mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated French translation by Jonathan Ernst. He said: I didn't
translate anything new, but I fixed a lot of strings that where not following the Gnome-Fr translation guidelines (non-breaking spaces befor ":", web->Web, menu accelerators)." git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@14127 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
dca5b3dab8
commit
7969165f75
238
po/fr.po
238
po/fr.po
@ -8,6 +8,8 @@
|
||||
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006
|
||||
# Fabrice Kurz <kurzf@voila.fr>, 2006
|
||||
#
|
||||
# Please follow the guidelines you'll find here: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
@ -160,7 +162,7 @@ msgid ""
|
||||
"There is a problem with option %s:%s.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problème avec l'option %s:%s :\n"
|
||||
"Problème avec l'option %s:%s :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:186
|
||||
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
||||
msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
|
||||
msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
|
||||
msgid "Backend connection is not available"
|
||||
@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Mauvaise URL %s"
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such Account entity: %s"
|
||||
msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
|
||||
msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:96
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
|
||||
@ -1336,7 +1338,7 @@ msgid ""
|
||||
"an Invoice or Bill first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous n'avez pas de compte valide pour la publication. Créez un compte de "
|
||||
"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
|
||||
"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
|
||||
"créer une facture au préalable?"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
|
||||
@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
|
||||
msgid "Number of _rows:"
|
||||
msgstr "Nombre de _lignes :"
|
||||
msgstr "Nombre de _lignes :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:315
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
|
||||
@ -1776,7 +1778,7 @@ msgstr "Remise : "
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
|
||||
msgid "Email: "
|
||||
msgstr "Mel : "
|
||||
msgstr "Adresse électroniqe : "
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
|
||||
@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Table d'imposition : "
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
|
||||
msgid "Terms: "
|
||||
msgstr "Conditions : "
|
||||
msgstr "Conditions : "
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Valeur ($)"
|
||||
# messages-i18n.c:130
|
||||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
|
||||
msgid "_Account:"
|
||||
msgstr "_Compte :"
|
||||
msgstr "_Compte :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:188
|
||||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
|
||||
@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Terminé"
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Éditer"
|
||||
msgstr "É_dition"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:162
|
||||
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
|
||||
@ -4033,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
||||
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
|
||||
"automatically created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
|
||||
"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
|
||||
"automatiquement."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
|
||||
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
|
||||
msgid "Period:"
|
||||
msgstr "Périodicité :"
|
||||
msgstr "Périodicité :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
|
||||
@ -4425,12 +4427,12 @@ msgstr "Pas de conflit à résoudre"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
|
||||
"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
|
||||
"données."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:223
|
||||
msgid "Error: the Commit operation failed."
|
||||
msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
|
||||
msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
|
||||
|
||||
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
|
||||
#. ngettext(3) message.
|
||||
@ -4457,17 +4459,17 @@ msgstr[1] "%i valeurs de paramètres pour l'objet « %s »."
