mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate
po/glossary/he.po: 100.0% (205 of 205 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/he/ Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate po/he.po: 100.0% (5545 of 5545 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
4016819959
commit
89da0f10b0
@ -3,6 +3,7 @@
|
||||
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008
|
||||
# http://www.uumpa.com/gnucash-he/
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 3.6\n"
|
||||
|
110
po/he.po
110
po/he.po
@ -4,14 +4,14 @@
|
||||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com, 2019 - 2020
|
||||
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-13 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-31 20:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-01 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "שימוש בגלובלי"
|
||||
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly formed URL %s"
|
||||
msgstr "צורת URL שגויה %s"
|
||||
msgstr "תצורת פורטן שגויה %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bad URL: %s"
|
||||
msgstr "URL שגוי: %s"
|
||||
msgstr "פורטן שגוי: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/business-urls.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "נבחר חשבון שומר מקום. נא לנסות שוב."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:186
|
||||
msgid "Amend URL:"
|
||||
msgstr "כתובת תיקון:"
|
||||
msgstr "תיקון פורטן:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:190
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgstr "נא למלא כתובת כגון http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgstr "נא להזין פורטן כגון http://www.gnucash.org:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205
|
||||
msgid "Existing Document Link is"
|
||||
@ -5944,7 +5944,7 @@ msgid ""
|
||||
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
|
||||
"or export-error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חובה לשדרג את הדוח הזה כדי להחזיר פריט מסמך עם export-string או export-error."
|
||||
"חובה לשדרג דוח זה על מנת להחזיר פריט מסמך עם export-string או export-error."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1759
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "ארעה שגיאה בעת הרצת הדוח."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||||
msgstr "צורת אפשרויות URL שגויה: %s"
|
||||
msgstr "תצורת אפשרויות פורטן שגויה: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:196
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8044,12 +8044,12 @@ msgstr "לא נמצא קצה אחורי מתאים ל %s."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:285
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
|
||||
msgstr "כתובת ה- URL %s אינה נתמכת בגרסה זו של גנוקאש."
|
||||
msgstr "פורטן %s לא נתמך בגרסת גנוקאש זו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't parse the URL %s."
|
||||
msgstr "לא ניתן לנתח URL %s."
|
||||
msgstr "לא ניתן לנתח פורטן %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8066,8 +8066,8 @@ msgid ""
|
||||
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
|
||||
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נראה שקובץ URL/ זה מגרסה חדשה יותר של גנוקאש. נא לשדרג את גירסת גנוקאש על "
|
||||
"מנת שיתאפשר לעבוד עם נתונים אלה."
|
||||
"נראה שקובץ/פורטן זה מגרסת גנוקאש חדשה יותר. נא לשדרג גרסת גנוקאש על מנת "
|
||||
"לעבוד עם נתונים הללו."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:314
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8132,13 +8132,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
||||
msgstr "הקובץ/כתובת URL ה- %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
|
||||
msgstr "הקובץ/פורטן %s אינו מכיל נתוני גנוקאש או שהנתונים פגומים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||||
msgstr "השרת ב- URL %s נתקל בשגיאה או נתקל בנתונים פגומים."
|
||||
msgstr "השרת בפורטן %s חווה שגיאה או שנתקל בנתונים פגומים."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:397
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -8234,7 +8234,7 @@ msgid ""
|
||||
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
|
||||
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מסד נתונים זה הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
|
||||
"מסד הנתונים הוא מגרסה ישנה יותר של גנוקאש. נא לבחור ב 'אישור' לשדרג לגרסה "
|
||||
"הנוכחית, או 'ביטול' כדי לסמנו לקריאה בלבד."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497
|
||||
@ -12480,7 +12480,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"הסייען יעזור ביבוא חשבונות מקובץ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של קובץ היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה. "
|
||||
"הקובץ חייב להיות בתבנית זהה לזה של קובץ היצוא, שכן זהו יבוא בתבנית קבועה. "
|
||||
"ניתן לצפות בתבנית על-ידי עיון בקובץ שנוצר באמצעות האפשרות 'יצוא תרשים "
|
||||
"חשבונות ל- CSV' מתפריט היצוא.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -13017,13 +13017,13 @@ msgstr ""
|
||||
"סייען זה יעזור ביבוא קובץ מופרד המכיל רשימת תנועות. הוא תומך גם בקבצים "
|
||||
"המופרדים בתו (כגון פסיק או נקודתיים) וגם בהפרדה ברוחב קבוע.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ליבוא מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
|
||||
"ליבוא מוצלח, על שלוש עמודות להיות זמינות בנתוני היבוא:\n"
|
||||
"• עמודת תאריך\n"
|
||||
"• עמודת תיאור\n"
|
||||
"• עמודת הפקדה או משיכה\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל "
|
||||
"הנתונים.\n"
|
||||
"במידה ואין נתוני חשבון זמינים, ניתן לבחור חשבון בסיס אליו ייובאו כל הנתונים."
