mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com> using Weblate
po/pt.po: 100.0% (5584 of 5584 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Portuguese) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/pt/ Co-authored-by: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
ccdd59dcd5
commit
845ba668c8
127
po/pt.po
127
po/pt.po
@@ -1,17 +1,17 @@
|
|||||||
# Portuguese (Portugal) translation for Gnucash-4.3
|
# Portuguese (Portugal) translation for Gnucash-4.3
|
||||||
# Copyright (C) 2020
|
# Copyright (C) 2020
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
|
# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2015-2021.
|
# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2015-2021, 2024.
|
||||||
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
# Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
|
||||||
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
|
# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 5.9-pot2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:30-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-17 12:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-14 07:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/pt/>\n"
|
"gnucash/pt/>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
@@ -1428,12 +1428,6 @@ msgid "Sell"
|
|||||||
msgstr "Venda"
|
msgstr "Venda"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:198
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
|
|
||||||
#| "amount and correct it in the transaction later."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -1442,8 +1436,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n"
|
"Vender acções e registar ganhos/perdas de capital.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um marcador e "
|
"Se não consegue calcular ganhos de capital, pode inserir um valor provisório "
|
||||||
"corrigir mais tarde na transacção."
|
"e corrigir mais tarde na transacção."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||||
#. dividends issued to holder
|
#. dividends issued to holder
|
||||||
@@ -9456,17 +9450,13 @@ msgstr "Quantos dias antes se deve avisar o utilizador."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
||||||
msgid "The number of months to be shown in editor."
|
msgid "The number of months to be shown in editor."
|
||||||
msgstr "O número de prestações não pode ser zero."
|
msgstr "O número de meses a mostrar no editor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Position of the vertical pane divider."
|
|
||||||
msgid "The horizontal position of the editor divider."
|
msgid "The horizontal position of the editor divider."
|
||||||
msgstr "Posição do divisor vertical."
|
msgstr "Posição horizontal do divisor do editor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76
|
||||||
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
||||||
@@ -9519,11 +9509,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
|
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://"
|
||||||
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O Alpha Vantage requer uma chave de API para usar o seu serviço. Pode obter "
|
||||||
|
"uma chave registando uma conta gratuita na página https://alphavantage.co/"
|
||||||
|
"support/#api-key."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
|
||||||
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
|
msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chave API de YH Finance (FinanceAPI)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686
|
||||||
@@ -9533,6 +9526,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
|
"obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, "
|
||||||
"https://financeapi.net/pricing."
|
"https://financeapi.net/pricing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A YH Finance requer uma chave API para utilizar o seu serviço FinanceAPI. "
|
||||||
|
"Pode obter uma chave registando uma conta gratuita no sítio web da YH "
|
||||||
|
"Finance, https://financeapi.net/pricing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
|
||||||
msgid "The version of these settings"
|
msgid "The version of these settings"
|
||||||
@@ -11543,33 +11539,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
|
|||||||
msgstr "Importação de transacções CSV"
|
msgstr "Importação de transacções CSV"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
|
||||||
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
|
||||||
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
|
|
||||||
#| "data:\n"
|
|
||||||
#| "• a Date column\n"
|
|
||||||
#| "• a Description column\n"
|
|
||||||
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
|
|
||||||
#| "which all data will be imported.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
|
|
||||||
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
|
|
||||||
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
|
|
||||||
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
|
|
||||||
#| "lines, with each line representing one split.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
|
|
||||||
#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on "
|
|
||||||
#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again "
|
|
||||||
#| "for similar imports and save them under another name."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
|
||||||
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
|
||||||
@@ -11608,7 +11577,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"dados de importação:\n"
|
"dados de importação:\n"
|
||||||
"• uma coluna Data\n"
|
"• uma coluna Data\n"
|
||||||
"• uma coluna Descrição\n"
|
"• uma coluna Descrição\n"
|
||||||
"• uma coluna Depósito ou Levantamento\n"
|
"• uma coluna Montante ou Montante (negado)\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Se não houver dados de conta disponíveis, poderá ser seleccionada uma conta "
|
"Se não houver dados de conta disponíveis, poderá ser seleccionada uma conta "
|
||||||
"base para a qual todos os dados serão importados.\n"
|
"base para a qual todos os dados serão importados.\n"
|
||||||
@@ -11619,8 +11588,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser "
|
"vários formatos de data e número. A codificação do ficheiro pode ser "
|
||||||
"definida.\n"
|
"definida.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"O importador pode gerir ficheiros em que as transacções são divididas em "
|
"O importador pode gerir ficheiros onde as transacções são divididas em "
|
||||||
"várias linhas, com cada linha representando uma parcela.\n"
|
"várias linhas, com cada linha representando uma parcela. É iniciada uma nova "
|
||||||
|
"transacção sempre que o valor de qualquer uma das colunas relacionadas com a "
|
||||||
|
"transacção for diferente do valor de uma transacção anterior, não vazia. "
|
||||||
|
"Essas colunas são ID da transacção, Data, Número, Descrição, Notas, "
|
||||||
|
"Mercadoria da transacção e Motivo de anulação.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
|
"Por fim, para importações repetidas, a página de antevisão tem botões para "
|
||||||
"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
|
"carregar e gravar as definições. Pode gravar as definições para utilização "
|
||||||
@@ -13803,7 +13776,7 @@ msgstr "Diálogo Escolher titular"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
|
||||||
msgid "Securities"
|
msgid "Securities"
|
||||||
msgstr "Garantias"
|
msgstr "Títulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
|
||||||
msgid "Show National Currencies"
|
msgid "Show National Currencies"
|
||||||
@@ -15964,6 +15937,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
|
"by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www."