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i:Parameter name: %s "
|
||||
msgstr "%i : Paramètre : %s "
|
||||
msgstr "%i : Paramètre : %s "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Import data : %s "
|
||||
msgstr "Valeur importée : %s "
|
||||
msgstr "Valeur importée : %s "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Original data : %s\n"
|
||||
msgstr "Valeur originale : %s\n"
|
||||
msgstr "Valeur originale : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
|
||||
@ -4663,7 +4665,7 @@ msgstr "Supprimer toutes les _transaction"
|
||||
# po/guile_strings.txt:188
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
|
||||
msgid "Examples:"
|
||||
msgstr "Exemples : "
|
||||
msgstr "Exemples : "
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:227
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
|
||||
@ -4743,11 +4745,11 @@ msgstr ""
|
||||
# messages-i18n.c:227
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
|
||||
msgid "Interval:"
|
||||
msgstr " Interval : "
|
||||
msgstr " Interval : "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
|
||||
msgid "M_ove to:"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
|
||||
@ -4767,7 +4769,7 @@ msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
|
||||
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
|
||||
msgid "No_tes:"
|
||||
msgstr "No_tes :"
|
||||
msgstr "No_tes :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
|
||||
# messages-i18n.c:318
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
msgstr "Prefixe :"
|
||||
msgstr "Prefixe :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4868,7 +4870,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est nul"
|
||||
# messages-i18n.c:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
|
||||
msgid "Smallest _fraction:"
|
||||
msgstr "Plus petite _fraction :"
|
||||
msgstr "Plus petite _fraction :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
|
||||
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
||||
@ -4958,16 +4960,16 @@ msgstr "Par _défaut"
|
||||
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "De_scription :"
|
||||
msgstr "De_scription :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
|
||||
msgid "_Move to:"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
|
||||
msgid "_Security/currency:"
|
||||
msgstr "_Titre/devise :"
|
||||
msgstr "_Titre/devise :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:209
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
|
||||
@ -5013,7 +5015,7 @@ msgstr "Fin de la clôture"
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr "Notes :"
|
||||
msgstr "Notes :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5045,7 +5047,7 @@ msgstr ""
|
||||
# po/guile_strings.txt:25
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr "Titre :"
|
||||
msgstr "Titre :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
|
||||
msgid "xxx"
|
||||
@ -5062,7 +5064,7 @@ msgstr "Liste du budget"
|
||||
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
|
||||
msgid "Budget Name:"
|
||||
msgstr "Nom du budget :"
|
||||
msgstr "Nom du budget :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:221
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
|
||||
@ -5074,7 +5076,7 @@ msgstr "Options Budget"
|
||||
# po/guile_strings.txt:186
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
|
||||
msgid "Budget Period:"
|
||||
msgstr "Fréquence du budget :"
|
||||
msgstr "Fréquence du budget :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:77
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
|
||||
@ -5120,7 +5122,7 @@ msgstr ""
|
||||
# po/guile_strings.txt:144
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
|
||||
msgid "Number of Periods:"
|
||||
msgstr "Nombre de périodes :"
|
||||
msgstr "Nombre de périodes :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5143,7 +5145,7 @@ msgstr "Options"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
|
||||
msgid "Significant Digits:"
|
||||
msgstr "Chiffres significatifs :"
|
||||
msgstr "Chiffres significatifs :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:227
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
|
||||
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr "Ceci est l'exemple 2"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
|
||||
msgid "beginning on: "
|
||||
msgstr "À partir de :"
|
||||
msgstr "À partir de :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
|
||||
msgid "button1"
|
||||
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr "<b>Options de remboursement</b>"
|
||||
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
|
||||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
|
||||
msgid "<b>Period:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
|
||||
msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:238
|
||||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
|
||||
@ -5438,7 +5440,7 @@ msgstr "Hebdomadaire"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
|
||||
msgid "When paid:"
|
||||
msgstr "Dates de paiement :"
|
||||
msgstr "Dates de paiement :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:210
|
||||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
|
||||
@ -5659,7 +5661,7 @@ msgid ""
|
||||
"of an object in the existing book. \n"
|
||||
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
|
||||
"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
|
||||
"1. L'objet en conflit écrase les données existantes\n"
|
||||
"2. L'objet en conflit est ignoré\n"
|
||||
"3. L'objet en conflit est importé sous un autre nom"
|
||||
@ -5754,7 +5756,7 @@ msgstr "Supprimer les prix saisis _manuellement"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
|
||||
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
|
||||
msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:105
|
||||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
|
||||
@ -5809,12 +5811,12 @@ msgstr "_Source : "
|
||||
# messages-i18n.c:316
|
||||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
|
||||
msgid "_Price:"
|
||||
msgstr "_Prix :"
|
||||
msgstr "_Prix :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
|
||||
msgid "_Security:"
|
||||
msgstr "_Titre :"
|
||||
msgstr "_Titre :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
|
||||
@ -5897,7 +5899,7 @@ msgstr "Format de _date :"
|
||||
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
|
||||
msgid "_Memo:"
|
||||
msgstr "Mém_o :"
|
||||
msgstr "Mém_o :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:138
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
|
||||
@ -5907,7 +5909,7 @@ msgstr "_Rotation"
|
||||
# messages-i18n.c:162
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
|
||||
msgid "_Translation:"
|
||||
msgstr "_Translation :"
|
||||
msgstr "_Translation :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
