Updated French translation by Jonathan Ernst. He said: I didn't

translate anything new, but I fixed a lot of strings that where 
not following the Gnome-Fr translation guidelines (non-breaking 
spaces befor ":", web->Web, menu accelerators)."


git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@14127 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2006-05-18 11:36:59 +00:00
parent dca5b3dab8
commit 7969165f75

238
po/fr.po
View File

@ -8,6 +8,8 @@
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006
# Fabrice Kurz <kurzf@voila.fr>, 2006
#
# Please follow the guidelines you'll find here: http://live.gnome.org/GnomeFr/Traduire
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
@ -160,7 +162,7 @@ msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"Problème avec l'option %s:%s :\n"
"Problème avec l'option %s:%s :\n"
"%s"
# messages-i18n.c:186
@ -182,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:146
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
msgstr "Message du serveur Postgresql : %s"
#: ../src/backend/postgres/putil.c:56 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401
msgid "Backend connection is not available"
@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Mauvaise URL %s"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
msgstr "Aucune entité de compte de ce type : %s"
# messages-i18n.c:96
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256
@ -1336,7 +1338,7 @@ msgid ""
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
"Vous n'avez pas de compte valide pour la publication. Créez un compte de "
"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
"type « %s » avant de continuer à traiter ce paiement.Peut-être voudrez vous "
"créer une facture au préalable?"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
@ -1588,7 +1590,7 @@ msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Nombre de _lignes :"
msgstr "Nombre de _lignes :"
# messages-i18n.c:315
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
@ -1776,7 +1778,7 @@ msgstr "Remise : "
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Email: "
msgstr "Mel : "
msgstr "Adresse électroniqe : "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr "Table d'imposition : "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid "Terms: "
msgstr "Conditions : "
msgstr "Conditions : "
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid ""
@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr "Valeur ($)"
# messages-i18n.c:130
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
msgid "_Account:"
msgstr "_Compte :"
msgstr "_Compte :"
# po/guile_strings.txt:188
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
@ -3955,7 +3957,7 @@ msgstr "Terminé"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"
msgstr "É_dition"
# messages-i18n.c:162
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
@ -4033,7 +4035,7 @@ msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr ""
"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
"Transaction récurrente sans modèle : la transaction ne peut être crée "
"automatiquement."
#: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr ""
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:547
msgid "Period:"
msgstr "Périodicité :"
msgstr "Périodicité :"
# messages-i18n.c:261
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548
@ -4425,12 +4427,12 @@ msgstr "Pas de conflit à résoudre"
msgid ""
"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
msgstr ""
"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
"Erreur : essayer de résoudre tous les %d conflits avant de fusionner des "
"données."
#: ../src/gnome/druid-merge.c:223
msgid "Error: the Commit operation failed."
msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
msgstr "Erreur : la fusion a échoué."
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
#. ngettext(3) message.
@ -4457,17 +4459,17 @@ msgstr[1] "%i valeurs de paramètres pour l'objet « %s »."
#: ../src/gnome/druid-merge.c:353
#, c-format
msgid "%i:Parameter name: %s "
msgstr "%i : Paramètre : %s "
msgstr "%i : Paramètre : %s "
#: ../src/gnome/druid-merge.c:357
#, c-format
msgid "Import data : %s "
msgstr "Valeur importée : %s "
msgstr "Valeur importée : %s "
#: ../src/gnome/druid-merge.c:360
#, c-format
msgid "Original data : %s\n"
msgstr "Valeur originale : %s\n"
msgstr "Valeur originale : %s\n"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:268
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:541 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:113
@ -4663,7 +4665,7 @@ msgstr "Supprimer toutes les _transaction"
# po/guile_strings.txt:188
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples : "
msgstr "Exemples : "
# po/guile_strings.txt:227
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30
@ -4743,11 +4745,11 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:227
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
msgid "Interval:"
msgstr " Interval : "
msgstr " Interval : "
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
msgid "M_ove to:"
msgstr "Les déplacer vers :"
msgstr "Les déplacer vers :"
# messages-i18n.c:190
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
@ -4767,7 +4769,7 @@ msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
msgid "No_tes:"
msgstr "No_tes :"
msgstr "No_tes :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
msgid ""
@ -4805,7 +4807,7 @@ msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
# messages-i18n.c:318
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefixe :"
msgstr "Prefixe :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid ""
@ -4868,7 +4870,7 @@ msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est nul"
# messages-i18n.c:176
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid "Smallest _fraction:"
msgstr "Plus petite _fraction :"
msgstr "Plus petite _fraction :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
@ -4958,16 +4960,16 @@ msgstr "Par _défaut"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
msgid "_Description:"
msgstr "De_scription :"
msgstr "De_scription :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "_Move to:"
msgstr "Les déplacer vers :"
msgstr "Les déplacer vers :"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
