diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 702a15be91..3cf92c11ea 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2001-06-05 Christian Stimming + + * src/scm/report/category-barchart.scm, average-balance.scm, + net-barchart.scm: changed price source default to + weighted-average. + + * src/scm/prefs.scm: fix string. + + * src/scm/options-utilities.scm: added date interval Quarter, Half + Year. + + * src/scm/date-utilities.scm: added QuarterDelta, HalfYearDelta + + * po/de.po: Updated German transl + 2001-06-05 James LewisMoss * doc/sgml/C/xacc-gpl.sgml: more cleanups. diff --git a/README b/README index b3827aee1b..d160397344 100644 --- a/README +++ b/README @@ -29,11 +29,12 @@ Table of Contents: Overview -------- -GnuCash is a personal finance manager. A check-book like -register GUI allows you to enter and track bank accounts, -stocks, income and even currency trades. The interface is -designed to be simple and easy to use, but is backed with -double-entry accounting principles to ensure balanced books. +GnuCash is a personal finance manager. A check-book like register GUI +allows you to enter and track bank accounts, stocks, income and even +currency trades. A full set of reports allow you to see the state of +your finances. The interface is designed to be simple and easy to use, +but is backed with double-entry accounting principles to ensure +balanced books. Features include: diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c951bcb3e5..bde07da900 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-04 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-04 13:27+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-05 20:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-06-05 21:12+02:00\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: src/SplitLedger.c:3103 src/SplitLedger.c:3105 src/SplitLedger.c:4054 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:739 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/register/splitreg.c:229 #: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:297 #: src/scm/report/guile-strings.c:334 src/scm/report/guile-strings.c:342 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Belastung" msgid "Credit" msgstr "Gutschrift" -#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:736 +#: src/SplitLedger.c:4018 src/gnome/dialog-price-editor.c:732 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4794 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7400 #: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Nr" #: src/SplitLedger.c:4024 src/gnc-ui-util.c:124 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4801 #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 -#: src/gnome/new-user-interface.c:203 src/gnome/reconcile-list.c:149 +#: src/gnome/new-user-interface.c:221 src/gnome/reconcile-list.c:149 #: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/report/guile-strings.c:338 #: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:579 #: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:634 @@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" #: src/engine/Account.c:1865 src/gnc-ui-util.c:130 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:735 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:731 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7393 #: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/guile-strings.c:149 #: src/scm/guile-strings.c:159 msgid "Currency" @@ -562,13 +562,13 @@ msgid "Numeric error" msgstr "Numerischer Fehler" #: src/gnc-ui-util.c:115 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:738 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:380 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7414 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7816 src/gnome/new-user-interface.c:397 #: src/scm/guile-strings.c:155 msgid "Type" msgstr "Art" -#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:372 +#: src/gnc-ui-util.c:118 src/gnome/new-user-interface.c:389 #: src/scm/report/guile-strings.c:545 src/scm/report/guile-strings.c:620 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" @@ -622,8 +622,8 @@ msgid "Retained Earnings" msgstr "Gewinnrücklagen" #: src/gnc-ui-util.c:585 src/gnome/dialog-account.c:241 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:388 -#: src/gnome/new-user-interface.c:404 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3872 src/gnome/new-user-interface.c:405 +#: src/gnome/new-user-interface.c:421 msgid "Opening Balance" msgstr "Eröffnungssaldo:" @@ -817,12 +817,12 @@ msgid "Set the option to its default value" msgstr "Voreinstellung wiederherstellen" #: src/gnome/dialog-options.c:1095 src/gnome/dialog-options.c:1241 -#: src/gnome/new-user-interface.c:295 +#: src/gnome/new-user-interface.c:238 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: src/gnome/dialog-options.c:1102 src/gnome/dialog-options.c:1248 -#: src/gnome/new-user-interface.c:303 +#: src/gnome/new-user-interface.c:246 msgid "Clear All" msgstr "Keine auswählen" @@ -854,26 +854,26 @@ msgstr "Sie m msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:514 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:510 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "current price?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den aktuellen Preis löschen wollen?" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:541 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:537 msgid "Remove old prices" msgstr "Alte Preise entfernen" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:555 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:551 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "Alle Preise vor dem untenstehenden Datum werden gelöscht." -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:734 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:730 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7386 #: src/scm/guile-strings.c:79 msgid "Commodity" msgstr "Währung/Aktie" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:737 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 +#: src/gnome/dialog-price-editor.c:733 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7407 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" -#: src/gnome/druid-commodity.c:243 +#: src/gnome/druid-commodity.c:246 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" "beliebigen Namen eingeben. Es wird dann ein neuer Aktieneintrag\n" "erstellt." -#: src/gnome/druid-commodity.c:265 +#: src/gnome/druid-commodity.c:268 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" "Geben Sie eine Beschreibung für die Währung oder Aktien ein, zum\n" "Beispiel \"US Dollar\" oder \"Deutsche Telekom\"" -#: src/gnome/druid-commodity.c:284 +#: src/gnome/druid-commodity.c:287 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "Geben Sie das Ticker-Symbol (zum Beispiel \"DTE\"), das Währungssymbol\n" "(zum Beispiel \"DEM\") oder eine andere Abkürzung für den Namen ein." -#: src/gnome/druid-commodity.c:303 +#: src/gnome/druid-commodity.c:306 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die Information zu bestätigen und zur\n" "nächsten Währung oder Aktie weiterzugehen." -#: src/gnome/druid-commodity.c:387 +#: src/gnome/druid-commodity.c:390 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." @@ -994,21 +994,21 @@ msgstr "" "Sie müssen Werte für Typ, Name, und Abkürzung\n" "der Währung oder Aktie angeben." -#: src/gnome/druid-commodity.c:398 src/gnome/druid-qif-import.c:1470 +#: src/gnome/druid-commodity.c:401 src/gnome/druid-qif-import.c:1473 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ " "wählen." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:477 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:480 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:537 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:540 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll\n" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:543 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:546 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "" "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. \n" "Bitte wählen Sie eine andere Datei." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:555 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:558 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" "Diese QIF Datei ist bereits geladen.\n" "Bitte wählen Sie eine andere." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:581 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:584 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" @@ -1033,22 +1033,22 @@ msgstr "" "Warnung beim Laden der QIF Datei\n" "%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:591 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:594 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:599 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:602 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "Fehler beim Laden der Qif-Datei:%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:644 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:647 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:654 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:657 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" @@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "" "QIF-Datei Analyse fehlerhaft:\n" "%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:902 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:905 msgid "You must enter an account name." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1240 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1243 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." @@ -1069,36 +1069,36 @@ msgstr "" "Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden " "nicht geändert." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1287 src/gnome/druid-qif-import.c:1724 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1290 src/gnome/druid-qif-import.c:1729 msgid "(split)" msgstr "(Teilbuchung)" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1451 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1454 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1456 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1459 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1461 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1464 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1597 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1602 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "Informationen über \"%s\"" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1609 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1614 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1633 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1638 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. \"Deutsche Telekom\"" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1655 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1660 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Geben Sie das Tickersymbol (z.B. \"DTE\") der Aktie oder eine andere " "eindeutige Abkürzung an." -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1676 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1681 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" "Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte \"Weiter\", um fortzufahren." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" -"Klicken Sie \"Ende\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen \n" +"Klicken Sie \"Fertig\", um Ihre Konten mit den neu eingebenen \n" "Informationen zu aktualisieren.\n" "\n" "Klicken Sie \"Abbrechen\", um den Ladevorgang abzubrechen.\n" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Vorlage f msgid "Tax Information" msgstr "Steuerrelevante Information" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:254 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 src/gnome/new-user-interface.c:297 #: src/gnome/window-acct-tree.c:113 src/gnome/window-acct-tree.c:119 #: src/gnome/window-acct-tree.c:170 src/gnome/window-main.c:665 #: src/scm/guile-strings.c:74 src/scm/guile-strings.c:136 @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid "" "quit without making any changes." msgstr "" "Wenn Sie die Eingabe der Aktienteilung abgeschlossen haben, klicken\n" -"Sie \"Ende\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu\n" +"Sie \"Fertig\". Sie können auch \"Zurück\" klicken, um Ihre Eingaben zu\n" "überprüfen oder \"Abbrechen\", um diesen Dialog zu beenden, ohne die\n" "Änderungen zu speichern." @@ -3029,103 +3029,103 @@ msgstr "Mantra (passphrase) best msgid "Passphrases did not match." msgstr "Mantraas stimmten nicht überein." -#: src/gnome/new-user-interface.c:84 -msgid "New User Account setup" -msgstr "Neue Benutzer - Konten erstellen" +#: src/gnome/new-user-interface.c:86 src/gnome/new-user-interface.c:110 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Neue Kontenhierarchie erstellen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:108 -msgid "New Account List Setup" -msgstr "Liste der neuen Konten" +#: src/gnome/new-user-interface.c:111 +msgid "This wizard will help you set up a new account hierarchy." +msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen, eine neue Kontenhierarchie zu erstellen." -#: src/gnome/new-user-interface.c:109 -msgid "" -"This wizard will help you to set up a default set of accounts to use. This " -"wizard\n" -"will appear If you choose New File in the File menu unless you have set the\n" -"\"No account list setup on new file\" option in the Preferences window." -msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen, eine Reihe von vorgefertigten Konten zu\n" -"erstellen. Dieser Assistent erscheint, wenn Sie \"Neue Datei\" im\n" -"Datei-Menü wählen, außer Sie haben die Option \"Keine Konteneinrichtung\n" -"bei neuer Datei\" in den Einstellungen deaktiviert." - -#: src/gnome/new-user-interface.c:121 +#: src/gnome/new-user-interface.c:123 msgid "Choose Currency" msgstr "Währung wählen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:131 +#: src/gnome/new-user-interface.c:133 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten." -#: src/gnome/new-user-interface.c:157 +#: src/gnome/new-user-interface.c:159 msgid "Choose Account Types" msgstr "Kontoart wählen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:167 +#: src/gnome/new-user-interface.c:169 msgid "" "Please choose the account types you would like to have automatically setup " "in GnuCash." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die Sie automatisch erstellt haben möchten." -#: src/gnome/new-user-interface.c:195 -msgid "Account List Type" -msgstr "Kontoart" +#: src/gnome/new-user-interface.c:213 +msgid "Account Types" +msgstr "Kontoarten" -#: src/gnome/new-user-interface.c:219 +#: src/gnome/new-user-interface.c:262 msgid "Detailed Description" msgstr "Ausführliche Beschreibung" -#: src/gnome/new-user-interface.c:321 +#: src/gnome/new-user-interface.c:340 msgid "Check and Enter Final Account Info" msgstr "Konteninformationen überprüfen und bestätigen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:331 +#: src/gnome/new-user-interface.c:350 msgid "" -"If you would like the accounts to have an opening balance click on the " -"account line and enter the starting balance in the box on the right. All " -"accounts but Equity may have a value set." +"If you would like an account to have an opening balance, click on the " +"account\n" +"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " +"Equity\n" +"accounts may have an opening balance." msgstr "" -"Wenn Sie einen Eröffnungssaldo für die neuen Konten einrichten möchten, " -"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den " -"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Equity kann einen Eröffnungssaldo " -"haben." +"Wenn Sie einen Eröffnungssaldo für die neuen Konten einrichten\n" +"möchten, klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen\n" +"Betrag in den rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital\n" +"kann einen Eröffnungssaldo haben." -#: src/gnome/new-user-interface.c:432 +#: src/gnome/new-user-interface.c:449 msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Konteneinrichten Beenden" +msgstr "Konteneinrichten fertigstellen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:433 -msgid "Press `Finish' if everything is OK." -msgstr "Drücken Sie \"Beenden\", wenn Sie zufrieden sind." +#: src/gnome/new-user-interface.c:450 +msgid "" +"Press `Finish' to create your new account hierarchy.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Drücken Sie 'Fertig', um Ihre neue Kontenhierarchie zu erstellen.\n" +"\n" +"Drücken Sie 'Zurück', um Ihre Auswahl zu überprüfen.