|
||||||
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
"alphavantage.co/support/#api-key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O Alpha Vantage requer uma chave API para utilizar o seu serviço. Pode obter "
|
||||||
|
"uma chave registando uma conta gratuita no sítio web do Alpha Vantage, "
|
||||||
|
"https://www.alphavantage.co/support/#api-key."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3711
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3734
|
||||||
@@ -19850,17 +19826,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"de preço ou valor (negativo) está em falta ou é inválida."
|
"de preço ou valor (negativo) está em falta ou é inválida."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
|
|
||||||
#| "(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
|
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price, "
|
||||||
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
|
"(negated) value or (negated) transfer amount column is missing or invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A escolha da conta torna-a numa transacção em várias moedas, mas o preço, o "
|
"A escolha da conta torna-a numa transacção em várias moedas, mas o preço, o "
|
||||||
"valor (negativo) ou a coluna de transferência (negativa) está em falta ou é "
|
"valor (negativo) ou o montante de transferência (negativo) está em falta ou "
|
||||||
"inválida."
|
"é inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
|
||||||
msgid "No Settings"
|
msgid "No Settings"
|
||||||
@@ -20180,10 +20152,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account"
|
|||||||
msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
|
msgstr "Conta de investimentos OFX desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Finding duplicate transactions"
|
|
||||||
msgid "Removing duplicate transactions…"
|
msgid "Removing duplicate transactions…"
|
||||||
msgstr "A localizar transacções duplicadas"
|
msgstr "A localizar transacções duplicadas…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
|
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@@ -22910,7 +22880,7 @@ msgstr "Gráfico circular do activo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
|
||||||
msgid "Security Piechart"
|
msgid "Security Piechart"
|
||||||
msgstr "Gráfico circular de garantias"
|
msgstr "Gráfico circular de títulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
|
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
|
||||||
msgid "Liability Piechart"
|
msgid "Liability Piechart"
|
||||||
@@ -27308,26 +27278,20 @@ msgid "Net Loss"
|
|||||||
msgstr "Perda líquida"
|
msgstr "Perda líquida"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:33
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Transaction Report"
|
|
||||||
msgid "Transaction Breakdown Report"
|
msgid "Transaction Breakdown Report"
|
||||||
msgstr "Relatório de transacções"
|
msgstr "Relatório descritivo de transacções"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of columns"
|
|
||||||
msgid "Limit for number of columns"
|
msgid "Limit for number of columns"
|
||||||
msgstr "Número de colunas"
|
msgstr "Limite do número de colunas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:38
|
||||||
msgid "Set the upper limit for number of columns"
|
msgid "Set the upper limit for number of columns"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Define o número máximo de colunas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:154
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Income summary accounts"
|
|
||||||
msgid "Too many accounts"
|
msgid "Too many accounts"
|
||||||
msgstr "Contas resumo de receita"
|
msgstr "Demasiadas contas"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
|
#: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:155
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -27335,6 +27299,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
|
"Select a different subset of transactions, or increase the limit in the "
|
||||||
"options."
|
"options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"O número de contas ligadas pelas transacções encontradas excede o limite. "
|
||||||
|
"Selecione um subconjunto diferente de transacções ou aumente o limite nas "
|
||||||
|
"opções."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
|
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
|
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
|
||||||
@@ -28865,7 +28832,7 @@ msgstr "Veja e edite os preços de acções e fundos mutualistas"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
|
||||||
msgid "_Security Editor"
|
msgid "_Security Editor"
|
||||||
msgstr "_Editor de garantias"
|
msgstr "_Editor de títulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
|
||||||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||||||
@@ -30141,11 +30108,11 @@ msgstr "Exportar _relatório"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
|
||||||
msgid "_Save layout as default"
|
msgid "_Save layout as default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gravar di_sposição como pré-definição"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:39
|
||||||
msgid "Save current layout as default"
|
msgid "Save current layout as default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gravar a disposição actual como pré-definição"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:155
|
||||||
@@ -31318,16 +31285,14 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
|
|||||||
msgstr "A verificar desdobramentos na conta %s: %u de %u"
|
msgstr "A verificar desdobramentos na conta %s: %u de %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
|
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu"
|
||||||
msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %u"
|
msgstr "A procurar órfãs na transacção: %u de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
|
#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
|
|
||||||
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
|
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu"
|
||||||
msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %u"
|
msgstr "A procurar desequilíbrios na data da transacção %s: %u de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
|
#: libgnucash/engine/Split.cpp:1644
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user