mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated German translation (still 130 to go, sigh.)
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@18069 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
de12ce04c3
commit
912cbe8901
186
po/de.po
186
po/de.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-14 10:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 10:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -9973,29 +9973,24 @@ msgid "Income Total:"
|
||||
msgstr "Erträge gesamt:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Database Connection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Position Reiter der Karteikarten</b>"
|
||||
msgstr "<b>Datenbankverbindung</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>File</b>"
|
||||
msgstr "<b>Dateien</b>"
|
||||
msgstr "<b>Datei</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "Kurs-Datenbank"
|
||||
msgstr "Datenbank"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Buchen"
|
||||
msgstr "Datenbankserver"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
|
||||
msgid "No warnings to reset."
|
||||
@ -11232,9 +11227,8 @@ msgid "Transfer Funds"
|
||||
msgstr "Buchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Fetch Rate"
|
||||
msgstr "_Wechselkurs:"
|
||||
msgstr "_Wechselkurs abrufen"
|
||||
|
||||
#. create the button.
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:448
|
||||
@ -11864,9 +11858,8 @@ msgid "Print the currently active page"
|
||||
msgstr "Aktuelle Seite drucken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pa_ge Setup..."
|
||||
msgstr "_Einrichtung"
|
||||
msgstr "Seite _einrichten"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
|
||||
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
|
||||
@ -12630,14 +12623,12 @@ msgid "Add a new transaction to the account"
|
||||
msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Balance"
|
||||
msgstr "_Saldo:"
|
||||
msgstr "_Saldo"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add a new balancing entry to the account"
|
||||
msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
|
||||
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
|
||||
msgid "Edit the current transaction"
|
||||
@ -13699,31 +13690,28 @@ msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen"
|
||||
|
||||
#. If it fails, change back to the old encoding.
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid encoding selected"
|
||||
msgstr "Gewählte Zuordnungen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:554
|
||||
msgid "Merge with column on _left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:556
|
||||
msgid "Merge with column on _right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Split this column"
|
||||
msgstr "Preis-Spalte anzeigen"
|
||||
msgstr "Spalte _teilen"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:562
|
||||
msgid "_Widen this column"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalte ver_größern"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Narrow this column"
|
||||
msgstr "Preis-Spalte anzeigen"
|
||||
msgstr "Spalte ver_kleinern"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1041
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13732,15 +13720,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1055
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. Let the user select a file.
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1076
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine CSV-Datei, die importiert werden soll"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:26
|
||||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
|
||||
@ -13759,14 +13745,12 @@ msgid "m-d-y"
|
||||
msgstr "Monat-Tag-Jahr"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "d-m"
|
||||
msgstr "Tag-Monat-Jahr"
|
||||
msgstr "Tag-Monat"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "m-d"
|
||||
msgstr "Monat-Tag-Jahr"
|
||||
msgstr "Monat-Tag"
|
||||
|
||||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
|
||||
@ -13781,96 +13765,86 @@ msgid "Withdrawal"
|
||||
msgstr "Abhebung"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File opening failed."
|
||||
msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen."
|
||||
msgstr "Datei öffnen ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:448
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:457
|
||||
msgid "Unknown encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unbekannte Zeichenkodierung."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No date column."
|
||||
msgstr "Datumsspalte anzeigen"
|
||||
msgstr "Keine Datumsspalte."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:759
|
||||
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1031
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s column could not be understood."
|
||||
msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
|
||||
msgid "Colon (:)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doppelpunkt (:)"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
|
||||
msgid "Comma (,)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommma (,)"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Data type: "
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
msgstr "Datentyp: "
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date Format"
|
||||
msgstr "Datumsformat:"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
|
||||
msgid "Encoding: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung: "
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
|
||||
msgid "Fixed-Width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feste Breite"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
|
||||
msgid "Hyphen (-)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bindestrich (-)"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
|
||||
msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CSV-Datei importieren"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select the type of each column below."
|
||||
msgstr "Die voreingestellte Kontenauswahl auswählen."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
|
||||
msgid "Semicolon (;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semikolon (;)"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "Anfangsdatum"
|
||||
msgstr "Getrennt"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separators"
|
||||
msgstr "Zeichen"
|
||||
msgstr "Trennzeichen"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
msgstr "Leerstelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
msgstr "Tabulator"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
|
||||
msgstr "CSV importieren und _senden..."