msgid "_Security/currency:"
msgstr "_Titre/devise :"
msgstr "_Titre/devise :"
# messages-i18n.c:209
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
@ -5013,7 +5015,7 @@ msgstr "Fin de la clôture"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
msgstr "Notes :"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
msgid ""
@ -5045,7 +5047,7 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:25
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
msgstr "Titre :"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:14
msgid "xxx"
@ -5062,7 +5064,7 @@ msgstr "Liste du budget"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
msgid "Budget Name:"
msgstr "Nom du budget :"
msgstr "Nom du budget :"
# po/guile_strings.txt:221
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
@ -5074,7 +5076,7 @@ msgstr "Options Budget"
# po/guile_strings.txt:186
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
msgid "Budget Period:"
msgstr "Fréquence du budget :"
msgstr "Fréquence du budget :"
# messages-i18n.c:77
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
@ -5120,7 +5122,7 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:144
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
msgid "Number of Periods:"
msgstr "Nombre de périodes :"
msgstr "Nombre de périodes :"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
msgid ""
@ -5143,7 +5145,7 @@ msgstr "Options"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
msgstr "Chiffres significatifs :"
msgstr "Chiffres significatifs :"
# messages-i18n.c:227
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
@ -5162,7 +5164,7 @@ msgstr "Ceci est l'exemple 2"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
msgstr "À partir de :"
msgstr "À partir de :"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid "button1"
@ -5286,7 +5288,7 @@ msgstr "<b>Options de remboursement</b>"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
msgstr "<b>Période des remboursements :</b>"
# messages-i18n.c:238
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
@ -5438,7 +5440,7 @@ msgstr "Hebdomadaire"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
msgid "When paid:"
msgstr "Dates de paiement :"
msgstr "Dates de paiement :"
# messages-i18n.c:210
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
@ -5659,7 +5661,7 @@ msgid ""
"of an object in the existing book. \n"
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
"Vous avez trois choix pour chaque collision :\n"
"1. L'objet en conflit écrase les données existantes\n"
"2. L'objet en conflit est ignoré\n"
"3. L'objet en conflit est importé sous un autre nom"
@ -5754,7 +5756,7 @@ msgstr "Supprimer les prix saisis _manuellement"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
msgstr "Supprimer toutes les prix des actions selon le critère suivant :"
# messages-i18n.c:105
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
@ -5809,12 +5811,12 @@ msgstr "_Source : "
# messages-i18n.c:316
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
msgid "_Price:"
msgstr "_Prix :"
msgstr "_Prix :"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:264
msgid "_Security:"
msgstr "_Titre :"
msgstr "_Titre :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
@ -5897,7 +5899,7 @@ msgstr "Format de _date :"
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
msgid "_Memo:"
msgstr "Mém_o :"
msgstr "Mém_o :"
# po/guile_strings.txt:138
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
@ -5907,7 +5909,7 @@ msgstr "_Rotation"
# messages-i18n.c:162
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
msgid "_Translation:"
msgstr "_Translation :"
msgstr "_Translation :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
@ -6112,7 +6114,7 @@ msgstr "_Montant"
# messages-i18n.c:261
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
msgid "C_hoose Date:"
msgstr "_Choisir une date :"
msgstr "_Choisir une date :"
# messages-i18n.c:260
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
@ -6128,7 +6130,7 @@ msgstr "Annuler la transaction en cours"
# messages-i18n.c:261
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
msgid "Choo_se Date:"
msgstr "Choi_sir une date :"
msgstr "Choi_sir une date :"
# messages-i18n.c:346
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
@ -6187,7 +6189,7 @@ msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
# po/guile_strings.txt:122
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
msgid "End:"
msgstr "Fin :"
msgstr "Fin :"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
@ -6246,7 +6248,7 @@ msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
# po/guile_strings.txt:267
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr "Raison de l'invalidation :"
msgstr "Raison de l'invalidation :"
# messages-i18n.c:105
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
@ -6407,7 +6409,7 @@ msgstr "St_yle"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
msgid "Start:"
msgstr "Début :"
msgstr "Début :"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
@ -6491,7 +6493,7 @@ msgstr "_Numéro"
# po/guile_strings.txt:173
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
msgid "_Number:"
msgstr "_Numéro :"
msgstr "_Numéro :"
# messages-i18n.c:322
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Crea_te in advance, days:"
msgstr "_Créer d'avance :"
msgstr "_Créer d'avance :"
# messages-i18n.c:320
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
@ -6754,7 +6756,7 @@ msgstr "Créer automatiquement"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
msgid "Create in advance:"
msgstr "Créer d'avance :"
msgstr "Créer d'avance :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
@ -6873,7 +6875,7 @@ msgstr "Première occurrence le :"
# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
msgid "For:"
msgstr "Nombre :"
msgstr "Nombre :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Forever"
@ -6941,7 +6943,7 @@ msgstr "Juin"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Last Occurred: "
msgstr "Dernière occurrence :"
msgstr "Dernière occurrence :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
msgid "Length:"
@ -7104,7 +7106,7 @@ msgstr "Reporter"
# messages-i18n.c:176
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
msgid "Press Apply to create these transactions."
msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
msgstr "Appuyez sur « Appliquer » pour créer ces transactions"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Press apply to commit these changes."
@ -7118,7 +7120,7 @@ msgstr "Principal à :"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "R_emind in advance, days:"
msgstr "_Prévenir d'avance :"
msgstr "_Prévenir d'avance :"
# po/guile_strings.txt:188
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
@ -7127,7 +7129,7 @@ msgstr "Plage : "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
msgid "Remind in advance:"
msgstr "Prévenir d'avance :"
msgstr "Prévenir d'avance :"
# messages-i18n.c:312
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
@ -7145,7 +7147,7 @@ msgstr "Type de remboursement"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
msgid "Repeats:"
msgstr "Répéter :"
msgstr "Répéter :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
@ -7544,7 +7546,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
msgid "_Amount:"
msgstr "_Montant :"
msgstr "_Montant :"
# po/guile_strings.txt:266
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
@ -8469,7 +8471,7 @@ msgstr "Impossible de modifier ou effacer cette transaction"
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
"Cette transaction est protégée en écriture pour la raison suivante : '%s'"
# messages-i18n.c:82
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
@ -9367,7 +9369,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ce réglage détermine les caractères qui seront utilisés entre les composants "
"d'un nom de compte. Les valeurs possibles sont n'importe quel caractère alphanumérique "
"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
"de l'unicode, ou les châines de caractères suivantes : « colon », « slash », « backslash », « dash » et "
 period »."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
@ -9992,7 +9994,7 @@ msgstr "Pas de prix pour : %s"
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
msgstr "Erreur à l'enregistrement du fichier d'état :\n"
" %s"
# messages-i18n.c:67
@ -10349,7 +10351,7 @@ msgid ""
"restart the gconf backend."
msgstr ""
"Si vous cliquez sur « Appliquer », GnuCash modifiera votre fichier ~/.gconf.path "
"et redémarrera le démon gconf"
"et redémarrera le démon GConf"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:406
#, c-format
@ -10359,7 +10361,7 @@ msgid ""
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
"Quand vous cliquerez sur « Appliquer », GnuCash installera les données de gconf dans le "
"répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon gconf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
"répertoire local ~/.gconf et redémarrera le démon GConf. Le script %s doit être trouvé dans votre "
"chemin système pour fonctionner correctement."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:410
@ -10371,7 +10373,7 @@ msgid ""
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon gconf par la commande "
"sur « Appliquer ». Corrigez le problème et redémarrez le démon GConf par la commande "
"'gconftool-2 --shutdown' avant de redémarrer GnuCash. Si vous ne l'avez déjà fait, vous pouvez "
"cliquer sur le bouton « Retour » et copier le texte nécessaire à partir de la fenêtre."
@ -10384,7 +10386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vous avez choisi de corriger le problème vous même. GnuCash se fermera quand vous cliquerez "
"sur « Appliquer ». Lancez le script %s qui installera les données de configuration et redémarrera "
"le démon gconf."
"le démon GConf."
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:420
msgid ""
@ -10392,7 +10394,7 @@ msgid ""
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
"continue loading."
msgstr ""
"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon gconf par la commande "
"Vous avez déjà corrigé le problème et redémarré le démon GConf par la commande "
"'gconftool-2 --shutdown'. Le démarrage de GnuCash se poursuivra quand vous cliquerez "
"sur « Appliquer »."
