Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/glossary/he.po: 100.0% (205 of 205 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5545 of 5545 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2021-01-01 17:29:12 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 4016819959
commit 89da0f10b0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 54 additions and 57 deletions

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008
# http://www.uumpa.com/gnucash-he/
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"

110
po/he.po
View File

@ -4,14 +4,14 @@
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com, 2019 - 2020
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "שימוש בגלובלי"
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "צורת URL שגויה %s"
msgstr "תצורת פורטן שגויה %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "URL שגוי: %s"
msgstr "פורטן שגוי: %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
#, c-format
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
msgid "Amend URL:"
msgstr "כתובת תיקון:"
msgstr "תיקון פורטן:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgstr "נא למלא כתובת כגון http://www.gnucash.org:"
msgstr "נא להזין פורטן כגון http://www.gnucash.org:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
msgid "Existing Document Link is"
@ -5944,7 +5944,7 @@ msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
"חובה לשדרג את הדוח הזה כדי להחזיר פריט מסמך עם export-string או export-error."
"חובה לשדרג דוח זה על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או export-error."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759
#, c-format
@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:208
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
msgstr "תצורת אפשרויות פורטן שגויה: %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196
#, c-format
@ -8044,12 +8044,12 @@ msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
msgstr "פורטן %s לא נתמך בגרסת גנוקאש זו."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
msgstr "לא ניתן לנתח פורטן %s."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
#, c-format
@ -8066,8 +8066,8 @@ msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
"נראה שקובץ URL/ זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג את גירסת גנוקאש על "
"מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
"נראה שקובץ/פורטן זה מגרסת גנוקאש חדשה יותר. נא לשדרג גרסת גנוקאש על מנת "
"לעבוד עם נתונים הללו."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
#, c-format
@ -8132,13 +8132,13 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
msgstr "הקובץ/פורטן %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
msgstr "השרת בפורטן %s חווה שגיאה או שנתקל בנתונים פגומים."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
#, c-format
@ -8234,7 +8234,7 @@ msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
"מסד הנתונים הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr ""
"\n"
"הסייען יעזור ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
"\n"
"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של קובץ היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה. "
"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של קובץ היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה. "
"ניתן לצפות בתבנית על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים "
"חשבונות ל- CSV' מתפריט היצוא.\n"
"\n"
@ -13017,13 +13017,13 @@ msgstr ""
"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים "
"המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
"\n"
"ליבוא מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
"ליבוא מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
"• עמודת תאריך\n"
"• עמודת תיאור\n"
"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
"\n"
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
"הנתונים.\n"
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים."
"\n"
"\n"
"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
@ -13032,7 +13032,7 @@ msgstr ""
"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל "
"שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
"\n"
"לבסוף, בייבוא חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
"לבסוף, בייבוא חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
"לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות "
"קיימות שנקבעו מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת "
"הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
@ -13293,9 +13293,8 @@ msgstr ""
"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן "
"להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
"\n"
"<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
"<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
"פתיחה.\n"
"\n"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:572
msgid "Setup selected accounts"
@ -14048,9 +14047,9 @@ msgid ""
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג מניות. "
"למיזוג מניות (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי בהתפלגות המניה. ניתן גם "
"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
msgid "Desc_ription"
@ -14308,7 +14307,7 @@ msgstr "אפשור דרג חשבונות מוסתרים"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr "אפשור דֵּרֵג הבחירה"
msgstr "אפשור מקטעי דֵּרֵג"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326
@ -15219,7 +15218,7 @@ msgstr "מיקום _מקושר"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
msgstr "נא להזין URL כגון http://www.gnucash.org"
msgstr "נא להזין פורטן כגון http://www.gnucash.org"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
msgid "Location does not start with a valid scheme"
@ -15660,8 +15659,8 @@ msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
"נא להקיש הקשה כפולה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת בגנוקאש, "
"או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
"נא להקיש הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות אתה למותאמת בגנוקאש, או את חשבון "
"היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
msgid "Transaction List Help"
@ -18112,11 +18111,11 @@ msgstr "שבת ראשונה"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
msgid "1st Sun"
msgstr "ראשון ראשון"
msgstr "יום ראשון, ראשון"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
msgid "2nd Mon"
msgstr "שני שני"
msgstr "יום שני, שני"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
msgid "2nd Tue"
@ -18148,7 +18147,7 @@ msgstr "שני שלישי"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
msgid "3rd Tue"
msgstr "שלישי שלישי"
msgstr "יום שלישי, שלישי"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
msgid "3rd Wed"
@ -18180,7 +18179,7 @@ msgstr "שלישי רביעי"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
msgid "4th Wed"
msgstr "רביעי רביעי"
msgstr "יום רביעי, רביעי"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
msgid "4th Thu"
@ -18732,7 +18731,7 @@ msgstr "לא נמצא"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
msgstr "לא ניתן לטעון את הפורטן שנקבע."
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
@ -18824,7 +18823,7 @@ msgid ""
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
"\n"
" יש לבקש תחילה גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
"יש לבקש תחילה גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
"מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
"\n"
"* את קוד הבנק והסניף\n"
@ -18841,9 +18840,9 @@ msgstr ""
"\n"
"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
"\n"
"לבסוף, ליבוא חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך "
"(לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
"לבסוף, ליבוא חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך ("
"לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
"לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות "
"מראש מובנות.\n"
"\n"
@ -19566,9 +19565,7 @@ msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
msgstr ""
"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
"\n"
msgstr "ריכוז %d מצב %d - %s\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, c-format
@ -19847,19 +19844,17 @@ msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: %s אינו תאריך פרעון ת
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
msgstr ""
"שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s לא קיים.\n"
"\n"
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s לא קיים.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג זכאים.\n"
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו מסוג זכאים.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג חייבים.\n"
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו מסוג חייבים.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format
@ -20150,7 +20145,7 @@ msgid ""
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
"סייען זה יעזור לייצא את התנועות לקובץ\n"
" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
"השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
"\n"
"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
"לפריסה שניתנת לשימוש. כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
@ -20163,7 +20158,6 @@ msgstr ""
"\n"
"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
"לנטישת היצוא.\n"
"\n"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
msgid ""
@ -20335,9 +20329,11 @@ msgid ""
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
"היבוא הושלם אבל עם שגיאות!\n"
"\n"
"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
"נוספו %u חשבונות ו- %u עודכנו.\n"
"\n"
"נתן לצפות בשגיאות מטה..."
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
#, c-format
@ -20414,7 +20410,7 @@ msgstr "_הצרת עמודה זו"
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
msgstr[0] "נוסף מחיר %d"
msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
@ -26604,7 +26600,7 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית לקוח, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
@ -29009,9 +29005,9 @@ msgid ""
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
"מדיווח תקופתי."
"כברירת מחדל, לרוב לא נדרש לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
"יתרות שעברו מחשבונות הכנסות והוצאות לחשבון הון העצמי, בדרך כלל יש להחריג "
"תנועות סגירה מדיווח תקופתי."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:700
msgid "Filter on these accounts."
@ -29191,7 +29187,7 @@ msgstr "מספר פקס של החברה"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
msgid "Company Website URL"
msgstr "אתר הבית של החברה"
msgstr "פורטן החברה"
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
msgid "Company Email Address"
@ -29410,7 +29406,7 @@ msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
msgid "The URL address of your website."
msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
msgstr "פורטן העסק."
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."