From 794090d671efd4a0dbc22903c022da4c294baf70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fell Date: Fri, 2 Feb 2018 23:43:58 +0100 Subject: [PATCH] update de.po 4680 translated messages, 4 untranslated messages. --- po/de.po | 286 +++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bd394647f0..dedffbf371 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.6.19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-16 11:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-02 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-03 03:27+0100\n" "Last-Translator: Mechtilde \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Bemerkung" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:845 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:285 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:737 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579 @@ -7590,6 +7590,17 @@ msgstr "" "Die Anzeige des »Tipp des Tages« beim Programmstart einschalten. Wenn " "aktiviert, wird der Tipp gezeigt. Andernfalls wird er nicht gezeigt." +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217 +msgid "Alpha Vantage API key" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key " +"can be retrieved from the Alpha Vantage website." +msgstr "" + #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "Fenstergröße und -positionen speichern" @@ -11438,6 +11449,7 @@ msgstr "(unbenannt)" #. Menu Items #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 +#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" @@ -12226,7 +12238,7 @@ msgstr "© 1997-%s Mitwirkende" #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4410 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4413 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming et. al." @@ -14675,6 +14687,10 @@ msgstr "Zeichen" msgid "Windows" msgstr "Fenster" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218 +msgid "Online Quotes" +msgstr "Online Kurse" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "Reset Warnings" msgstr "Warnung zurücksetzen" @@ -19091,7 +19107,7 @@ msgid "These lines were ignored during import" msgstr "Diese Zeilen wurden beim Importieren ignoriert" #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." +msgid "Import Bills & _Invoices..." msgstr "_Rechnungen importieren..." #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 @@ -19119,27 +19135,27 @@ msgid "2. Select import type" msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 msgid "Semicolon separated" msgstr "Semikolon-getrennt" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 msgid "Comma separated" msgstr "Komma-getrennt" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "Custom regular expression" msgstr "Benutzerdefinierter Regulärer Ausdruck" @@ -19201,62 +19217,45 @@ msgstr "" " %u %s neu angelegt\n" " %u %s aktualisiert (gemäß ID)" -# Fixme: Source Module has several issues, e.g. flying buttons -#. Menu Items -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mport" +#. Menu entry with label and tooltip +#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:58 +msgid "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten..." -# Fixme: Source "Import Customers & Vendors from CSV..." -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 -msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "Importiert K_unden und Lieferanten" +#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:58 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file" +msgstr "Importiert Kunden und Lieferanten aus einer CSV-Textdatei" -# Fixme: Source "Import customers or vendors from a CSV text file." -#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 -msgid "customer_import tooltip" -msgstr "" - -# Fixme: Source "Customers & Vendors Import" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 +#. Title of dialog +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Importiert Kunden oder Lieferanten aus Textdatei" +msgstr "Import von Kunden oder Lieferanten aus Textdatei" # Fixme: Source Can we reuse strings from other CSV imports? -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 msgid "1. Choose the file to import" msgstr "1. Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 msgid "For importing customer lists." msgstr "Zum Import von Kunden-Listen" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 msgid "For importing vendor lists." msgstr "Zum Import von Lieferanten-Listen" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 msgid "2. Select Import Type" msgstr "2. Wählen Sie die Import-Art" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "3. Select import options" msgstr "3. Bestimmen Sie die Importoptionen" -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15 msgid "4. Preview" msgstr "4. Vorschau" -# Fixme: Source Is this plugin really used or should it be excluded from xgettext? -#. Menu Items -#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 -msgid "example description..." -msgstr "Beispiel-Beschreibung" - -#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 -msgid "example tooltip" -msgstr "Beispiel Tooltip" - #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " @@ -20683,8 +20682,6 @@ msgstr "Betrag dankend erhalten" msgid "Net Price" msgstr "Nettobetrag" -# strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen) -# Ja, der Kundenbericht hat einen solchen #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457 @@ -25953,18 +25950,18 @@ msgstr "Willkommen bei GnuCash ~a" msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "GnuCash ~a hat viele neue Funktionen. Hier sind einige Beispiele." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:490 ../src/scm/price-quotes.scm:491 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:497 ../src/scm/price-quotes.scm:498 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:495 ../src/scm/price-quotes.scm:496 -#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:522 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:502 ../src/scm/price-quotes.scm:503 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:526 ../src/scm/price-quotes.scm:529 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls " "fehlgeschlagen." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:501 ../src/scm/price-quotes.scm:503 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:508 ../src/scm/price-quotes.scm:510 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -25972,37 +25969,37 @@ msgstr "" "Ihnen fehlen einige benötigte Perl Bibliotheken.