diff --git a/po/glossary/ar.po b/po/glossary/ar.po index 0107dbc6be..7228f51ca4 100644 --- a/po/glossary/ar.po +++ b/po/glossary/ar.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-11 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -35,7 +35,11 @@ msgstr "" msgid "account name" msgstr "" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +msgid "account type: Active" +msgstr "" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "" @@ -47,7 +51,7 @@ msgstr "" msgid "account type: currency" msgstr "" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "" @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "account type: Income" msgstr "" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "" @@ -71,6 +75,10 @@ msgstr "" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +msgid "account type: Passive" +msgstr "" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "" @@ -619,6 +627,14 @@ msgstr "" msgid "reload, to" msgstr "" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "" diff --git a/po/glossary/bg.po b/po/glossary/bg.po index 965c62345b..aada978a6a 100644 --- a/po/glossary/bg.po +++ b/po/glossary/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: BG \n" @@ -39,7 +39,12 @@ msgstr "счетоводна йерархия" msgid "account name" msgstr "име на сметка" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "account type: Актив" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "account type: Актив" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "account type: разплащателна сметка" msgid "account type: currency" msgstr "account type: валутна сметка" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "account type: собствен капитал" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "account type: разходи" msgid "account type: Income" msgstr "account type: приходи" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "account type: Пасив" @@ -75,6 +80,11 @@ msgstr "account type: фондов пазар" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "account type: взаимни фондове" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "account type: Актив" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "account type: спестовна сметка" @@ -635,6 +645,14 @@ msgstr "register: журнал на транзакциите" msgid "reload, to" msgstr "презареждане" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "неразпределена печалба" diff --git a/po/glossary/ca.po b/po/glossary/ca.po index f08044d56f..b931def4cc 100644 --- a/po/glossary/ca.po +++ b/po/glossary/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:43+0200\n" "Last-Translator: David Planella Molas \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -35,7 +35,12 @@ msgstr "jerarquia de comptes" msgid "account name" msgstr "nom de compte" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Actiu" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Actiu" @@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "compte corrent" msgid "account type: currency" msgstr "divisa" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Patrimoni" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "Despeses" msgid "account type: Income" msgstr "Ingressos" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Passiu" @@ -71,6 +76,11 @@ msgstr "mercat monetari" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Fons d'inversió" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Actiu" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "compte d'estalvis" @@ -631,6 +641,14 @@ msgstr "diari de transaccions" msgid "reload, to" msgstr "tornar a carregar" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Benefici acumulat" diff --git a/po/glossary/da.po b/po/glossary/da.po index 85fedc68b6..23588e4a85 100644 --- a/po/glossary/da.po +++ b/po/glossary/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -36,7 +36,12 @@ msgstr "kontoplan" msgid "account name" msgstr "kontonavn" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "kontotype: Aktiv" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "kontotype: Aktiv" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "kontotype: almindelig" msgid "account type: currency" msgstr "kontotype: valuta" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "kontotype: Kapital" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "kontotype: Omkostning" msgid "account type: Income" msgstr "kontotype: Salg" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "kontotype: Gæld" @@ -73,6 +78,11 @@ msgstr "kontotype: aftaleindskud" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "kontotype: aktiefond" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "kontotype: Aktiv" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "kontotype: opsparing" @@ -632,6 +642,14 @@ msgstr "kassekladde: transaktionsjournal" msgid "reload, to" msgstr "genindlæse, at" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Overført resultat" diff --git a/po/glossary/de.po b/po/glossary/de.po index 5015c7da85..9e192e100c 100644 --- a/po/glossary/de.po +++ b/po/glossary/de.po @@ -1,19 +1,21 @@ # Glossary of terms in GnuCash # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Stimming , 2001 - 2013 -# Frank