|
||||
@ -6112,7 +6114,7 @@ msgstr "_Montant"
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
|
||||
msgid "C_hoose Date:"
|
||||
msgstr "_Choisir une date :"
|
||||
msgstr "_Choisir une date :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:260
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
|
||||
@ -6128,7 +6130,7 @@ msgstr "Annuler la transaction en cours"
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
|
||||
msgid "Choo_se Date:"
|
||||
msgstr "Choi_sir une date :"
|
||||
msgstr "Choi_sir une date :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
|
||||
@ -6187,7 +6189,7 @@ msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
|
||||
# po/guile_strings.txt:122
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
|
||||
msgid "End:"
|
||||
msgstr "Fin :"
|
||||
msgstr "Fin :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
|
||||
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
||||
@ -6246,7 +6248,7 @@ msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
|
||||
# po/guile_strings.txt:267
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
|
||||
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
||||
msgstr "Raison de l'invalidation :"
|
||||
msgstr "Raison de l'invalidation :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:105
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
|
||||
@ -6407,7 +6409,7 @@ msgstr "St_yle"
|
||||
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
|
||||
msgid "Start:"
|
||||
msgstr "Début :"
|
||||
msgstr "Début :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
|
||||
@ -6491,7 +6493,7 @@ msgstr "_Numéro"
|
||||
# po/guile_strings.txt:173
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
||||
msgid "_Number:"
|
||||
msgstr "_Numéro :"
|
||||
msgstr "_Numéro :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:322
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
|
||||
@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
|
||||
msgid "Crea_te in advance, days:"
|
||||
msgstr "_Créer d'avance :"
|
||||
msgstr "_Créer d'avance :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:320
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
|
||||
@ -6754,7 +6756,7 @@ msgstr "Créer automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
|
||||
msgid "Create in advance:"
|
||||
msgstr "Créer d'avance :"
|
||||
msgstr "Créer d'avance :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
|
||||
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
||||
@ -6873,7 +6875,7 @@ msgstr "Première occurrence le :"
|
||||
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
|
||||
msgid "For:"
|
||||
msgstr "Nombre :"
|
||||
msgstr "Nombre :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
@ -6941,7 +6943,7 @@ msgstr "Juin"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
|
||||
msgid "Last Occurred: "
|
||||
msgstr "Dernière occurrence :"
|
||||
msgstr "Dernière occurrence :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
|
||||
msgid "Length:"
|
||||
@ -7104,7 +7106,7 @@ msgstr "Reporter"
|
||||
# messages-i18n.c:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
|
||||
msgid "Press Apply to create these transactions."
|
||||
msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
|
||||
msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
|
||||
msgid "Press apply to commit these changes."
|
||||
@ -7118,7 +7120,7 @@ msgstr "Principal à :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
|
||||
msgid "R_emind in advance, days:"
|
||||
msgstr "_Prévenir d'avance :"
|
||||
msgstr "_Prévenir d'avance :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:188
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
|
||||
@ -7127,7 +7129,7 @@ msgstr "Plage : "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
|
||||
msgid "Remind in advance:"
|
||||
msgstr "Prévenir d'avance :"
|
||||
msgstr "Prévenir d'avance :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:312
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
|
||||
@ -7145,7 +7147,7 @@ msgstr "Type de remboursement"
|
||||
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
|
||||
msgid "Repeats:"
|
||||
msgstr "Répéter :"
|
||||
msgstr "Répéter :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
|
||||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
|
||||
@ -7544,7 +7546,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Amount:"
|
||||
msgstr "_Montant :"
|
||||
msgstr "_Montant :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:266
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
|
||||
@ -8469,7 +8471,7 @@ msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
|
||||
"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:82
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
|
||||
@ -9367,7 +9369,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce réglage détermine les caractères qui seront utilisés entre les composants "
|
||||
"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique "
|
||||
"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
|
||||
"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
|
||||
"« period »."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
|
||||
@ -9992,7 +9994,7 @@ msgstr "Pas de prix pour : %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: Failure saving state file.\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
|
||||
msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:67
|
||||
@ -10349,7 +10351,7 @@ msgid ""
|
||||
"restart the gconf backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf.path "
|
||||
"et redémarrera le démon gconf"
|
||||
"et redémarrera le démon GConf"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -10359,7 +10361,7 @@ msgid ""
|
||||
"your search path for this to work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de gconf dans le "
|
||||
"répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon gconf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
|
||||
"répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon GConf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
|
||||
"chemin système pour fonctionner correctement."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
|
||||
@ -10371,7 +10373,7 @@ msgid ""
|
||||
"necessary text from the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
|
||||
"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon gconf par la commande "
|
||||
"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon GConf par la commande "
|
||||
"'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez "
|
||||
"cliquer sur le bouton « Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
|
||||
|
||||
@ -10384,7 +10386,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
|
||||
"sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les données de configuration et redémarrera "
|
||||
"le démon gconf."
