Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 1.9% (108 of 5401 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/glossary/mk.po: 100.0% (212 of 212 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 1.6% (88 of 5401 strings; 0 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>
This commit is contained in:
Vesna Micajkova 2022-11-25 17:48:10 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 4893d0b8d8
commit 8cf137740b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 123 additions and 123 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-08 02:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/mk/>\n"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "трансфер"
#. "-"
msgid "action: wire"
msgstr ""
msgstr "префрли"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "влезна фактура"
#. "see invoice owner"
msgid "bill owner"
msgstr ""
msgstr "Сопственик на влезна фактура"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Лот"
#. "Combine two books into one (see book)."
msgid "merge, to"
msgstr ""
msgstr "спои"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "маргина"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr ""
msgstr "Модус со повеќе прозорчиња"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Потсетник"
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
@ -527,11 +527,11 @@ msgstr "Хипотека"
#. "Adjustable Rate Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
msgstr ""
msgstr "ПКС"
#. "Fixed Rate Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
msgstr ""
msgstr "ФКС"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Број"
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
msgstr ""
msgstr "отвори"
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
msgid "opening balance"
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "сираче"
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
msgstr ""
msgstr "сопственик"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
msgstr ""
msgstr "лозинка"
#. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
msgid "Payables/Receivables"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Обврски кон добавувачите/Побарувања од
#. "A person to whom sth is paid"
msgid "payee"
msgstr ""
msgstr "примач на плаќање"
#. "A person who pays or who has to pay for sth"
msgid "payer"
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "портфолио"
#. "Register invoice, voucher in account register"
msgid "post, to"
msgstr ""
msgstr "прокнижи"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "преференции"
#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
msgid "principal payment"
msgstr ""
msgstr "отплата на главнина"
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
@ -631,15 +631,15 @@ msgstr "цена"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
msgstr ""
msgstr "прашај"
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
msgid "price type: bid"
msgstr ""
msgstr "Наддавај"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
msgstr ""
msgstr "квоти"
#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
@ -655,15 +655,15 @@ msgstr "брзо пополнување"
#. "-"
msgid "rebalance, to (a transaction)"
msgstr ""
msgstr "ребалансирај"
#. "reconcile an account, a reconciled split. To find a way to make the bank's account statement agree with the user's recorded transactions in an account."
msgid "reconcile, to"
msgstr ""
msgstr "усогласи"
#. "-"
msgid "record keeping"
msgstr ""
msgstr "чување на податоци"
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
@ -671,15 +671,15 @@ msgstr "регистер"
#. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction"
msgstr ""
msgstr "подели ја трансакцијата"
#. "-"
msgid "register entry: stock split"
msgstr ""
msgstr "поделба на акции"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
msgstr ""
msgstr "дневник на авто-поделба"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "дневник на книжење"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
msgstr ""
msgstr "дневник на трансакции"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
msgstr ""
msgstr "повторно отвори"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Задржана добивка"
#. "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr ""
msgstr "сторно трансакција"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
@ -727,15 +727,15 @@ msgstr "Закажана трансакција"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
msgstr ""
msgstr "неодобрено"
#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
msgstr ""
msgstr "документ за сопственост"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
msgstr ""
msgstr "Регистер"
#. "Any of the equal parts into which the money of a business company is divided, giving the holder a right to a portion of the profits"
msgid "shares"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "извор"
#. "One of the two or several parts a transaction is divided into"
msgid "split"
msgstr ""
msgstr "подели"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
@ -755,11 +755,11 @@ msgstr "акции"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
msgid "stock split"
msgstr ""
msgstr "поделба на акција"
#. "This sets the particular design or shape of a report."