@ -10456,7 +10458,7 @@ msgstr "Unicode"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:229
msgid "European"
msgstr "Européen :"
msgstr "Européen :"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
@ -10686,7 +10688,7 @@ msgid ""
"quotes."
msgstr ""
"Ce sont des sources de cours qui chargent des informations depuis un seul site "
"sur internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
"sur Internet. Si ce site est inaccessible, vous ne pourrez par charger les cours."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
msgid ""
@ -10695,17 +10697,17 @@ msgid ""
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
"Ce sont des sources de cours de F::Q qui chargent des informations depuis de "
" nombreux sites sur internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
" nombreux sites sur Internet. Si un de ces sites est inaccessible, F::Q essaiera de "
"charger les informations depuis un autre site."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
"multiple sites on the Internet."
msgstr ""
"Ce sont des sources de cours récemment ajoutés à F::Q. GnuCash ne sait pas si "
"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur internet."
"elles chargent des informations depuis un seul ou plusieurs sites sur Internet."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
msgid "Time_zone:"
@ -10713,7 +10715,7 @@ msgstr "Fuseau _horaire:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
msgid "Type of quote source:"
msgstr "Type de source de cours :"
msgstr "Type de source de cours :"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@ -10811,11 +10813,11 @@ msgstr "Installer dans le répertoire utilisateur"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier ~/.gconf.path :"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
msgstr "Veuillez exécuter les commandes suivantes :"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
@ -10880,7 +10882,7 @@ msgstr "Mettre à jour les préférences de GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
msgstr "Mettre à jour les réglages de gconf - GnuCash"
msgstr "Mettre à jour les réglages de GConf - GnuCash"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
@ -10980,7 +10982,7 @@ msgstr "Convertir le fichier"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
msgid "Default encoding:"
msgstr "Encodage par défaut :"
msgstr "Encodage par défaut :"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
msgid "Do not merge"
@ -11106,7 +11108,7 @@ msgstr "31 Décembre 2000"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
msgstr "Format :"
# po/guile_strings.txt:295
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
@ -11116,7 +11118,7 @@ msgstr "Ajouter le siècle"
# po/guile_strings.txt:184
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
msgid "Months:"
msgstr "Mois :"
msgstr "Mois :"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
@ -11144,7 +11146,7 @@ msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:21
msgid "Years:"
msgstr "Années :"
msgstr "Années :"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
@ -11294,7 +11296,7 @@ msgstr "<b>Taille de fenêtre</b>"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
msgid "Ab_solute:"
msgstr "Ab_solue :"
msgstr "Ab_solue :"
# messages-i18n.c:214
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
@ -11362,12 +11364,12 @@ msgstr "Comptes de _crédit"
# messages-i18n.c:261
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid "Ch_oose:"
msgstr "Ch_oisir :"
msgstr "Ch_oisir :"
# messages-i18n.c:257
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Character:"
msgstr "Caractère :"
msgstr "Caractère :"
# messages-i18n.c:80
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
@ -11522,7 +11524,7 @@ msgstr "Inclure les totaux sans devises"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
msgid "Loc_ale:"
msgstr "Loc_ale :"
msgstr "Loc_ale :"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
msgid "New search _limit:"
@ -11531,7 +11533,7 @@ msgstr "_Limite pour nouvelle recherche"
# po/guile_strings.txt:144
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Nombre de _transactions :"
msgstr "Nombre de _transactions :"
# po/guile_strings.txt:275
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
@ -11553,7 +11555,7 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:320
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lative :"
msgstr "Re_lative :"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
@ -11660,7 +11662,7 @@ msgstr "Dollars US (USD)"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
msgid "U_K:"
msgstr "G_B :"
msgstr "G_B :"
# po/guile_strings.txt:147
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
@ -11763,7 +11765,7 @@ msgstr "Fenêtres"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
msgid "_Absolute:"
msgstr "_Absolue :"
msgstr "_Absolue :"
# po/guile_strings.txt:11
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
@ -11786,7 +11788,7 @@ msgstr "_Grand livre de base"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Nombre de _décimales :"
msgstr "Nombre de _décimales :"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
@ -11799,11 +11801,11 @@ msgstr "_Activer le support de l'euro"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
msgid "_Europe:"
msgstr "_Europe :"
msgstr "_Europe :"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
msgid "_ISO:"
msgstr "_ISO :"
msgstr "_ISO :"
# po/guile_strings.txt:256
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
@ -11823,11 +11825,11 @@ msgstr "_Aucun"
# messages-i18n.c:320
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
msgid "_Relative:"
msgstr "_Relative :"
msgstr "_Relative :"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
msgid "_Retain log files:"
msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
# po/guile_strings.txt:93
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
@ -11841,7 +11843,7 @@ msgstr "_Texte uniquement"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
msgid "_US:"
msgstr "_US :"
msgstr "_US :"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
msgid "_Use system theme colors"
@ -11915,7 +11917,7 @@ msgstr "Taux de change :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
msgid "Memo:"
msgstr "Mémo :"
msgstr "Mémo :"
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
@ -11992,13 +11994,13 @@ msgstr "(sans nom)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
msgstr "Echec dans le traitement du fichier : %s"
# messages-i18n.c:35
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:131
#, c-format
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s : %s"
# messages-i18n.c:293
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
@ -12493,7 +12495,7 @@ msgstr "_Fenêtres"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
msgid "_Help"
msgstr "Ai_de"
msgstr "Aid_e"
# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
@ -12786,7 +12788,7 @@ msgstr "%s Cette version a été compilée à partir de r%s sur %s."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3281
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Traduction française :\n"
"Traduction française :\n"
"Yannick LE NY <y-le-ny@ifrance.com>\n"
"Jérôme Sautret <jerome@sautret.org>\n"
"Benoit Grégoire <bock@step.polymtl.ca>\n"
@ -12899,13 +12901,13 @@ msgstr "Fin de l'année fiscale précédente"
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:88
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
msgstr "Version : GnuCash-%s svn (r%s compilé le %s)"
#. Dist Tarball
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:92
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
msgstr "Version : GnuCash-%s (r%s compilé le %s)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:104
msgid "Loading..."