H. Ellenberger , 2013. # +# Christian Stimming , 2001 - 2013. +# Frank H. Ellenberger , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Christian Stimming \n" -"Language-Team: DE\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:45+0200\n" +"Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" +"Language-Team: German \n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" @@ -35,7 +37,11 @@ msgstr "Kontenhierarchie" msgid "account name" msgstr "Kontobezeichnung" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +msgid "account type: Active" +msgstr "Aktiva" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Aktiva" @@ -47,7 +53,7 @@ msgstr "Girokonto" msgid "account type: currency" msgstr "Währung (Währungskonto)" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -59,7 +65,7 @@ msgstr "Aufwand (pl. Aufwendungen)" msgid "account type: Income" msgstr "Ertrag" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Fremdkapital (bis <=2.2.8: Passiva)" @@ -71,6 +77,10 @@ msgstr "Geldmarktfonds" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Investmentfonds" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +msgid "account type: Passive" +msgstr "Passiva" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "Sparkonto" @@ -626,9 +636,19 @@ msgstr "Buchungsansicht: Vollständig (bis 1.8.7: Amerikanisches Journal)" msgid "reload, to" msgstr "Erneut laden" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "T-Konto-Form" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "Staffel-Form" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" -msgstr "Einbehaltener Gewinn, Gewinnvortrag (<=2.6: -rücklagen); TODO: ist das wirklich, was das balance sheet ausgibt?" +msgstr "" +"Einbehaltener Gewinn, Gewinnvortrag (<=2.6: -rücklagen); TODO: ist das " +"wirklich, was das balance sheet ausgibt?" #. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'." msgid "reverse transaction, to (Action in the register)" diff --git a/po/glossary/de_CH.po b/po/glossary/de_CH.po index d0ed4a3b5a..b3aed0f602 100644 --- a/po/glossary/de_CH.po +++ b/po/glossary/de_CH.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:47+0100\n" "Last-Translator: Raffael Luthiger \n" "Language-Team: DE\n" @@ -34,7 +34,12 @@ msgstr "Kontenhierarchie" msgid "account name" msgstr "Kontobezeichnung" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Aktiven" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Aktiven" @@ -46,7 +51,7 @@ msgstr "Girokonto" msgid "account type: currency" msgstr "Währung (Währungskonto)" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Aufwand (Für dieses Wort existiert kein Plural)" msgid "account type: Income" msgstr "Ertrag" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Passiven" @@ -70,6 +75,11 @@ msgstr "Geldmarktfonds" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Investmentfonds" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Aktiven" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "Sparkonto" @@ -631,6 +641,14 @@ msgstr "Buchungsansicht: Vollständig (bis 1.8.7: Amerikanisches Journal)" msgid "reload, to" msgstr "Erneut laden" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Gewinnrücklagen" diff --git a/po/glossary/el.po b/po/glossary/el.po index 752980ea23..efd4f70052 100644 --- a/po/glossary/el.po +++ b/po/glossary/el.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr " msgid "account name" msgstr " _:" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr " :" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." #, fuzzy msgid "account type: Asset" msgstr " :" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "" msgid "account type: currency" msgstr "" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "account type: Income" msgstr "" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr " :" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "" @@ -733,6 +743,14 @@ msgstr " msgid "reload, to" msgstr "" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." #, fuzzy msgid "Retained Earnings" diff --git a/po/glossary/es.po b/po/glossary/es.po index 9b3c0dc4b5..81900eb5ed 100644 --- a/po/glossary/es.po +++ b/po/glossary/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n" "Last-Translator: Eneko Lacunza \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,7 +38,12 @@ msgstr "plan de cuentas" msgid "account name" msgstr "nombre de cuenta" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "tipo de cuenta: Activo" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "tipo de cuenta: Activo" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "tipo de cuenta: cuenta corriente" msgid "account type: currency" msgstr "tipo de cuenta: divisa" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "tipo de cuenta: Patrimonio" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "tipo de cuenta: Gastos" msgid "account type: Income" msgstr "tipo de cuenta: Ingresos" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "tipo de cuenta: Pasivo" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "tipo de cuenta: mercado monetario" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversin" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "tipo