mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate
po/ar.po: 74.9% (4039 of 5390 strings; 874 fuzzy) 368 failing checks (6.8%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate po/ar.po: 74.9% (4038 of 5390 strings; 875 fuzzy) 371 failing checks (6.8%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate po/ar.po: 74.7% (4028 of 5390 strings; 885 fuzzy) 390 failing checks (7.2%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate po/ar.po: 74.6% (4026 of 5390 strings; 887 fuzzy) 395 failing checks (7.3%) Translation: GnuCash/Program (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ar/ Translation update by ltai0001 <yltaief@gmail.com> using Weblate po/glossary/ar.po: 7.8% (17 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Arabic) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/ar/ Co-authored-by: ltai0001 <yltaief@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
178ef44d38
commit
823302ad55
180
po/ar.po
180
po/ar.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 21:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-20 05:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ltai0001 <yltaief@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
@ -433,9 +433,8 @@ msgid "Western (Windows-1252)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locale: "
|
||||
msgstr "لغة النظام:"
|
||||
msgstr "لغة النظام: "
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2745,11 +2744,11 @@ msgstr "المجموعات في حساب %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:171
|
||||
msgid "The Order must be given an ID."
|
||||
msgstr "يجب ان يعطى معرف للطلب"
|
||||
msgstr "يجب ان يعطى معرف للطلب."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:278
|
||||
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
||||
msgstr "في هذا الطلب تحتاج ادخال واحد على الأقل"
|
||||
msgstr "يجب أن يحتوي الطلب على إدخال واحد على الأقل."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:300
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr "يجب إدخال كمية صالحة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:824
|
||||
msgid "Cannot save check format file."
|
||||
msgstr "لا يمكن hgحفظ. تحقق من نسق الملف."
|
||||
msgstr "لا يمكن الحفظ. تحقق من نسق الملف."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -3970,7 +3969,7 @@ msgstr "البحث عن نص"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:313
|
||||
msgid "Initialize Test Data"
|
||||
msgstr "تهيئة بيانات الاختبار "
|
||||
msgstr "تهيئة بيانات الاختبار"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
|
||||
msgid "Assign as payment..."
|
||||
@ -4368,9 +4367,9 @@ msgid "All transactions in this account will be deleted."
|
||||
msgstr "سيتم حذف جميع المعاملات في هذا الحساب."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1754
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
|
||||
msgstr "سيتم نقل كل الحسابات الفرعية للحساب %s "
|
||||
msgstr "سيتم نقل كل الحسابات الفرعية للحساب %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1760
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -5890,7 +5889,7 @@ msgstr "مسح"
|
||||
#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:151
|
||||
msgid "Reconciled"
|
||||
msgstr "تمت التسوية "
|
||||
msgstr "تمت التسوية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3449
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
|
||||
@ -6003,7 +6002,7 @@ msgstr "تصدير"
|
||||
#. to be used as toolbar button label.
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
|
||||
msgid "Save Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حفظ الخيارات"
|
||||
|
||||
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
|
||||
#. to be used as toolbar button label.
|
||||
@ -6014,7 +6013,7 @@ msgstr "حفظ بإسم ..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1144
|
||||
msgid "Make Pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إنشاء PDF"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6836,7 +6835,7 @@ msgstr "الرصيد النهائي"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1814 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2030
|
||||
msgid "Reconciled Balance"
|
||||
msgstr "تسوية الرصيد "
|
||||
msgstr "تسوية الرصيد"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1824 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2040
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:312
|
||||
@ -7499,10 +7498,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel the current entry"
|
||||
msgid "Cannot change currency"
|
||||
msgstr "إلغاء الإدخال الحالي"
|
||||
msgstr "لا يمكن تغيير العملة"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7577,7 +7574,7 @@ msgid ""
|
||||
"Commodity: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"سلعة:"