@ -13181,17 +13183,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:316
#, c-format
msgid "%s, total:"
msgstr "%s, total :"
msgstr "%s, total :"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
#, c-format
msgid "%s, non currency commodities total:"
msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
msgstr "%s, total des valeurs non monétaires :"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
#, c-format
msgid "%s, grand total:"
msgstr "%s, Grand total :"
msgstr "%s, Grand total :"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:326
#, c-format
@ -13202,12 +13204,12 @@ msgstr "%s :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
msgid "Assets:"
msgstr "Actifs nets :"
msgstr "Actifs nets :"
# messages-i18n.c:318
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:431
msgid "Profits:"
msgstr "Profits :"
msgstr "Profits :"
# messages-i18n.c:227
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:433
@ -13599,7 +13601,7 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition de source affichée) :"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
msgid "Match _display threshold"
@ -14365,7 +14367,7 @@ msgid ""
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"Le mot de passe que vous avez entré est faux.\n"
"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
"ATTENTION : vous n'avez plus qu'un essai possible!\n"
"Voulez vous ré-essayer?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
@ -14552,11 +14554,11 @@ msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr "Point : 123,456.78"
msgstr "Point : 123,456.78"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr "Virgule : 123.456,78"
msgstr "Virgule : 123.456,78"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
msgid "m/d/y"
@ -14637,7 +14639,7 @@ msgstr ""
# messages-i18n.c:227
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
msgid "Sample data:"
msgstr "Données d'exemple :"
msgstr "Données d'exemple :"
# messages-i18n.c:75
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
@ -14683,7 +14685,7 @@ msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log: %s : %s"
# messages-i18n.c:38
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
@ -15389,7 +15391,7 @@ msgstr "Type : cat"
# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
msgid "type:security"
msgstr "type : titre"
msgstr "type : titre"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
@ -16179,7 +16181,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer dans ce fichier"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s.L'erreur est : %s"
# messages-i18n.c:124
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
@ -16312,7 +16314,7 @@ msgstr "Options : URL mal formée : %s"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:346
#, c-format
@ -19038,7 +19040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tous les cours trouvés sont égaux. Cela entraînerait l'affichage d'une ligne "
"droite.\n"
"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
@ -19053,7 +19055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tous les cours sont à la même date. Cela entraînerait l'affichage d'une "
"ligne droite.\n"
"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
@ -21255,7 +21257,7 @@ msgstr "L'adresse courriel de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "The URL address of your website"
msgstr "L'URL du site web de votre société"
msgstr "L'URL du site Web de votre société"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
@ -21318,7 +21320,7 @@ msgstr "N° de fax de la Société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Company Website URL"
msgstr "Site web de la société"
msgstr "Site Web de la société"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
@ -21869,7 +21871,7 @@ msgstr "Payable à"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr "Afficher l'information Payable à : "
msgstr "Afficher l'information Payable à : "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
@ -21932,7 +21934,7 @@ msgstr "Télécopieur : "
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "Web:"
msgstr "Web :"
msgstr "Web :"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
@ -22079,7 +22081,7 @@ msgstr "Rapport des dépenses"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
msgid "Report:"
msgstr "Rapport :"
msgstr "Rapport :"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898