|
||||
"le démon GConf."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10392,7 +10394,7 @@ msgid ""
|
||||
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
|
||||
"continue loading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon gconf par la commande "
|
||||
"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon GConf par la commande "
|
||||
"'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra quand vous cliquerez "
|
||||
"sur « Appliquer »."
|
||||
|
||||
@ -10456,7 +10458,7 @@ msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
|
||||
msgid "European"
|
||||
msgstr "Européen :"
|
||||
msgstr "Européen :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
|
||||
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
|
||||
@ -10686,7 +10688,7 @@ msgid ""
|
||||
"quotes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul site "
|
||||
"sur internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
|
||||
"sur Internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10695,17 +10697,17 @@ msgid ""
|
||||
"retrieve the information from another site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis de "
|
||||
" nombreux sites sur internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
|
||||
" nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
|
||||
"charger les informations depuis un autre site."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
|
||||
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
|
||||
"multiple sites on the internet."
|
||||
"multiple sites on the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas si "
|
||||
"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur internet."
|
||||
"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur Internet."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
|
||||
msgid "Time_zone:"
|
||||
@ -10713,7 +10715,7 @@ msgstr "Fuseau _horaire:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
|
||||
msgid "Type of quote source:"
|
||||
msgstr "Type de source de cours :"
|
||||
msgstr "Type de source de cours :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
|
||||
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
||||
@ -10811,11 +10813,11 @@ msgstr "Installer dans le répertoire utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
|
||||
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
|
||||
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
|
||||
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
||||
msgid "Please run the following commands:"
|
||||
msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
|
||||
msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
||||
msgid "S_kip"
|
||||
@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "Mettre à jour les préférences de GnuCash"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
||||
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les réglages de gconf - GnuCash"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les réglages de GConf - GnuCash"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
|
||||
msgid "Update search path"
|
||||
@ -10980,7 +10982,7 @@ msgstr "Convertir le fichier"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
|
||||
msgid "Default encoding:"
|
||||
msgstr "Encodage par défaut :"
|
||||
msgstr "Encodage par défaut :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
|
||||
msgid "Do not merge"
|
||||
@ -11106,7 +11108,7 @@ msgstr "31 Décembre 2000"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
|
||||
msgid "Format:"
|
||||
msgstr "Format :"
|
||||
msgstr "Format :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:295
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
|
||||
@ -11116,7 +11118,7 @@ msgstr "Ajouter le siècle"
|
||||
# po/guile_strings.txt:184
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
|
||||
msgid "Months:"
|
||||
msgstr "Mois :"
|
||||
msgstr "Mois :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
|
||||
@ -11144,7 +11146,7 @@ msgstr ""
|
||||
# po/guile_strings.txt:182
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
|
||||
msgid "Years:"
|
||||
msgstr "Années :"
|
||||
msgstr "Années :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
|
||||
msgid "Don't tell me again this session."