|
||||
"سلعة: "
|
||||
|
||||
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
|
||||
#. National Securities Identifying Number
|
||||
@ -7590,7 +7587,7 @@ msgid ""
|
||||
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك):"
|
||||
"كود البورصة (الترقيم الدولي، CUSIP أو ما شابه ذلك): "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7598,7 +7595,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"(رمز السهم أو ما شابه ذلك):"
|
||||
"(رمز السهم أو ما شابه ذلك): "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:644
|
||||
@ -8075,7 +8072,7 @@ msgstr "المبلغ المدين"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2060
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
|
||||
msgid "To Amount"
|
||||
msgstr "القيمةإلى "
|
||||
msgstr "القيمة إلى"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8307,7 +8304,7 @@ msgstr "_عرض"
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:377
|
||||
msgid "Date: "
|
||||
msgstr "التاريخ:"
|
||||
msgstr "التاريخ: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:351
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:147
|
||||
@ -8568,7 +8565,6 @@ msgstr ""
|
||||
"البرنامج لمعرفة كيفية انهاء جلسات مستخدمين معلقة ."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:515
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
|
||||
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
|
||||
@ -8579,10 +8575,9 @@ msgstr ""
|
||||
"المكتبة \"libdbi\" مخزنة في نظامك بشكل لا يحفظ مبالغ كبيرة بشكل صحيح. هذا "
|
||||
"يعني أن البرنامج لا يستطيع استخدام قاعدة البيانات. إن البرنامج لن يقوم بفتح "
|
||||
"أو حفظ قاعدة البيانات حتى يتم تحميل مكتبة أخرى. أرجو زيارة الموقع التالي "
|
||||
"لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 "
|
||||
"لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:527
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
|
||||
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
|
||||
@ -8591,7 +8586,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"البرنامج لا يستطيع إكمال عملية الإختبار للمكتبة \"libdbi\" بسبب وجود عطل "
|
||||
"بها. أرجو زيارة الرابط التالي لمزيد من المعلومات https://bugs.gnucash.org/"
|
||||
"show_bug.cgi?id=645216 "
|
||||
"show_bug.cgi?id=645216"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:537
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10303,19 +10298,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the report to run\n"
|
||||
msgstr "اسم الشركة.\n"
|
||||
msgstr "اسم التقرير المراد تشغيله\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify export type\n"
|
||||
msgstr "2. حدد نوع الاستيراد\n"
|
||||
msgstr "حدد نوع الاستيراد\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output file for report\n"
|
||||
msgstr "خيارات الخلفية المكررة للتقارير\n"
|
||||
msgstr "ملف الإخراج للتقرير\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
|
||||
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
|
||||
@ -11161,10 +11153,8 @@ msgstr ""
|
||||
"في قائمة المطابقة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add matching transactions below this score"
|
||||
msgid "Likely matching transaction within these days"
|
||||
msgstr "قم بإضافة العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من "
|
||||
msgstr "العمليات المتطابقة خلال هذه الأيام"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11198,7 +11188,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
|
||||
msgid "Add matching transactions below this score"
|
||||
msgstr "قم بإضافة العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من "
|
||||
msgstr "قم بإضافة العمليات المتطابقة التي لها نقاط أقل من"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12010,7 +12000,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا حددت، يتم تعيين الخيار الافتراضي للدفتر للملفات الجديدة بحيث الصيغة "
|
||||
"الرقمي خلية في العرض / التحديث بالسجلات لحقل عمل الانقسام و رقم المعاملة "
|
||||
"يظهر على السطر الثاني في وضع خط مزدوج ( غير مرئي في وضع سطر واحد). "
|
||||
"يظهر على السطر الثاني في وضع خط مزدوج ( غير مرئي في وضع سطر واحد)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13422,11 +13412,12 @@ msgid "Import Preview"
|
||||
msgstr "استيراد الحسابات الآن"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
|
||||
"\"Cancel\" to abort.</b>"
|
||||
msgstr "قم بالضغط على تطبيق لعمل ملف تصدير./nاضغط إلغاء لإيقاف العملية."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>اضغط على \"تطبيق\" لإضافة الأسعار.\n"
|
||||
"\"إلغاء\" للإجهاض</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13626,7 +13617,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:163
|
||||
msgid "<b>Categories</b>"
|
||||
msgstr "<b>التصنيفات<b/>"
|
||||