|
||||
msgstr "_CSV importieren..."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:46
|
||||
msgid " a CSV/Fixed-Width file"
|
||||
@ -14551,9 +14525,8 @@ msgid "Income account for security \"%s\""
|
||||
msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown OFX account"
|
||||
msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
|
||||
msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
|
||||
msgid "Unknown OFX checking account"
|
||||
@ -15758,23 +15731,20 @@ msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete the currently selected report"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Bericht löschen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit the custom report dialog"
|
||||
msgstr "Den Dialog für das Anlegen neuer Kunden öffnen"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte-Berichte-Fenster schließen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Run the currently selected report"
|
||||
msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
|
||||
msgstr "Ausgewählten Bericht erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
|
||||
msgid "_Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:336
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
@ -15798,14 +15768,12 @@ msgid "Cols"
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report to delete."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Devise/Wertpapier auswählen."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Bericht auswählen, den Sie löschen wollen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:322
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report to run."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Bericht auswählen, den Sie erstellen wollen."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17106,9 +17074,8 @@ msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B_udget"
|
||||
msgstr "Budget"
|
||||
msgstr "B_udget"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
|
||||
@ -17189,7 +17156,7 @@ msgid ""
|
||||
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
|
||||
"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
|
||||
"reports, please contact the GnuCash development team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das System zum Erstellen von Berichten in GnuCash wurde erneuert. Ihre alten gespeicherten Berichte wurden ins neue System übernommen. Wenn es dabei Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam."
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
|
||||
@ -17205,7 +17172,7 @@ msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht."
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ihr Bericht »%s« wurde in die Konfigurationsdatei »%s« gespeichert."
|
||||
|
||||
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
@ -17384,14 +17351,13 @@ msgstr "%s-Bericht anzeigen"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Reports"
|
||||
msgstr "Kundenbericht"
|
||||
msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
|
||||
msgid "Manage and run custom reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Berichte bearbeiten und erstellen"
|
||||
|
||||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
|
||||
@ -17923,9 +17889,8 @@ msgstr "Preisberechnungsquelle"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invert prices"
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
msgstr "Preise umkehren"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||||
@ -18099,9 +18064,8 @@ msgstr "Preisdiagramm"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Budget Balance Sheet"
|
||||
msgstr "Bilanz"
|
||||
msgstr "Budget-Bilanz"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
@ -18743,7 +18707,7 @@ msgstr "Laufender Saldo"
|
||||
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
|
||||
msgid "Calculate as running sum?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als laufende Summe erstellen?"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||||
@ -18756,9 +18720,8 @@ msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Actual"
|
||||
msgstr "Ist anzeigen"
|
||||
msgstr "Ist"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
|
||||
@ -19466,10 +19429,8 @@ msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
|
||||
msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
|
||||
@ -20474,9 +20435,8 @@ msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exclude transactions between selected accounts?"
|
||||
msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
|
||||
msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen?"
|
||||
|
||||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||||
@ -20666,7 +20626,6 @@ msgstr "Saldo am %s"
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
|
||||
msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
|
||||
|
||||
@ -20817,27 +20776,23 @@ msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
|
||||
msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not print full account names"
|
||||
msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
|
||||
msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not print all Parent account names"
|
||||
msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
|
||||
msgstr "Drucke nicht alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
|
||||
msgstr "Herkunftskonto (Haben)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
|
||||
@ -21767,9 +21722,8 @@ msgstr "St."
|
||||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom Title"
|
||||
msgstr "Kunde"
|
||||
msgstr "Eigener Titel"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||||
@ -22237,9 +22191,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/job-report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Job Report"
|
||||
msgstr "Bericht"
|
||||
msgstr "Auftragsbericht"
|
||||
|
||||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
|
||||
@ -22695,18 +22648,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Unbekannte Zugriffsart '%s' auf die Datenbank. Voreinstellung 'multi-"
|
||||
#~ "user' wird verwendet. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
||||
#~ msgstr "Fehlermeldung vom Postgresql Server: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Backend connection is not available"
|
||||
#~ msgstr "Postgresql-Verbindung nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Query could not be executed"
|
||||
#~ msgstr "SQL-Abfrage konnte nicht ausgeführt werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save transaction before closing?"
|
||||
#~ msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
|
||||
#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
|
||||
@ -22734,6 +22675,3 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Ihr Bericht »%s« wurde in der Konfigurationsdatei »%s« gespeichert. Der "
|
||||
#~ "Bericht wird nach dem nächsten Neustart von GnuCash im Menü »Berichte -> "
|
||||
#~ "Benutzerdefiniert« verfügbar sein."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
||||
#~ msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user