|
||||
@ -11294,7 +11296,7 @@ msgstr "<b>Taille de fenêtre</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
|
||||
msgid "Ab_solute:"
|
||||
msgstr "Ab_solue :"
|
||||
msgstr "Ab_solue :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:214
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
|
||||
@ -11362,12 +11364,12 @@ msgstr "Comptes de _crédit"
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
|
||||
msgid "Ch_oose:"
|
||||
msgstr "Ch_oisir :"
|
||||
msgstr "Ch_oisir :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:257
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
|
||||
msgid "Character:"
|
||||
msgstr "Caractère :"
|
||||
msgstr "Caractère :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:80
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
|
||||
@ -11522,7 +11524,7 @@ msgstr "Inclure les totaux sans devises"
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
|
||||
msgid "Loc_ale:"
|
||||
msgstr "Loc_ale :"
|
||||
msgstr "Loc_ale :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
|
||||
msgid "New search _limit:"
|
||||
@ -11531,7 +11533,7 @@ msgstr "_Limite pour nouvelle recherche"
|
||||
# po/guile_strings.txt:144
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
|
||||
msgid "Number of _transactions:"
|
||||
msgstr "Nombre de _transactions :"
|
||||
msgstr "Nombre de _transactions :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:275
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
|
||||
@ -11553,7 +11555,7 @@ msgstr ""
|
||||
# messages-i18n.c:320
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
|
||||
msgid "Re_lative:"
|
||||
msgstr "Re_lative :"
|
||||
msgstr "Re_lative :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
|
||||
@ -11660,7 +11662,7 @@ msgstr "Dollars US (USD)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
|
||||
msgid "U_K:"
|
||||
msgstr "G_B :"
|
||||
msgstr "G_B :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:147
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
|
||||
@ -11763,7 +11765,7 @@ msgstr "Fenêtres"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
|
||||
msgid "_Absolute:"
|
||||
msgstr "_Absolue :"
|
||||
msgstr "_Absolue :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:11
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
|
||||
@ -11786,7 +11788,7 @@ msgstr "_Grand livre de base"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
|
||||
msgid "_Decimal places:"
|
||||
msgstr "Nombre de _décimales :"
|
||||
msgstr "Nombre de _décimales :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
|
||||
@ -11799,11 +11801,11 @@ msgstr "_Activer le support de l'euro"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
|
||||
msgid "_Europe:"
|
||||
msgstr "_Europe :"
|
||||
msgstr "_Europe :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
|
||||
msgid "_ISO:"
|
||||
msgstr "_ISO :"
|
||||
msgstr "_ISO :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:256
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
|
||||
@ -11823,11 +11825,11 @@ msgstr "_Aucun"
|
||||
# messages-i18n.c:320
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
|
||||
msgid "_Relative:"
|
||||
msgstr "_Relative :"
|
||||
msgstr "_Relative :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "_Retain log files:"
|
||||
msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
|
||||
msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:93
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
|
||||
@ -11841,7 +11843,7 @@ msgstr "_Texte uniquement"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
|
||||
msgid "_US:"
|
||||
msgstr "_US :"
|
||||
msgstr "_US :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
|
||||
msgid "_Use system theme colors"
|
||||
@ -11915,7 +11917,7 @@ msgstr "Taux de change :"
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
|
||||
msgid "Memo:"
|
||||
msgstr "Mémo :"
|
||||
msgstr "Mémo :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
|
||||
@ -11992,13 +11994,13 @@ msgstr "(sans nom)"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to process file: %s"
|
||||
msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
|
||||
msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:35
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open file: %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:293
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
|
||||
@ -12493,7 +12495,7 @@ msgstr "_Fenêtres"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "Ai_de"
|
||||
msgstr "Aid_e"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
|
||||
@ -12786,7 +12788,7 @@ msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de r%s sur %s."