msgstr "<b>التصنيفات</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:273
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
|
||||
@ -13635,7 +13626,7 @@ msgstr "مسح الكل"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:311
|
||||
msgid "<b>Category Description</b>"
|
||||
msgstr "<b>وصف التصنيفات<b/>"
|
||||
msgstr "<b>وصف التصنيفات</b>"
|
||||
|
||||
#. %s is an account template
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:377
|
||||
@ -14018,7 +14009,7 @@ msgstr "وهمية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30
|
||||
msgid "QIF Import Assistant"
|
||||
msgstr "مساعد استيراد QIF "
|
||||
msgstr "مساعد استيراد QIF"
|
||||
|
||||
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:42
|
||||
@ -14361,7 +14352,6 @@ msgstr "استيراد QIF"
|
||||
|
||||
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
|
||||
@ -14384,7 +14374,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ستظهر لديك المطابقات أسفل منها. اذا وجدت أن المطابقة صحيحة اضغط عليها. ان "
|
||||
"تحديدك سيتم تأكيده في عامود \"مطابق\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اضغط على \"التالي\" لمراجعة نتائج المطابقة. "
|
||||
"اضغط على \"التالي\" لمراجعة نتائج المطابقة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1243
|
||||
msgid "Match existing transactions"
|
||||
@ -14422,7 +14412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"اضغط على \"عودة\" لمراجعة مطابقة الحسابات والمجموعات وتعديل اعدادات العملة "
|
||||
"أو الإستثمار للحسابات الجديدة أو إضافة ملفات جديدة.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"اضغط على\"إلغاء\" لإلغاء عملية الاستيراد. "
|
||||
"اضغط على\"إلغاء\" لإلغاء عملية الاستيراد."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1361
|
||||
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
||||
@ -15049,7 +15039,7 @@ msgstr "_إظهار الوثائق"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:561
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
|
||||
msgid "_Reconciled"
|
||||
msgstr "تمت التسوية "
|
||||
msgstr "_تمت التسوية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
|
||||
msgid "_Cleared"
|
||||
@ -15149,7 +15139,7 @@ msgstr "فتح المستندات المستوردة في علامة تبويب
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
|
||||
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
|
||||
msgstr "فتح المستندات التي لم ترحل في علامة تبويب جديدة"
|
||||
msgstr "فتح المستندات التي لم ترحل في علامة تبويب جديدة "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
|
||||
msgid "Don't open imported documents in tabs"
|
||||
@ -15533,7 +15523,7 @@ msgstr "حد الائتمان:"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:566
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:536
|
||||
msgid "Tax Included"
|
||||
msgstr "وتشمل الضرائب "
|
||||
msgstr "وتشمل الضرائب"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:579
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
|
||||
@ -16057,9 +16047,8 @@ msgstr "حدد مطابقة المعاملات الموجودة"
|
||||
|
||||
#. Dialog Select matching transactions
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Reconciled"
|
||||
msgstr "تمت التسوية "
|
||||
msgstr "تمت التسوية"
|
||||
|
||||
#. Dialog Select matching transactions
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
|
||||
@ -16690,7 +16679,7 @@ msgstr "حرف"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
|
||||
msgid "Sample"
|
||||
msgstr "عينة "
|
||||
msgstr "عينة"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
|
||||
msgid "Show the Account Color as background"
|
||||
@ -16845,9 +16834,8 @@ msgid "days"
|
||||
msgstr "أيام"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
||||
msgstr "الإحتفاظ بملفات السجل:"
|
||||
msgstr "<b>الا_حتفاظ بملفات السجل/النسخ الاحتياطي</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
|
||||
msgid "Com_press files"
|
||||
@ -17844,7 +17832,7 @@ msgstr "أدخل عرض صف/ عمود التقرير"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
|
||||
msgid "_Row span"
|
||||
msgstr "_امتداد الصف "
|
||||
msgstr "_امتداد الصف"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
|
||||
msgid "_Column span"
|
||||
@ -18098,7 +18086,7 @@ msgstr "<b>مرات الحدوث</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
|
||||
msgid "Last Occurred: "
|
||||
msgstr "حدث آخر:"
|
||||
msgstr "حدث آخر: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
|
||||
msgid "Repeats:"
|
||||
@ -18295,7 +18283,7 @@ msgstr "UK (31/12/2001)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
|
||||
msgid "Europe (31.12.2001)"
|
||||
msgstr "Europe (31.12.2001)"
|
||||
msgstr "أوروبا (31.12.2001)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
|
||||
msgid "ISO (2001-12-31)"
|
||||
@ -18716,7 +18704,7 @@ msgstr "حدد تاريخ الحدوث أعلاه."