msgid "style sheet"
msgstr ""
msgstr "дизајн на извештај"
#. "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
msgid "subtotal"
@ -767,11 +767,11 @@ msgstr "меѓузбир"
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
msgid "tax code"
msgstr ""
msgstr "даночен код"
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr ""
msgstr "данок"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
msgid "tax type: income tax"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "Данок на приход"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
msgstr ""
msgstr "Данок на продажба"
#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
msgstr ""
msgstr "Данок на добра и услуги"
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "трансакција"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"
msgstr ""
msgstr "отстранета"
#. "-"
msgid "transaction state: frozen"
@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "трансфер"
#. "The account where an amount is transferred to"
msgid "transfer account"
msgstr ""
msgstr "сметка за трансфер"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"

170
po/mk.po
View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-08 02:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-25 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "останато"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr "арапски"
msgstr "арапски (IBM-864)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
@ -101,327 +101,327 @@ msgstr "арапски (ISO-8859-6)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr "арапски"
msgstr "арапски (ISO-8859-6-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr "арапски"
msgstr "арапски (ISO-8859-6-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr "арапски"
msgstr "арапски (MacArabic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "арапски"
msgstr "арапски (Windows-1256)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "ерменски"
msgstr "ерменски (ARMSCII-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "балтички"
msgstr "балтички (ISO-8859-13)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "балтички"
msgstr "балтички (ISO-8859-4)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "балтички"
msgstr "балтички (Windows-1257)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "целтички"
msgstr "целтички (ISO-8859-14)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr "централно европски"
msgstr "централно европски (IBM-852)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "централно европски"
msgstr "централно европски (ISO-8859-2)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr "централно европски"
msgstr "централно европски (MacCE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr "централно европски"
msgstr "централно европски (Windows-1250)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "кинески поедноставено"
msgstr "кинески поедноставено (GB18030)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr "кинески поедноставено"
msgstr "кинески поедноставено (GB2312)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr "Кинески поедноставено"
msgstr "Кинески поедноставено (GBK)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr "Кинески поедноставено"
msgstr "Кинески поедноставено (HZ)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr "Кинески поедноставено"
msgstr "Кинески поедноставено (Windows-936)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr "Кинески традиционално"
msgstr "Кинески традиционално (Big5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr "Традиционален кинески"
msgstr "Традиционален кинески (Big5-HKSCS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr "Традиционален кинески"
msgstr "Традиционален кинески (EUC-TW)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr "хрватски"
msgstr "хрватски (MacХрватски)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (IBM-855)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (ISO-8859-5)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (ISO-IR-111)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (KOI8-R)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (MacCyrillic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "кирилица"
msgstr "кирилица (Windows-1251)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr "руски"
msgstr "руски (CP-866)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "украински"
msgstr "украински (KOI8-U)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr "украински"
msgstr "украински (MacUkrainian)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr "англиски"
msgstr "англиски (ASCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr "фарси"
msgstr "фарси (MacFarsi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "естонски"
msgstr "естонски (GEOSTD8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "грчки"
msgstr "грчки (ISO-8859-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr "грчки"
msgstr "грчки (MacGreek)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "грчки"
msgstr "грчки (Windows-1253)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr "Гујарани"
msgstr "Гујарани (MacGujarati)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr "Гурмукхи"
msgstr "Гурмукхи (MacGurmukhi)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr "еврејски"
msgstr "еврејски (IBM-862)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr "еврејски"
msgstr "еврејски (ISO-8859-8-E)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr "еврејски"
msgstr "еврејски (ISO-8859-8-I)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr "еврејски"
msgstr "еврејски (MacHebrew)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "еврејски"
msgstr "еврејски (Windows-1255)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr "хинду"
msgstr "хинду (MacDevanagari)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "исландски"
msgstr "исландски (MacIcelandic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "јапонски"
msgstr "јапонски (EUC-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "јапонски"
msgstr "јапонски (ISO-2022-JP)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "јапонски"
msgstr "јапонски (Shift_JIS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "корејски"
msgstr "корејски (EUC-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "корејски"
msgstr "корејски (ISO-2022-KR)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr "корејски"
msgstr "корејски (JOHAB)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr "корејски"
msgstr "корејски (UHC)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "нордиски"
msgstr "нордиски (ISO-8859-10)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr "романски"
msgstr "романски (Macромански)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr "романски"
msgstr "романски (ISO-8859-16)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr "јужно европски"
msgstr "јужно европски (ISO-8859-3)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "таи"
msgstr "таи (TIS-620)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr "турски"
msgstr "турски (IBM-857)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "турски"
msgstr "турски (ISO-8859-9)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr "турски"
msgstr "турски (Macтурски)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "турски"
msgstr "турски (Windows-1254)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-7)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""
msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
msgid "User Defined"
msgstr ""
msgstr "Корисникот е дефиниран"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""
msgstr "виетнамски (TCVN)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
msgstr "виетнамски (VISCII)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""
msgstr "виетнамски (VPS)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
msgstr "виетнамски (Windows-1258)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
msgstr "визуелен еврејски (ISO-8859-8)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""
msgstr "западен (IBM-850)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
msgstr "западен (ISO-8859-1)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""
msgstr "западен (ISO-8859-15)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""
msgstr "западен (Macромански)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""
msgstr "западен (Windows-1252)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
msgid "Locale: "
msgstr ""
msgstr "Локален: "
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
msgstr ""
msgstr "Насока на конверзија"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Мени"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "The menu of options"
@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:1223
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1224
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Потсетник"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155