #~ msgid "Capital Gains" #~ msgstr "Kapitalertrag" @@ -13825,9 +13764,6 @@ msgstr "Entwicklung Forderungen" #~ msgid "Euro" #~ msgstr "Euro" -#~ msgid "Payables/Receivables" -#~ msgstr "Verbindlichkeiten/Forderungen" - #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Berichte" diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po index ab904b7215..3eb35a7d4d 100644 --- a/po/glossary/de.po +++ b/po/glossary/de.po @@ -4,9 +4,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-05 00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-05 00:38+0100\n" +"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-05 23:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:05+0100\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -551,10 +551,6 @@ msgstr "Hauptbuch" msgid "register: transaction journal" msgstr "Amerikanisches Journal" -#. "to reinitialize a transaction: Remove all splits in the transaction except the one that is attached to the currently opened register. WARNING: This word should better be replaced with something else." -msgid "reinitialize, to" -msgstr "" - #. "reload the current document" msgid "reload, to" msgstr "Erneut laden" diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt index 72021228dd..a8b92c0faf 100644 --- a/po/glossary/gnc-glossary.txt +++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt @@ -132,7 +132,6 @@ "register: basic ledger" "another form of register" "register: general ledger" "another form of register" "register: transaction journal" "another form of register" -"reinitialize, to" "to reinitialize a transaction: Remove all splits in the transaction except the one that is attached to the currently opened register. WARNING: This word should better be replaced with something else." "reload, to" "reload the current document" "Retained Earnings" "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." "save, to (to a file)" "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape." diff --git a/src/business/business-core/gncInvoice.c b/src/business/business-core/gncInvoice.c index 23279fe732..e0a56d7563 100644 --- a/src/business/business-core/gncInvoice.c +++ b/src/business/business-core/gncInvoice.c @@ -796,6 +796,7 @@ Transaction * gncInvoicePostToAccount (GncInvoice *invoice, Account *acc, Transaction *t2; GNCLot *lot2; Split *split; + /* Translators: This is the memo of an auto-created split */ char *memo2 = _("Automatic Payment Forward"); t2 = xaccMallocTransaction (invoice->book); diff --git a/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c b/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c index f43d48c0e4..59335806f0 100644 --- a/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c +++ b/src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c @@ -508,7 +508,7 @@ static gboolean gnc_entry_ledger_traverse (VirtualLocation *p_new_virt_loc, if (gncEntryGetOrder (entry) != NULL) { message = _("The current entry has been changed.\n" - "However, this entry is part of an existing order\n" + "However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?"); break; diff --git a/src/business/business-reports/owner-report.scm b/src/business/business-reports/owner-report.scm index b017e1f4ed..903faa689c 100644 --- a/src/business/business-reports/owner-report.scm +++ b/src/business/business-reports/owner-report.scm @@ -182,7 +182,7 @@ inv-str)) inv-str)) ((equal? type gnc:transaction-type-payment) (N_ "Payment, thank you")) - (else (N_ "UNK")))) + (else (N_ "Unknown")))) (row-contents '())) (if reverse?