From 83463a6f3cb948c07d07d556498afd58ea9b58d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christopher Lam Date: Tue, 18 Dec 2018 19:36:38 +0800 Subject: [PATCH] [fr.po] further tip-of-the-day translations --- po/fr.po | 67 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 41 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f9c7ccf2bc..146ad48131 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Stéphane Raimbault , 2007. # Sébastien Villemot , 2013. # La Boussole , 2018. +# Christopher Lam, 2018 # # Please follow the guidelines you'll find here: http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation # @@ -21,9 +22,9 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-01 02:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-17 15:34+0800\n" -"Last-Translator: La Boussole \n" -"Language-Team: français \n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-22 08:51+0800\n" +"Last-Translator: Christopher Lam\n" +"Language-Team: français \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -496,6 +497,9 @@ msgid "" "Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click " "it to see the different columns available." msgstr "" +"C'est possible de modifier les colonnes dans le tableau des\n" +"comptes. Trouvez le triangle à l'extrême droite des titres, et cliquez\n" +"pour seléctionner les colonnes disponibles." #: doc/tip_of_the_day.list.c:22 msgid "" @@ -577,7 +581,6 @@ msgstr "" "première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)." #: doc/tip_of_the_day.list.c:54 -#, fuzzy msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " @@ -635,6 +638,9 @@ msgid "" "use. Click the triangle at the far right of the column headings to change " "the display." msgstr "" +"C'est possible de démontrer l'origine des prix d'un\n" +"titre/devise. Cliquer le triangle à droite des titres des colonnes\n" +"pour les modifier." #: doc/tip_of_the_day.list.c:79 msgid "" @@ -680,6 +686,16 @@ msgid "" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" +"L'éditeur de transaction récurrante a une éditeur de fréquence très\n" +"flexible. Les fréquences élémentaires sont: quotidien, hebdomadaire,\n" +"et mensuel. Des fréquences avancées sont aussi possibles. Des\n" +"exemples:\n" +"\n" +"Pour créer une transaction à chaque trois semaines, veuillez choisir\n" +"une fréquence hebdomadaire, et choisissez \"Chàque 3 semaines.\"\n" +"\n" +"Pour créer une transaction à chaque année, veuillez choisir une\n" +"fréquence mensuelle, et choisissez \"Chàque 12 mois.\" " #: doc/tip_of_the_day.list.c:100 msgid "" @@ -687,6 +703,10 @@ msgid "" "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" +"Si vous travaillez pendant la nuit, vous devez fermer et rouvrir vos\n" +"registres après minuit, pour obtenir la nouvelle date par défaut pour\n" +"les nouvelles transactions. Il n'est pas nécéssaire de recommencer\n" +"GnuCash." #: doc/tip_of_the_day.list.c:104 msgid "" @@ -694,6 +714,10 @@ msgid "" "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" +"Pour chercher tous vos transactions, commencez une recherche (Édition\n" +"-> Chercher...) depuis la page principale des comptes. Pour limiter\n" +"votre recherche à un compte, commencez votre recherche depuis la\n" +"registre de la compte." #: doc/tip_of_the_day.list.c:108 msgid "" @@ -701,9 +725,11 @@ msgid "" "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " "a new window." msgstr "" +"Pour comparer 2 onglets face à face, commencez depuis un onglet,\n" +"sélectionnez Fenêtres > Nouvelle Fenêtre avec page pour transferer\n" +"l'onglet à une nouvelle fenêtre." #: doc/tip_of_the_day.list.c:112 -#, fuzzy msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " @@ -2785,7 +2811,6 @@ msgstr "Réactivation des avertissements" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1637 -#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Continuer" @@ -3165,9 +3190,8 @@ msgstr "(valeur requise)" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 -#, fuzzy msgid "Invalid Transactions" -msgstr "_Restaurer la transaction" +msgstr "Transactions invalides" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, c-format @@ -3254,23 +3278,19 @@ msgid "File Found" msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:208 -#, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Non trouvé" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:218 -#, fuzzy msgid "Address Found" -msgstr "Adresse 1" +msgstr "Adresse trouvée" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:220 -#, fuzzy msgid "Address Not Found" -msgstr "Nom (à l’adresse)" +msgstr "Adresse non trouvée" # messages-i18n.c:82 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:281 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1262 -#, fuzzy msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" "Cette transaction n’est pas associée à un identifiant uniforme de ressource " @@ -3278,9 +3298,8 @@ msgstr "" # messages-i18n.c:231 #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:416 -#, fuzzy msgid "Transaction Associations" -msgstr "Information de transaction" +msgstr "Fichier/URL associée à la transaction" #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:436 msgid "Path head for files is, " @@ -3293,7 +3312,7 @@ msgstr "" # Négatif ou Négative ? #: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:450 msgid "Relative" -msgstr "Relative" +msgstr "Relatif" #: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" @@ -4131,33 +4150,29 @@ msgstr "Supprime le compte sélectionné" # messages-i18n.c:164 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 -#, fuzzy msgid "_Cascade Account Color..." -msgstr "Couleur du compte" +msgstr "Hériter les couleurs des comptes..." # src/gnome/dialog-qif-import.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:232 -#, fuzzy msgid "Cascade selected account color" -msgstr "Sélectionnez un compte de prêt valide." +msgstr "Hériter la couleur du compte seléctionnée" # messages-i18n.c:140 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 -#, fuzzy msgid "F_ind Account" -msgstr "_Éditer le compte" +msgstr "Trouvez le compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 -#, fuzzy msgid "Find an account" -msgstr "Chercher des transactions" +msgstr "Chercher un compte" # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 @@ -27055,7 +27070,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #, scheme-format msgid "Balance at ~a" -msgstr "Solde à %s" +msgstr "Balance à ~a" # po/guile_strings.txt:9 #. account summary report prints a table of account information,