de cuenta: Activo" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro" @@ -633,6 +643,14 @@ msgstr "libro de cuentas: diario" msgid "reload, to" msgstr "recargar" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "" diff --git a/po/glossary/fr.po b/po/glossary/fr.po index 6a3f856c05..c101c1d20a 100644 --- a/po/glossary/fr.po +++ b/po/glossary/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-25 13:16+0100\n" "Last-Translator: Sébastien Villemot \n" "Language-Team: FR\n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "hiérarchie du compte" msgid "account name" msgstr "nom du compte" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "type de compte : actif" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "type de compte : actif" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "type de compte : compte courant" msgid "account type: currency" msgstr "type de compte : devise" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "type de compte : capitaux propres" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "type de compte : dépense" msgid "account type: Income" msgstr "type de compte : revenu" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "type de compte : passif" @@ -73,6 +78,11 @@ msgstr "type de compte : marché monétaire" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "type de compte : fond mutuel" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "type de compte : actif" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "type de compte : épargne" @@ -621,6 +631,14 @@ msgstr "registre : journal de transaction" msgid "reload, to" msgstr "recharger, pour" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Réserve comptable" diff --git a/po/glossary/gnc-glossary.txt b/po/glossary/gnc-glossary.txt index 02ccb5a146..02febb63f8 100644 --- a/po/glossary/gnc-glossary.txt +++ b/po/glossary/gnc-glossary.txt @@ -3,15 +3,17 @@ "account code" "-" "account hierarchy" "the tree view of all accounts" "account name" "-" -"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +"account type: Active" "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." "account type: checking" "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" "account type: currency" "-" -"account type: Equity" "see: Equity" +"account type: Equity" "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" "account type: Expense" "-" "account type: Income" "-" -"account type: Liability" "A debt, a financial obligation" +"account type: Liability" "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" "account type: money-market" "-" "account type: Mutual fund" "-" +"account type: Passive" "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" "account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" "account type: Stock" "-" "account type: trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another" @@ -149,6 +151,8 @@ "register: general ledger" "another form of register" "register: transaction journal" "another form of register" "reload, to" "reload the current document" +"report form: T Account Form" "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +"report form: Vertical Form" "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" "Retained Earnings" "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." "reverse transaction, to (Action in the register)" "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'." "sales" "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold." diff --git a/po/glossary/he.po b/po/glossary/he.po index 66f1d21b81..7d6b4ae30f 100644 --- a/po/glossary/he.po +++ b/po/glossary/he.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 00:04+0200\n" "Last-Translator: Ori Hoch \n" "Language-Team: HE\n" @@ -35,7 +35,12 @@ msgstr "היררכית חשבונות" msgid "account name" msgstr "שם חשבון" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "נכס" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "נכס" @@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "עובר ושב" msgid "account type: currency" msgstr "מטבע" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "זכות" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "הוצאות" msgid "account type: Income" msgstr "הכנסות" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "חוב" @@ -71,6 +76,11 @@ msgstr "שוק ההון" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "קרן נאמנות" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "נכס" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "חיסכון" @@ -651,6 +661,14 @@ msgstr "הירשם למאגר מקומי" msgid "reload, to" msgstr "%s (בגלל %s) " +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Retained Earnings" diff --git a/po/glossary/hu.po b/po/glossary/hu.po index 6ae8bd6ff7..f6c4547486 100644 --- a/po/glossary/hu.po +++ b/po/glossary/hu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @gnucash@\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:59+0200\n" "Last-Translator: Kornel Tako \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "Számla hierarchia" msgid "account name" msgstr "Számla név" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Számla típus:Eszköz" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Számla