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"מלבד הבחירה במפריד, ישנן מספר אפשרויות להגדיר את מנגנון היבוא. לדוגמה, ניתן "
|
||||
"לדלג על מספר שורות בתחילת הנתונים או בסופם, כמו גם שורות לא זוגיות. נתמכות "
|
||||
@ -13032,7 +13032,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מנגנון היבוא יכול לטפל בקבצים שבהם התנועות מפוצלות על מספר שורות, כאשר כל "
|
||||
"שורה מייצגת פיצול אחד.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"לבסוף, בייבוא חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
|
||||
"לבסוף, בייבוא חוזר יש בעמוד התצוגה המקדימה לחצנים לטעינת ושמירת ההגדרות. כדי "
|
||||
"לשמור את ההגדרות, יש לשנות את ההגדרות לפי הצרכים (לחלופין, להתחיל מהגדרות "
|
||||
"קיימות שנקבעו מראש), ואז (לחלופין, לשנות את שם ההגדרה ולהקיש על לחצן שמירת "
|
||||
"הגדרות. לתשומת לב, לא ניתן לדרוש בשמירה הגדרות קבועות מראש מובנות."
|
||||
@ -13293,9 +13293,8 @@ msgstr ""
|
||||
"כדי לכלול יתרת פתיחה בחשבון, נא להקיש על השורה המכילה את החשבון, ולאחר מכן "
|
||||
"להקיש על שדה יתרת הפתיחה ולהזין את היתרה ההתחלתית.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
|
||||
"<b>הערה:</b> לכל החשבונות, למעט חשבונות הוצאות ושומרי מקום, עשויה להיות יתרת "
|
||||
"פתיחה.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:572
|
||||
msgid "Setup selected accounts"
|
||||
@ -14048,9 +14047,9 @@ msgid ""
|
||||
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
|
||||
"transaction, or accept the default one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג המניות. עבור "
|
||||
"מיזוגים במניה (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי עבור התפלגות המניה. "
|
||||
"ניתן גם להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
|
||||
"הזנת התאריך ומספר המניות שנוספו או נגרעו מתוצאת מפיצול או מיזוג מניות. "
|
||||
"למיזוג מניות (פיצולים שליליים) נא להשתמש בערך שלילי בהתפלגות המניה. ניתן גם "
|
||||
"להזין תיאור תנועה או לקבל את את ברירת המחדל."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:151
|
||||
msgid "Desc_ription"
|
||||
@ -14308,7 +14307,7 @@ msgstr "אפשור דרג חשבונות מוסתרים"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151
|
||||
msgid "Enable the sections to Cascade"
|
||||
msgstr "אפשור דֵּרֵג הבחירה"
|
||||
msgstr "אפשור מקטעי דֵּרֵג"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326
|
||||
@ -15219,7 +15218,7 @@ msgstr "מיקום _מקושר"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
|
||||
msgstr "נא להזין URL כגון http://www.gnucash.org"
|
||||
msgstr "נא להזין פורטן כגון http://www.gnucash.org"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425
|
||||
msgid "Location does not start with a valid scheme"
|
||||
@ -15660,8 +15659,8 @@ msgid ""
|
||||
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
|
||||
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא להקיש הקשה כפולה כפולה על התנועה על מנת לשנות את התנועה למותאמת בגנוקאש, "
|
||||
"או את חשבון היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
|
||||
"נא להקיש הקשה כפולה על התנועה על מנת לשנות אתה למותאמת בגנוקאש, או את חשבון "
|
||||
"היעד של פיצול יתרה אוטומטי (ככל שנדרש)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:480
|
||||
msgid "Transaction List Help"
|
||||
@ -18112,11 +18111,11 @@ msgstr "שבת ראשונה"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
|
||||
msgid "1st Sun"
|
||||
msgstr "ראשון ראשון"
|
||||
msgstr "יום ראשון, ראשון"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
|
||||
msgid "2nd Mon"
|
||||
msgstr "שני שני"
|
||||
msgstr "יום שני, שני"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
|
||||
msgid "2nd Tue"
|
||||
@ -18148,7 +18147,7 @@ msgstr "שני שלישי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
|
||||
msgid "3rd Tue"
|
||||
msgstr "שלישי שלישי"
|
||||
msgstr "יום שלישי, שלישי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
|
||||
msgid "3rd Wed"
|
||||
@ -18180,7 +18179,7 @@ msgstr "שלישי רביעי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
|
||||
msgid "4th Wed"
|
||||
msgstr "רביעי רביעי"
|
||||
msgstr "יום רביעי, רביעי"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
|
||||
msgid "4th Thu"
|
||||
@ -18732,7 +18731,7 @@ msgstr "לא נמצא"
|
||||
|
||||
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:92
|
||||
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את ה URL שנקבע."
|
||||
msgstr "לא ניתן לטעון את הפורטן שנקבע."