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
|
||||
msgctxt "Daily"
|
||||
msgid "Every"
|
||||
msgstr "كل . يومي"
|
||||
msgstr "كل"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
|
||||
msgctxt "Daily"
|
||||
@ -19129,7 +19117,7 @@ msgstr "سنة"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
|
||||
msgid "Every "
|
||||
msgstr "كل"
|
||||
msgstr "كل "
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19289,7 +19277,7 @@ msgstr "جديد؟"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
|
||||
msgid "AqBanking Initial Assistant"
|
||||
msgstr "المساعدة الأولية لبرنامج AqBanking "
|
||||
msgstr "المساعدة الأولية لبرنامج AqBanking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19347,7 +19335,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:96
|
||||
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||||
msgstr "إبدأ إعدادات برنامج AqBanking "
|
||||
msgstr "إ_بدأ إعدادات برنامج AqBanking"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:113
|
||||
msgid "Start Online Banking Wizard"
|
||||
@ -20118,7 +20106,7 @@ msgstr "تحديد الملف لاستيراده"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
|
||||
msgid "Import module for DTAUS import not found."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على ملفات الاستيراد DTAUS "
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على ملفات الاستيراد DTAUS."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -20587,7 +20575,7 @@ msgstr "متعدد الأسطر"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
|
||||
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
|
||||
msgstr "استيراد فواتير من ملف إكسل"
|
||||
msgstr "استيراد فواتير من ملف CVS"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20787,9 +20775,8 @@ msgstr "إظهار اسم الحساب كامل"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconcile Date"
|
||||
msgstr "تاريخ التسوية "
|
||||
msgstr "تاريخ التسوية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
|
||||
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
|
||||
@ -21274,9 +21261,8 @@ msgid "Transfer Memo"
|
||||
msgstr "نقل إلى"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transfer Reconciled"
|
||||
msgstr "تاريخ التسوية "
|
||||
msgstr "تمت تسوية التحويل"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -21471,7 +21457,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
|
||||
msgid "(Full account ID: "
|
||||
msgstr "(كامل معرف الحساب:"
|
||||
msgstr "(كامل معرف الحساب: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21599,7 +21585,7 @@ msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\""
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1745
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
msgstr "جديد ، غير متوازن يحتاج الحساب لتحويل %s"
|
||||
msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -22021,7 +22007,7 @@ msgstr "تم تجاهل بعض الأحرف."
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:185
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:189
|
||||
msgid "Converted to: "
|
||||
msgstr "تحويل إلى:"
|
||||
msgstr "تحويل إلى: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:188
|
||||
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
|
||||
@ -22139,7 +22125,7 @@ msgstr "العثور على معاملات مكررة"
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:172
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank."
|
||||
msgstr "نوع الحساب ~a غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك."
|
||||
msgstr "نوع الحساب ~s غير معروف العودة للخيار الإفتراضي للبنك."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:235
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@ -22577,7 +22563,7 @@ msgstr "المجموع الفرعي لهذا المدخل"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
|
||||
msgid "The total tax of this entry "
|
||||
msgstr "الضريبة الإجمالية لهذا المدخل"
|
||||
msgstr "الضريبة الإجمالية لهذا المدخل "
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
|
||||
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
||||
@ -22779,9 +22765,9 @@ msgid "Tot Shares"
|
||||
msgstr "إجمالي الأسهم"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconciled on %s"
|
||||
msgstr "تمت التسوية "
|
||||
msgstr "تمت التسوية في %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
@ -22849,9 +22835,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"'%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لا يمكن تعديل أو حذف هذه الحركة. هذه الحركة :\n"
|
||||
"لا يمكن تعديل أو حذف هذه المعاملة. هذه المعاملة حدد ت للقراءة فقط و السبب:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"للقراءة فقط و السبب %s "
|
||||
"'%s'"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23343,13 +23329,12 @@ msgid ""
|
||||
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
|
||||
"guid: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"واحد من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التحقق من نظام "
|
||||
"التقرير، وخاصة التقارير المحفوظة، للحصول على تقرير مع هذا التقرير-GUID:"
|
||||
"واحد من التقارير الخاصة بك لديه تقرير-GUID مكرر. يرجى التحقق من نظام التقرير،"
|
||||
" وخاصة التقارير المحفوظة، للحصول على تقرير مع هذا التقرير-GUID: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong report definition: "
|
||||
msgstr "تحميل خيارات التقرير"
|
||||
msgstr "تعريف خاطئ للتقرير: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:213
|
||||
msgid " Report is missing a GUID."
|
||||
@ -24122,9 +24107,8 @@ msgid "A sample report with examples."