típus:Eszköz" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "Számla típus: Folyószámla" msgid "account type: currency" msgstr "Számla típus: Pénznem" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Számla típus: Saját tőke" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "Számla típus: Költség" msgid "account type: Income" msgstr "Számla típus: Bevétel" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Számla típus: Kötelezettség" @@ -73,6 +78,11 @@ msgstr "Számla típus: Pénzpiac" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Számla típus: Befektetési alap" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Számla típus:Eszköz" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "Számla típus: Megtakarítás" @@ -631,6 +641,14 @@ msgstr "Tranzakció napló" msgid "reload, to" msgstr "Újratöltés" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Visszatartott jövedelmek" diff --git a/po/glossary/it.po b/po/glossary/it.po index c3c5789b21..36950ec34b 100644 --- a/po/glossary/it.po +++ b/po/glossary/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -41,7 +41,12 @@ msgstr "struttura conti" msgid "account name" msgstr "nome conto" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "tipo conto: attivo, attivit" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "tipo conto: attivo, attivit" @@ -53,7 +58,7 @@ msgstr "tipo conto: conto corrente" msgid "account type: currency" msgstr "tipo conto: valuta, conto finanziario" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "tipo conto: capitale, valore netto" @@ -65,7 +70,7 @@ msgstr "tipo conto: uscite" msgid "account type: Income" msgstr "tipo conto: entrate" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "tipo conto: passivo, passivit, obbligazione, debito" @@ -77,6 +82,11 @@ msgstr "tipo conto: mercato monetario" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "tipo conto: fondi comuni" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "tipo conto: attivo, attivit" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "tipo conto: di risparmio" @@ -639,6 +649,14 @@ msgstr "registro: libro giornale" msgid "reload, to" msgstr "ricaricare" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." #, fuzzy msgid "Retained Earnings" diff --git a/po/glossary/lt.po b/po/glossary/lt.po index c648600b0b..07de7f166b 100644 --- a/po/glossary/lt.po +++ b/po/glossary/lt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-28 20:55+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: komp_lt@konf.lt\n" @@ -38,7 +38,12 @@ msgstr "sąskaitų hierarchija" msgid "account name" msgstr "sąskaitos pavadinimas" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "sąskaitos tipas: Turtas" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "sąskaitos tipas: Turtas" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "sąskaitos tipas: einamoji" msgid "account type: currency" msgstr "sąskaitos tipas: valiuta" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "sąskaitos tipas: Nuosavybė" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "sąskaitos tipas: Sąnaudos" msgid "account type: Income" msgstr "sąskaitos tipas: Pajamos" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "sąskaitos tipas: Įsipareigojimas" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "sąskaitos tipas: pinigų rinka" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "sąskaitos tipas: Investicinis fondas" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "sąskaitos tipas: Turtas" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "sąskaitos tipas: taupomoji" @@ -625,6 +635,14 @@ msgstr "registras: operacijų žurnalas" msgid "reload, to" msgstr "įkelti iš naujo" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Nepaskirstytosios pajamos" diff --git a/po/glossary/nb.po b/po/glossary/nb.po index aa3bb446ff..75eb1db472 100644 --- a/po/glossary/nb.po +++ b/po/glossary/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:48+0800\n" "Last-Translator: Tor Harald Thorland \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" @@ -38,7 +38,12 @@ msgstr "kontohierarki" msgid "account name" msgstr "kontonavn" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "account type: Aktiva" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "account type: Aktiva" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "" msgid "account type: currency" msgstr "Account type: valuta" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "account type: Egenkapital" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "account type: Utgift" msgid "account type: Income" msgstr "account type: Inntekt" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "account type: Gjeld" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "account type: pengemarked" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "account type: Aktiva" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "account type: sparekonto" @@ -631,6 +641,14 @@ msgstr "register: transaksjons journal" msgid "reload, to" msgstr "laste p nytt, til" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "" diff --git a/po/glossary/nl.po b/po/glossary/nl.po index c44089715f..58d669ff30 100644 --- a/po/glossary/nl.po +++ b/po/glossary/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNUCasg 1.9.4 svn\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 20:08+0200\n" "Last-Translator: Bernard Meens \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -34,7 +34,12 @@ msgstr "dagboek hierarchie" msgid "account name" msgstr "naam dagboek" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Activa" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Activa" @@ -46,7 +51,7 @@ msgstr "rekening courant" msgid "account type: currency" msgstr "Valuta" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Eigen kapitaal" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Uitgaven" msgid "account type: Income" msgstr "Inkomsten" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Passiva" @@ -70,6 +75,11 @@ msgstr "Geldmarktfonds" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Investeringsfonds" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Activa" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "Spaarrekening" @@ -627,6 +637,14 @@ msgstr "transactie journaal" msgid "reload, to" msgstr "opnieuw laden" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "winst reserves" diff --git a/po/glossary/pl.po b/po/glossary/pl.po index bc16296f6e..fd519852b5 100644 --- a/po/glossary/pl.po +++ b/po/glossary/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n" "Last-Translator: Radzisław Galler \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -36,7 +36,12 @@ msgstr "plan kont" msgid "account name" msgstr "nazwa konta" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "typ konta: Aktywa" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "typ konta: Aktywa" @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "typ konta: A'vista" msgid "account type: currency" msgstr "typ konta: gotówkowe" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "typ konta: Kapitał własny" @@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "typ konta: Wydatki" msgid "account type: Income" msgstr "typ konta: Przychody" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "typ konta: Zobowiązania" @@ -72,6 +77,11 @@ msgstr "typ konta: rynek walut" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "typ konta: Fundusz wzajemny" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "typ konta: Aktywa" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "typ konta: oszczędności" @@ -629,6 +639,14 @@ msgstr "rejestr: dziennik transakcji" msgid "reload, to" msgstr "przeładuj" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Dochody zatrzymane" diff --git a/po/glossary/pt.po b/po/glossary/pt.po index 8c5bb32c20..6cd4c365ef 100644 --- a/po/glossary/pt.po +++ b/po/glossary/pt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-17 13:23-0000\n" "Last-Translator: Tiago Neiva \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "hierarquia de contas" msgid "account name" msgstr "nome de conta" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "tipo de conta: Ativo" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "tipo de conta: Ativo" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "tipo de conta: à ordem" msgid "account type: currency" msgstr "tipo de conta: moeda" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" #, fuzzy msgid "account type: Equity" msgstr "tipo de conta: Capital Próprio" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "tipo de conta: Despesas" msgid "account type: Income" msgstr "tipo de conta: Receitas" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "tipo de conta: Passivo" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "tipo de conta: mercado cambial" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "tipo de conta: Fundo de investimento" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "tipo de conta: Ativo" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "tipo de conta: a prazo" @@ -645,6 +655,14 @@ msgstr "registo: diário de transacções" msgid "reload, to" msgstr "reler" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." #, fuzzy msgid "Retained Earnings" diff --git a/po/glossary/pt_BR.po b/po/glossary/pt_BR.po index 370eca93b8..e16c6a2ce8 100644 --- a/po/glossary/pt_BR.po +++ b/po/glossary/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 00:44-0300\n" "Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle \n" "Language-Team: none\n" @@ -39,7 +39,12 @@ msgstr "hierarquia de contas" msgid "account name" msgstr "nome da conta" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Ativo" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "Ativo" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "corrente" msgid "account type: currency" msgstr "moeda" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "Patrimônio Líquido" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Despesa" msgid "account type: Income" msgstr "Receita" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "Passivo" @@ -75,6 +80,11 @@ msgstr "mercado monetário" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Fundo mútuo" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Ativo" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "poupança" @@ -632,6 +642,14 @@ msgstr "diário de transações" msgid "reload, to" msgstr "recarregar" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Ganhos Retidos" diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po index 8f2a3bc813..1a15358dc7 100644 --- a/po/glossary/ru.po +++ b/po/glossary/ru.