|
||||
|
||||
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
|
||||
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:551 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:914
|
||||
@ -18824,7 +18823,7 @@ msgid ""
|
||||
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" יש לבקש תחילה גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
|
||||
"יש לבקש תחילה גישה לבנקאות מקוונת מסניף הבנק. במידה והבנק יחליט להעניק גישה "
|
||||
"מקוונת לחשבון, הוא ישלח הודעה המכילה\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* את קוד הבנק והסניף\n"
|
||||
@ -18841,9 +18840,9 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"הקשה על 'ביטול' כדי לא להגדיר כעת חיבור לבנקאות מקוונת.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"לבסוף, ליבוא חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
|
||||
"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך "
|
||||
"(לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
|
||||
"לבסוף, ליבוא חוזר, בעמוד התצוגה המקדימה ישנם לחצנים לטעינה ושמירה של "
|
||||
"ההגדרות. על מנת לשמור את ההגדרות, ניתן לערוך את ההגדרות על פי הצורך ("
|
||||
"לחלופין, ניתן להתחיל מהגדרה מוגדרת מראש קיימת, לשנות את שמה ולשמור בהקשה על "
|
||||
"לחצן 'שמירת הגדרות'). לתשומת לב, לא ניתן לשמור שינויים שנעשו בהגדרות קבועות "
|
||||
"מראש מובנות.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -19566,9 +19565,7 @@ msgstr "לא נמצא רכיב ליבוא DTAUS."
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Job %d status %d - %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ריכוז %d מצב%d - %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "ריכוז %d מצב %d - %s\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -19847,19 +19844,17 @@ msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: %s אינו תאריך פרעון ת
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s לא קיים.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s לא קיים.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
|
||||
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג זכאים.\n"
|
||||
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו מסוג זכאים.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
|
||||
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו אינו מסוג חייבים.\n"
|
||||
msgstr "שורה %d, חשבונית %s/%u: חשבון %s אינו מסוג חייבים.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20150,7 +20145,7 @@ msgid ""
|
||||
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"סייען זה יעזור לייצא את התנועות לקובץ\n"
|
||||
" השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
|
||||
"השדות יופרדו בתו מפריד שנקבע להלן.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"לכל תנועה יהיו מספר שורות שעשויות לדרוש מניפולציה נוספת בכדי להביא אותן "
|
||||
"לפריסה שניתנת לשימוש. כל תנועה תופיע פעם אחת בייצוא, בסדר עיבוד החשבונות\n"
|
||||
@ -20163,7 +20158,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"נא לבחור את ההגדרות הדרושות לקובץ והקשה על 'הבא' כדי להמשיך או 'ביטול' "
|
||||
"לנטישת היצוא.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20335,9 +20329,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"See below for errors..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"היבוא הושלם אך נתגלו שגיאות!\n"
|
||||
"היבוא הושלם אבל עם שגיאות!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נוספו %u חשבונות ו %u עודכנו."
|
||||
"נוספו %u חשבונות ו- %u עודכנו.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"נתן לצפות בשגיאות מטה..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20414,7 +20410,7 @@ msgstr "_הצרת עמודה זו"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d added price"
|
||||
msgid_plural "%d added prices"
|
||||
msgstr[0] "נוספו %d מחירים"
|
||||
msgstr[0] "נוסף מחיר %d"
|
||||
msgstr[1] "נוספו %d מחירים"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
|
||||
@ -26604,7 +26600,7 @@ msgstr "כותרת מותאמת אישית"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:196
|
||||
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
|
||||
msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
|
||||
msgstr "מחרוזת מותאמת אישית להחלפת חשבונית לקוח, חשבונית ספק, או שובר הוצאות."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:201
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
|
||||
@ -29009,9 +29005,9 @@ msgid ""
|
||||
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
|
||||
"reporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כברירת מחדל, רוב המשתמשים לא צריכים לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות "
|
||||
"סגירה הן העברה מחשבונות הכנסות והוצאות להון העצמי, בדרך כלל יש להחריגן "
|
||||
"מדיווח תקופתי."
|
||||
"כברירת מחדל, לרוב לא נדרש לכלול תנועות סגירה בדוח תנועות. תנועות סגירה הן "
|
||||
"יתרות שעברו מחשבונות הכנסות והוצאות לחשבון הון העצמי, בדרך כלל יש להחריג "
|
||||
"תנועות סגירה מדיווח תקופתי."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:700
|
||||
msgid "Filter on these accounts."
|
||||
@ -29191,7 +29187,7 @@ msgstr "מספר פקס של החברה"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:73
|
||||
msgid "Company Website URL"
|
||||
msgstr "אתר הבית של החברה"
|
||||
msgstr "פורטן החברה"
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-options.scm:74
|
||||
msgid "Company Email Address"
|
||||
@ -29410,7 +29406,7 @@ msgstr "כתובת הדוא\"ל של העסק."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:111
|
||||
msgid "The URL address of your website."
|
||||
msgstr "כתובת URL של אתר העסק."
|
||||
msgstr "פורטן העסק."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:116
|
||||
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user