|
||||
msgstr "نموذج تقرير مع الأمثلة."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample Graphs"
|
||||
msgstr "عينة "
|
||||
msgstr "عينة من الرسوم البيانية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:142
|
||||
msgid "Pie:"
|
||||
@ -24321,7 +24305,7 @@ msgstr "لا تقم بطباعة جميع أسماء الحسابات الاعل
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
|
||||
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
|
||||
msgstr "طباعة كافة حسابات التحويلات من-الي "
|
||||
msgstr "طباعة كافة حسابات التحويلات من-الي"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
|
||||
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
|
||||
@ -25478,7 +25462,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
|
||||
msgid "Add summary of options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إضافة ملخص للخيارات."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
|
||||
msgid "Account full name instead of indenting"
|
||||
@ -25584,7 +25568,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:623
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1603
|
||||
msgid "Total For "
|
||||
msgstr "إجمالي"
|
||||
msgstr "إجمالي "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28279,14 +28263,12 @@ msgid "Amount Due (inc GST)"
|
||||
msgstr "المبلغ المستحق"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoice #: "
|
||||
msgstr "الفاتورة"
|
||||
msgstr "الفاتورة #: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reference: "
|
||||
msgstr "مرجع"
|
||||
msgstr "مرجع: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28813,13 +28795,13 @@ msgstr "عمق مشطوف الحواف في الجداول."
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:425
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:519
|
||||
msgid "Prepared by: "
|
||||
msgstr "أعده:"
|
||||
msgstr "من إعداد: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:374
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:433
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:527
|
||||
msgid "Prepared for: "
|
||||
msgstr "أعدت من أجل:"
|
||||
msgstr "أعدت من أجل: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:413
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:429
|
||||
@ -28927,14 +28909,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:449
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:536
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report Creation Date: "
|
||||
msgstr "اختلاف التقرير"
|
||||
msgstr "تاريخ إنشاء التقرير: "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:551
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GnuCash "
|
||||
msgstr "جنوكاش"
|
||||
msgstr "جنوكاش "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:566
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:570
|
||||
@ -29030,9 +29010,8 @@ msgid "Transaction Filter is case insensitive"
|
||||
msgstr "تاريخ المعاملة"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122 gnucash/report/trep-engine.scm:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconciled Status"
|
||||
msgstr "تاريخ التسوية "
|
||||
msgstr "حالة التسوية"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
|
||||
msgid "Void Transactions"
|
||||
@ -29114,9 +29093,8 @@ msgid "Cleared only"
|
||||
msgstr "مسح"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reconciled only"
|
||||
msgstr "تمت التسوية "
|
||||
msgstr "تمت التسوية فقط"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29637,7 +29615,7 @@ msgstr "معرف الشركة الخاص (على سبيل المثال ' معر
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:121
|
||||
msgid "Default Customer TaxTable"
|
||||
msgstr "الجدول الإفتراضي لضرائب العميل"
|
||||
msgstr "جدول الضرائب الإفتراضي للعميل"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:122
|
||||
msgid "The default tax table to apply to customers."
|
||||
@ -29645,7 +29623,7 @@ msgstr "جدول الضرائب الافتراضية التي تنطبق على
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:127
|
||||
msgid "Default Vendor TaxTable"
|
||||
msgstr "الجدول الإفتراضي لضرائب المورد"
|
||||
msgstr "جدول الضرائب الإفتراضي للمورد"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:128
|
||||
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
||||
@ -30306,7 +30284,7 @@ msgstr " (مغلقة)"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1015
|
||||
msgid "Offset between documents: "
|
||||
msgstr "مسافة بين الوثائق:"
|
||||
msgstr "الإزاحة بين المستندات: "
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127
|
||||
msgid "Lot Link"
|
||||
@ -30396,7 +30374,7 @@ msgstr " (x%u)"
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "last %s"
|
||||
msgstr "last %s"
|
||||
msgstr "آخر %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
||||
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-29 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ltai0001 <yltaief@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
@ -26,23 +26,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
|
||||
msgid "\"\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"\""
|
||||
|
||||
#. "A detailed record of money spent and received"
|
||||
msgid "account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "الحساب"
|
||||
|
||||
#. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them."
|
||||
msgid "account code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "رمز الحساب"
|
||||
|
||||
#. "the tree view of all accounts"
|
||||
msgid "account hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "التسلسل الهرمي للحسابات"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إسم الحساب"
|
||||
|
||||
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
|
||||
msgid "account type: Active"
|
||||
@ -574,11 +574,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
|
||||
msgid "order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "طلب"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "بدون أصل"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user