Translation update by Guille <willelopz+weblate@gmail.com> using Weblate

po/glossary/es.po: 82.2% (171 of 208 strings; 23 fuzzy)
6 failing checks (2.8%)
Translation: GnuCash/Glossary (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/es/

Translation update  by Guille <willelopz+weblate@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 88.6% (4864 of 5484 strings; 486 fuzzy)
145 failing checks (2.6%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>
This commit is contained in:
Guille 2021-03-20 06:18:23 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 0bc414d38f
commit 83ed52f6d2
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 25 additions and 20 deletions

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 22:49+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Manrique Enguita <UO258425@uniovi.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -519,7 +519,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Las listas de correo son el método de comunicación preferido por la "
"comunidad de GnuCash. Para los anuncios de nuevas versiones, grupos de "
"usuarios etc, mira la tabla en https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
"usuarios etc, consulta la tabla en https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Mailing_Lists"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:9
msgid ""
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "Corregir URL:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr ""
msgstr "Introducir URL tipo http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
#, fuzzy
@ -4409,13 +4410,15 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Va a sobrescribir una transacción existente. ¿Seguro que quiere hacer esto?"
"La cuenta %s no usa la misma moneda que la cuenta desde la que está moviendo "
"la transacción.\n"
"¿Seguro que quiere hacer esto?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1437
#, fuzzy
@ -4491,9 +4494,8 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿Seguro que quiere hacer esto?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
msgstr "Abre la cuenta seleccionada"
msgstr "Abrir la cuenta seleccionada."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
msgid "Open _Subaccounts"
@ -20899,12 +20901,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
msgstr "Error(es) en factura %s, ignoradas todas las filas de esta factura.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:540
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
"Error(es) en factura sin id, ignoradas todas las filas de esta factura.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format
@ -22391,7 +22394,7 @@ msgstr "¿Coteja?"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3886
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
msgstr "Importación QIF requiere guile con soporte para regex."
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
msgid "Enter a name for the account"
@ -22642,6 +22645,8 @@ msgstr ""
#, scheme-format
msgid "ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY must be set for currency and quotes; see ~A"
msgstr ""
"ERROR: ALPHAVANTAGE_API_KEY tiene que ser establecida para monedas y "
"cotizaciones; ver ~A"
#: gnucash/price-quotes.scm:460
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
@ -22672,7 +22677,7 @@ msgstr "¿Añado cotizaciones óptimas restantes?"
#: gnucash/price-quotes.scm:535
#, scheme-format
msgid "Found Finance::Quote version ~A."
msgstr ""
msgstr "Encontrado Finance::Quote versión ~A."
#: gnucash/python/init.py:18
#: gnucash/report/reports/example/welcome-to-gnucash.scm:49
@ -25888,7 +25893,7 @@ msgstr "Mostrar distribución"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:62
msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
msgstr "Cantidad objetivo sobre la reserva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid ""
@ -25914,7 +25919,7 @@ msgstr "Cargo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve"
msgstr ""
msgstr "Reserva"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:574
@ -26276,7 +26281,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid "Disable amount indenting"
msgstr ""
msgstr "Deshabilitar indentación de cantidades"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:73
msgid ""
@ -26296,7 +26301,7 @@ msgstr "Añadir resumen de opciones."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr ""
msgstr "Nombre completo de cuenta en lugar de indentación"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:79
msgid ""

View File

@ -7,15 +7,15 @@
# Gabriel Ortiz Severino <gabrielortizseverino@gmail.com>, 2021.
# Pablo <ppicapietra@gmail.com>, 2021.
# Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>, 2021.
# Guille <willelopz+weblate@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-14 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>"
"\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 00:18+0000\n"
"Last-Translator: Guille <willelopz+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "importar"
#. "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
msgid "income statement"
msgstr ""
msgstr "declaración de ingresos"
#. "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
msgid "interest"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "beneficio neta"
#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
msgid "net worth"
msgstr ""
msgstr "patrimonio neto"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"