\n" "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:509 ../src/scm/price-quotes.scm:510 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:516 ../src/scm/price-quotes.scm:517 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:515 ../src/scm/price-quotes.scm:516 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:522 ../src/scm/price-quotes.scm:523 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:532 ../src/scm/price-quotes.scm:543 -#: ../src/scm/price-quotes.scm:551 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:539 ../src/scm/price-quotes.scm:550 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:558 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:" -#: ../src/scm/price-quotes.scm:537 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:544 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?" -#: ../src/scm/price-quotes.scm:556 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:563 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt." -#: ../src/scm/price-quotes.scm:571 ../src/scm/price-quotes.scm:580 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:578 ../src/scm/price-quotes.scm:587 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" -#: ../src/scm/price-quotes.scm:576 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:583 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?" -#: ../src/scm/price-quotes.scm:585 +#: ../src/scm/price-quotes.scm:592 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." @@ -26390,176 +26387,3 @@ msgstr "" "Banking-Zugangs. Nachdem ein Online-Banking-Zugang eingerichtet wurde, " "können die Menüpunkte im Kontofenster unter Aktionen -> Online Aktionen " "verwendet werden." - -#~ msgid "(dummy)" -#~ msgstr "(dummy)" - -#~ msgid "Remember _PIN" -#~ msgstr "_PIN merken" - -#~ msgid "CURRENCY" -#~ msgstr "WÄHRUNG" - -#~ msgid "" -#~ "On high-resolution displays the reports will be unreadable by default. " -#~ "Setting a zoom factor to a number bigger than 1.0 can help improve this " -#~ "situation." -#~ msgstr "" -#~ "Auf hochauflösenden Monitoren können Berichte in der Standardeinstellung " -#~ "schwer lesbar sein. Das Setzen eines Vergrößerungsfaktors größer 1 kann " -#~ "dann eine ABhilfe sein." - -#~ msgid "Clear the entry" -#~ msgstr "Löschen des Eintrages" - -#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen eine Devise/Wertpapier auswählen. Wenn Sie eine neue anlegen " -#~ "möchten, klicken Sie auf »Neu«." - -#~ msgid "set true" -#~ msgstr "auf wahr setzen" - -#~ msgid "UTC" -#~ msgstr "UTC" - -#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." -#~ msgstr "Ein Datum vor 1970 wird nicht unterstützt" - -#~ msgid "Owner Name" -#~ msgstr "Inhabername" - -#~ msgid "Owner ID" -#~ msgstr "Inhaber ID" - -#~ msgid "Dummy message" -#~ msgstr "Beispiel-Nachricht" - -#~ msgid "postd" -#~ msgstr "Gebucht" - -#~ msgid "duedate" -#~ msgstr "Fällig" - -#~ msgid "acct" -#~ msgstr "Konto" - -#~ msgid "question" -#~ msgstr "Frage" - -#~ msgid "(USD)" -#~ msgstr "(USD)" - -#~ msgid "Retrieve the current online quote" -#~ msgstr "Aktuellen Kurs online abrufen" - -#~ msgid "Auto pay on post_ing" -#~ msgstr "Automatisch durchbuchen" - -#~ msgid "_Use system theme colors" -#~ msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the system color theme will be applied to register windows. " -#~ "If clear, the original GnuCash register colors will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn aktiviert, werden die systemweiten Farbeinstellungen in den " -#~ "Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische " -#~ "Farben in den Kontofenstern verwendet." - -#~ msgid "Negative amounts are not allowed." -#~ msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich." - -#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." -#~ msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen." - -#~ msgid "" -#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " -#~ "zero." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null " -#~ "sein." - -#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots" -#~ msgstr "Interne Verknüpfung zwischen Rechnungs- und Zahlungsposten" - -#~ msgid "" -#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled " -#~ "later, during account setup. If you come back to this page without " -#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will " -#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it " -#~ "directly from the menu via File->Properties." -#~ msgstr "" -#~ "Da gerade eine neue Datei erstellt werden soll, wird als nächstes ein " -#~ "Fenster für die »Buch-Eigenschaften« geöffnet. Die Einstellungen dieser " -#~ "Eigenschaften sind wichtig für die Eröffnungsbuchungen, die mit den neuen " -#~ "Konten im darauf folgenden Schritt erzeugt werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Buch-Eigenschaften können später jederzeit geändert werden über den " -#~ "Menüeintrag Datei->Eigenschaften." - -#~ msgid "New item" -#~ msgstr "Neuer Eintrag" - -#~ msgid "%s at %s (code %s)" -#~ msgstr "%s bei %s (BLZ %s)" - -#~ msgid "%s at bank code %s" -#~ msgstr "%s bei %s" - -#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes" -#~ msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen" - -#~ msgid "Comma Separated with Quotes" -#~ msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen" - -#~ msgid "Run preconfigured report" -#~ msgstr "Konfigurierten Bericht öffnen" - -#~ msgid "Preconfigured Reports" -#~ msgstr "Konfigurierte Berichte" - -#~ msgid "Net Price" -#~ msgstr "Nettobetrag" - -#~ msgid "Total Price" -#~ msgstr "Gesamtbetrag" - -#~ msgid "Amount Due" -#~ msgstr "Fälliger_Betrag" - -#~ msgid "Invoice number: " -#~ msgstr "Rechnungsnummer: " - -#~ msgid "Job number: " -#~ msgstr "Auftragsnummer: " - -#~ msgid "Job name: " -#~ msgstr "Auftragsname: " - -#~ msgid "Custom Reports" -#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte" - -#~ msgid "and" -#~ msgstr "und" - -#~ msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" -#~ msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Erträge" - -#~ msgid "Most recent to report" -#~ msgstr "Neuester vor Berichtsdatum" - -#~ msgid "The most recent recorded price before report date." -#~ msgstr "Der aktuellste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts." - -#~ msgid "FILO" -#~ msgstr "FILO" - -#~ msgid "Use first-in last-out method for basis." -#~ msgstr "" -#~ "Verwende die First-In Last-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuletzt " -#~ "verkauft) zur Ermittlung der Basis." - -#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" -#~ msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.4!"