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:10+0300\n" "Last-Translator: Sergey Belyashov \n" "Language-Team: russian \n" @@ -39,7 +39,12 @@ msgstr "иерархия счетов" msgid "account name" msgstr "название счета" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "account type: Актив" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "account type: Актив" @@ -51,7 +56,7 @@ msgstr "account type: чеки" msgid "account type: currency" msgstr "account type: валюта" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "account type: Собственные средства" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "account type: Расход" msgid "account type: Income" msgstr "account type: Доход" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "account type: Обязательства" @@ -75,6 +80,11 @@ msgstr "account type: валютный рынок" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "account type: Взаимный фонд" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "account type: Актив" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "account type: депозит" @@ -639,6 +649,14 @@ msgstr "" msgid "reload, to" msgstr "перезагрузить" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Нераспределенная прибыль" diff --git a/po/glossary/rw.po b/po/glossary/rw.po index 38bd2c12f4..050006e140 100644 --- a/po/glossary/rw.po +++ b/po/glossary/rw.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -49,7 +49,12 @@ msgstr "Aderesi" msgid "account name" msgstr "izina rya konti" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "Aderesi Ubwoko" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." #, fuzzy msgid "account type: Asset" msgstr "Aderesi Ubwoko" @@ -64,7 +69,7 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko" msgid "account type: currency" msgstr "Aderesi Ubwoko Ifaranga" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" #, fuzzy msgid "account type: Equity" msgstr "Aderesi Ubwoko" @@ -79,7 +84,7 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko" msgid "account type: Income" msgstr "Aderesi Ubwoko" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" #, fuzzy msgid "account type: Liability" msgstr "Aderesi Ubwoko" @@ -94,6 +99,11 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "Aderesi Ubwoko" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "Aderesi Ubwoko" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" #, fuzzy msgid "account type: saving" @@ -753,6 +763,14 @@ msgstr "Kwiyandikisha Ikinyamakuru" msgid "reload, to" msgstr "Kongera Gutangiza Kuri" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "" diff --git a/po/glossary/sk.po b/po/glossary/sk.po index a6df5bd47c..564abaabc9 100644 --- a/po/glossary/sk.po +++ b/po/glossary/sk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:02+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobny \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -38,7 +38,12 @@ msgstr "účtovná hierarchia" msgid "account name" msgstr "názov účtu" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "account type: Aktíva" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "account type: Aktíva" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "account type: bežný účet" msgid "account type: currency" msgstr "account type: mena" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "account type: Vlastné imanie" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "account type: Výdavok" msgid "account type: Income" msgstr "account type: Príjem" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "account type: Záväzky" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "account type: peňažný trh" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "account type: Podielový fond" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "account type: Aktíva" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "account type: sporiaci účet" @@ -631,6 +641,14 @@ msgstr "register: denník transakcií" msgid "reload, to" msgstr "znovu načítať" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Nerozdelený zisk" diff --git a/po/glossary/sv.po b/po/glossary/sv.po index 2ebac02c1f..f796e678b0 100644 --- a/po/glossary/sv.po +++ b/po/glossary/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n" "Last-Translator: Jonas Norling \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "kontohierarki" msgid "account name" msgstr "kontonamn" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "kontotyp: Tillgång" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "kontotyp: Tillgång" @@ -50,7 +55,7 @@ msgstr "kontotyp: check" msgid "account type: currency" msgstr "kontotyp: valuta" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "kontotyp: Eget kapital" @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "kontotyp: Utgift" msgid "account type: Income" msgstr "kontotyp: Inkomst" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "kontotyp: Skuld" @@ -74,6 +79,11 @@ msgstr "kontotyp: penningmarknad" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "kontotyp: aktiefond" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "kontotyp: Tillgång" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "kontotyp: spar" @@ -633,6 +643,14 @@ msgstr "register: transaktionsjournal" msgid "reload, to" msgstr "läs om, att" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Balanserade vinstmedel" diff --git a/po/glossary/vi.po b/po/glossary/vi.po index 47950cad50..17a6a41432 100644 --- a/po/glossary/vi.po +++ b/po/glossary/vi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnucash@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:30+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -37,7 +37,12 @@ msgstr "cây tài khoản" msgid "account name" msgstr "tên tài khoản" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "kiểu tài khoản: tài sản" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "kiểu tài khoản: tài sản" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "kiểu tài khoản: hàng ngày" msgid "account type: currency" msgstr "kiểu tài khoản: tiền tệ" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "kiểu tài khoản: cổ phần" @@ -61,7 +66,7 @@ msgstr "kiểu tài khoản: phụ phí" msgid "account type: Income" msgstr "kiểu tài khoản: thu nhập" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "kiểu tài khoản: nợ" @@ -73,6 +78,11 @@ msgstr "kiểu tài khoản: thị trường tiền" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "kiểu tài khoản: quỹ lẫn nhau" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "kiểu tài khoản: tài sản" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "kiểu tài khoản: tiết kiệm" @@ -630,6 +640,14 @@ msgstr "sổ mục: nhật ký giao tác" msgid "reload, to" msgstr "tải lại" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "Lợi còn giữ" diff --git a/po/glossary/zh_CN.po b/po/glossary/zh_CN.po index ff03bbd840..db92cbc2bf 100644 --- a/po/glossary/zh_CN.po +++ b/po/glossary/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:47+1000\n" "Last-Translator: Tao Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" @@ -38,7 +38,13 @@ msgid "account name" msgstr "科目名称" # 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务 -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "科目类型:资产" + +# 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务 +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "科目类型:资产" @@ -52,7 +58,7 @@ msgid "account type: currency" msgstr "科目类型:货币" # 见:所有者权益 -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "科目类型:所有者权益" @@ -65,7 +71,7 @@ msgid "account type: Income" msgstr "科目类型:收入" # 债务,财政义务 -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "科目类型:负债" @@ -77,6 +83,12 @@ msgstr "科目类型:金融市场" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "科目类型:投资基金" +# 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务 +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "科目类型:资产" + # 1. (美国) 任何赚取利息的账户类型 # 2. (英国) 任何比现金流账户或存款账户利息更高的银行账户 #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" @@ -761,6 +773,14 @@ msgstr "账簿:交易日记账" msgid "reload, to" msgstr "重新加载" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + # 一个所有者权益科目的名字,以区别开期初余额。“留存收益包括盈余公积和未分配利润 ” -- http://www.hudong.com/wiki/%E7%95%99%E5%AD%98%E6%94%B6%E7%9B%8A # Retained Losses = Accumulated losses, 所以翻译为累积亏损。 #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." diff --git a/po/glossary/zh_TW.po b/po/glossary/zh_TW.po index 13e72897d0..2c5f1282ff 100644 --- a/po/glossary/zh_TW.po +++ b/po/glossary/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-glossary\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:11+0800\n" "Last-Translator: Kuang-che Wu \n" "Language-Team: traditional Chinese \n" @@ -35,7 +35,12 @@ msgstr "科目體系" msgid "account name" msgstr "科目名稱" -#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts" +#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form" +#, fuzzy +msgid "account type: Active" +msgstr "科目類型:資產" + +#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" msgstr "科目類型:資產" @@ -47,7 +52,7 @@ msgstr "科目類型:支票" msgid "account type: currency" msgstr "科目類型:貨幣" -#. "see: Equity" +#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" msgstr "科目類型:資產淨值" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "科目類型:支出" msgid "account type: Income" msgstr "科目類型:收入" -#. "A debt, a financial obligation" +#. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" msgstr "科目類型:負債" @@ -71,6 +76,11 @@ msgstr "科目類型:金融市場" msgid "account type: Mutual fund" msgstr "科目類型:共同基金" +#. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766" +#, fuzzy +msgid "account type: Passive" +msgstr "科目類型:資產" + #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" msgstr "科目類型:儲蓄" @@ -627,6 +637,14 @@ msgstr "登記簿:交易流水帳" msgid "reload, to" msgstr "重新載入" +#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form" +msgid "report form: T Account Form" +msgstr "" + +#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form" +msgid "report form: Vertical Form" +msgstr "" + #. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance." msgid "Retained Earnings" msgstr "保留收入"