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
|
||||
msgid "translator_credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traduction française :\n"
|
||||
"Traduction française :\n"
|
||||
"Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>\n"
|
||||
"Jérôme Sautret <jerome@sautret.org>\n"
|
||||
"Benoit Grégoire <bock@step.polymtl.ca>\n"
|
||||
@ -12899,13 +12901,13 @@ msgstr "Fin de l'année fiscale précédente"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
|
||||
msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
|
||||
msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
|
||||
|
||||
#. Dist Tarball
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
|
||||
msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
|
||||
msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@ -13181,17 +13183,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, total:"
|
||||
msgstr "%s, total :"
|
||||
msgstr "%s, total :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, non currency commodities total:"
|
||||
msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
|
||||
msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, grand total:"
|
||||
msgstr "%s, Grand total :"
|
||||
msgstr "%s, Grand total :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -13202,12 +13204,12 @@ msgstr "%s :"
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
|
||||
msgid "Assets:"
|
||||
msgstr "Actifs nets :"
|
||||
msgstr "Actifs nets :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:318
|
||||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
|
||||
msgid "Profits:"
|
||||
msgstr "Profits :"
|
||||
msgstr "Profits :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:227
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
|
||||
@ -13599,7 +13601,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
|
||||
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
||||
msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
|
||||
msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
|
||||
msgid "Match _display threshold"
|
||||
@ -14365,7 +14367,7 @@ msgid ""
|
||||
"Do you want to try again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le mot de passe que vous avez entré est faux.\n"
|
||||
"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
|
||||
"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
|
||||
"Voulez vous ré-essayer?"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
|
||||
@ -14552,11 +14554,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
|
||||
msgid "Period: 123,456.78"
|
||||
msgstr "Point : 123,456.78"
|
||||
msgstr "Point : 123,456.78"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
|
||||
msgid "Comma: 123.456,78"
|
||||
msgstr "Virgule : 123.456,78"
|
||||
msgstr "Virgule : 123.456,78"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
|
||||
msgid "m/d/y"
|
||||
@ -14637,7 +14639,7 @@ msgstr ""
|
||||
# messages-i18n.c:227
|
||||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
|
||||
msgid "Sample data:"
|
||||
msgstr "Données d'exemple :"
|
||||
msgstr "Données d'exemple :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:75
|
||||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
|
||||
@ -14683,7 +14685,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
|
||||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:38
|
||||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
|
||||
@ -15389,7 +15391,7 @@ msgstr "Type : cat"
|
||||
# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
|
||||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
|
||||
msgid "type:security"
|
||||
msgstr "type : titre"
|
||||
msgstr "type : titre"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
|
||||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
|
||||
@ -16179,7 +16181,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:124
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
|
||||
@ -16312,7 +16314,7 @@ msgstr "Options : URL mal formée : %s"
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly report id: %s"
|
||||
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
|
||||
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19038,7 +19040,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne "
|
||||
"droite.\n"
|
||||
"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
|
||||
"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
|
||||
@ -19053,7 +19055,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une "
|
||||
"ligne droite.\n"
|
||||
"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
|
||||
"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
|
||||
@ -21255,7 +21257,7 @@ msgstr "L'adresse courriel de votre société"
|
||||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
|
||||
msgid "The URL address of your website"
|
||||
msgstr "L'URL du site web de votre société"
|
||||
msgstr "L'URL du site Web de votre société"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
|
||||
@ -21318,7 +21320,7 @@ msgstr "N° de fax de la Société"
|
||||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
|
||||
msgid "Company Website URL"
|
||||
msgstr "Site web de la société"
|
||||
msgstr "Site Web de la société"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
|
||||
@ -21869,7 +21871,7 @@ msgstr "Payable à"
|
||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
|
||||
msgid "Display the Payable to: information"
|
||||
msgstr "Afficher l'information Payable à : "
|
||||
msgstr "Afficher l'information Payable à : "
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
|
||||
@ -21932,7 +21934,7 @@ msgstr "Télécopieur : "
|
||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
|
||||
msgid "Web:"
|
||||
msgstr "Web :"
|
||||
msgstr "Web :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
|
||||
@ -22079,7 +22081,7 @@ msgstr "Rapport des dépenses"
|
||||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
|
||||
msgid "Report:"
|
||||
msgstr "Rapport :"
|
||||
msgstr "Rapport :"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user