\n" +"\n" +"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten zu erstellen." -#: src/gnome/new-user-interface.c:495 +#: src/gnome/new-user-interface.c:512 msgid "Canceling" msgstr "Abbrechen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:516 +#: src/gnome/new-user-interface.c:533 msgid "" "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. " msgstr "" "Deaktivieren Sie dies, um den Assistenten beim nächsten Start nicht wieder " "anzuzeigen." -#: src/gnome/new-user-interface.c:525 +#: src/gnome/new-user-interface.c:542 msgid "Run dialog for new user again?" msgstr "Beim nächsten Start Assistenten wieder anzeigen?" -#: src/gnome/new-user-interface.c:571 src/scm/report/guile-strings.c:719 +#: src/gnome/new-user-interface.c:588 src/scm/report/guile-strings.c:719 msgid "Welcome to GnuCash 1.6!" msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.6" -#: src/gnome/new-user-interface.c:598 +#: src/gnome/new-user-interface.c:615 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "Neue Konten eröffnen" -#: src/gnome/new-user-interface.c:607 +#: src/gnome/new-user-interface.c:624 msgid "Import my QIF files" msgstr "QIF-Dateien importieren" -#: src/gnome/new-user-interface.c:616 +#: src/gnome/new-user-interface.c:633 msgid "Open the new user tutorial" msgstr "Die Einführung für neue Benutzer öffnen" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" #: src/gnome/window-reconcile.c:1070 msgid "_Finish" -msgstr "_Ende" +msgstr "_Fertig" #: src/gnome/window-reconcile.c:1071 src/gnome/window-reconcile.c:1363 msgid "Finish the reconciliation of this account" @@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "B_uchung" #: src/gnome/window-reconcile.c:1363 msgid "Finish" -msgstr "Ende" +msgstr "Fertig" #. reconciled balance title/value #: src/gnome/window-reconcile.c:1716 @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Alle Teilbuchungen in aktueller Buchung anzeigen" #: src/gnome/window-register.c:877 msgid "Blank" -msgstr "Neue Buchung" +msgstr "Neu" #: src/gnome/window-register.c:878 src/gnome/window-register.c:1510 #: src/gnome/window-register.c:1699 @@ -4336,9 +4336,7 @@ msgstr "Geben Sie die Buchungsnummer sowie die Scheck-Nummer ein" #: src/register/splitreg.c:728 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" -"Geben Sie ein Konto ein, von dem Sie buchen wollen \n" -"oder wählen Sie eines aus der Liste" +msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" #: src/register/splitreg.c:735 msgid "" @@ -4907,14 +4905,12 @@ msgid "Month" msgstr "Monat" #: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:177 -#, fuzzy msgid "Quarter" -msgstr "viertel-jährlich" +msgstr "Quartal" #: src/scm/guile-strings.c:178 src/scm/guile-strings.c:179 -#, fuzzy msgid "Half Year" -msgstr "Letztes Jahr" +msgstr "Halbjahr" #: src/scm/guile-strings.c:180 src/scm/guile-strings.c:181 msgid "Year" @@ -5574,7 +5570,6 @@ msgid "No account list setup on new file" msgstr "Keine Konteneinrichtung bei neuer Datei" #: src/scm/guile-strings.c:388 -#, fuzzy msgid "" "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from " "the \"File\" menu" diff --git a/src/scm/date-utilities.scm b/src/scm/date-utilities.scm index 6b865a2878..ecd02fbac9 100644 --- a/src/scm/date-utilities.scm +++ b/src/scm/date-utilities.scm @@ -251,11 +251,6 @@ (set-tm:sec ddt 1) ddt)) -(define YearDelta - (let ((ddt (make-zdate))) - (set-tm:year ddt 1) - ddt)) - (define DayDelta (let ((ddt (make-zdate))) (set-tm:mday ddt 1) @@ -281,6 +276,16 @@ (set-tm:mon ddt 3) ddt)) +(define HalfYearDelta + (let ((ddt (make-zdate))) + (set-tm:mon ddt 6) + ddt)) + +(define YearDelta + (let ((ddt (make-zdate))) + (set-tm:year ddt 1) + ddt)) + ;; Find difference in seconds time 1 and time2 (define (gnc:timepair-delta t1 t2) (- (gnc:timepair->secs t2) (gnc:timepair->secs t1))) diff --git a/src/scm/options-utilities.scm b/src/scm/options-utilities.scm index a06780ef8a..69bc9cd672 100644 --- a/src/scm/options-utilities.scm +++ b/src/scm/options-utilities.scm @@ -105,7 +105,8 @@ (vector 'WeekDelta (N_ "Week") (N_ "Week")) (vector 'TwoWeekDelta (N_ "2Week") (N_ "Two Week")) (vector 'MonthDelta (N_ "Month") (N_ "Month")) - ;; FIXME: how about quarters here? + (vector 'QuarterDelta (N_ "Quarter") (N_ "Quarter")) + (vector 'HalfYearDelta (N_ "Half Year") (N_ "Half Year")) (vector 'YearDelta (N_ "Year") (N_ "Year")) )))) diff --git a/src/scm/prefs.scm b/src/scm/prefs.scm index 52176af855..d61f6de8e4 100644 --- a/src/scm/prefs.scm +++ b/src/scm/prefs.scm @@ -480,7 +480,7 @@ without one.") (gnc:register-configuration-option (gnc:make-simple-boolean-option (N_ "General") (N_ "No account list setup on new file") - "j" (N_ "Popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu") #f)) + "j" (N_ "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu") #f)) ;; QIF Import options. diff --git a/src/scm/report/average-balance.scm b/src/scm/report/average-balance.scm index 8f1cf91057..21ad4ecc21 100644 --- a/src/scm/report/average-balance.scm +++ b/src/scm/report/average-balance.scm @@ -44,7 +44,7 @@ (gnc:options-add-price-source! options gnc:pagename-general - optname-price-source "d" 'pricedb-latest) + optname-price-source "d" 'weighted-average) ;; Account tab (register-option diff --git a/src/scm/report/category-barchart.scm b/src/scm/report/category-barchart.scm index b62ec87456..4617f2f34a 100644 --- a/src/scm/report/category-barchart.scm +++ b/src/scm/report/category-barchart.scm @@ -92,7 +92,7 @@ developing over time")) (gnc:options-add-price-source! options gnc:pagename-general - optname-price-source "d" 'pricedb-latest) + optname-price-source "d" 'weighted-average) ;; Accounts tab (add-option diff --git a/src/scm/report/net-barchart.scm b/src/scm/report/net-barchart.scm index a2b47419a2..8db7c390f1 100644 --- a/src/scm/report/net-barchart.scm +++ b/src/scm/report/net-barchart.scm @@ -66,7 +66,7 @@ (gnc:options-add-price-source! options gnc:pagename-general - optname-price-source "d" 'pricedb-latest) + optname-price-source "d" 'weighted-average) ;; Account tab (add-option