Translation update by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Translation update  by Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com> using Weblate

po/he.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hebrew)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/

Co-authored-by: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>
This commit is contained in:
Avi Markovitz 2023-01-10 13:51:52 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 86a03b280b
commit 9242e1b34a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -4,15 +4,15 @@
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com, 2019 - 2020
# Ori Hoch <ori@uumpa.com>, 2008 http://www.uumpa.com/gnucash-he/
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020, 2021, 2022.
# Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.13-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
@ -610,8 +610,8 @@ msgid ""
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
"כאשר מזינים תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה־'+' וה־'-' בכדי לקדם או להסיג את "
"התאריך. באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
"בעת הזנת תאריך, ניתן להשתמש במקשי ה־'+' וה־'-' בכדי לקדם או להסיג את התאריך. "
"באותו אופן ניתן גם לקדם או להסיג מספרי המחאה."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "שימוש בגלובלי"
#: gnucash/gnome/top-level.c:258
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "תצורת מען URL שגויה %s"
msgstr "מבנה מען URL שגוי %s"
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99
#, c-format
@ -1527,33 +1527,33 @@ msgstr "האם למחוק את %s?"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:436
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "נדרש לבחור תצורת דוח לטעינה."
msgstr "נדרש לבחור תצורת־דוח לטעינה."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:451
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "נדרש לבחור תצורת דוח למחיקה."
msgstr "נדרש לבחור תצורת־דוח למחיקה."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:465
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת דוח."
msgstr "לא ניתן לשנות שם תצורת־דוח."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:477
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr "תצורת דוח שמורה בשם זהה קיימת כבר, נא לבחור שם אחר."
msgstr "קיימת כבר תצורת־דוח שמורה בשם זהה, נא לבחור שם אחר."
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:503
msgid "Load report configuration"
msgstr "טעינת תצורת דוח"
msgstr "טעינת תצורת־דוח"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:505
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "עריכת שם תצורת דוח"
msgstr "עריכת שם תצורת־דוח"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:507
msgid "Delete report configuration"
msgstr "מחיקת תצורת דוח"
msgstr "מחיקת תצורת־דוח"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
msgid "No Account selected. Please try again."
@ -3117,14 +3117,14 @@ msgstr "נא לספק בחירה תקינה."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "חייב להכיל לפחות מופע אחד."
msgstr "חייב להכיל מספר מופעים."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)."
msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של המופעים (%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
msgid ""
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "אתחול נתוני בדיקה"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:326
msgid "Assign as payment..."
msgstr "הקצאה כתשלום..."
msgstr "הקצאת תשלום..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:327
msgid "Assign the selected transaction as payment"
@ -3998,11 +3998,11 @@ msgstr "חיפוש חשבון"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "_מספור חשבונות משנה מחדש..."
msgstr "_מספור מחדש חשבונות־משנה..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "מספור חשבונות המשנה של החשבון שנבחר מחדש"
msgstr "מספור מחדש חשבונות־משנה של החשבון שנבחר"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:194
@ -5295,8 +5295,8 @@ msgid ""
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
"date."
msgstr ""
"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. אפשרי רק כאשר התאריכים והסימוכין בשתי "
"השורות זהים והיומן ממוין לפי תאריך."
"העברת התנועה הנוכחית שורה אחת מטה. מתאפשר רק כאשר התאריך והסימוכין בשתי "
"השורות זהים וחלון היומן מוין לפי תאריך."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "‮יצוא‬"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1140
msgid "Save Config"
msgstr "שמירת תצורת דוח"
msgstr "שמירת תצורת־דוח"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As..."
#. to be used as toolbar button label.
@ -5861,7 +5861,7 @@ msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
"הוספת תצורת הדוח הנוכחי לתפריט 'דוחותlarr;תצורות דוחות שנשמרו'. תצורת הדוח "
"הוספת תצורת־הדוח הנוכחי לתפריט 'דוחותlarr;תצורות־דוחות שמורים'. תצורת־הדוח "
"תשמר לקובץ %s."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205
@ -5882,11 +5882,11 @@ msgstr "יצוא דוח נוכחי כקובץ PDF"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "שמירת _תצורת דוח"
msgstr "שמירת _תצורת־דוח"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "שמירת תצורת דוח בשם…"
msgstr "שמירת תצורת־דוח בשם…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244
msgid "Export _Report"
@ -6522,11 +6522,11 @@ msgstr "הצגת דוח ~a"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "תצורות דוחות שנשמרו"
msgstr "תצורות־דוחות שמורים"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr "ניהול והפקת תצורות דוחות שמורים"
msgstr "ניהול והפקת תצורות־דוחות שמורים"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "חשבון חדש"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "למספר מחדש את חשבונות המשנה המיידיים של %s?"
msgstr "מספור מחדש של חשבונות־המשנה־המיידיים של '%s'?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format
@ -7511,7 +7511,7 @@ msgstr "נוכחי"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr "ניתן להקיש על '+' או '-' כדי להגדיל/להקטין את המספר."
msgstr "ניתן להקיש על '+' או '-' להגדלת/הקטנת המספר."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
msgid "Action/Number"
@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "חשבונאות לאנשים פרטיים ועסקים קטנים."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com 2022 ,2021, 2020, 2019\n"
"אבי מרקוביץ avi.markovitz@gmail.com 2023-2019\n"
"ירון שהרבני 2021, 2022\n"
"אורי הוך 2006"
@ -9662,7 +9662,7 @@ msgstr "אזור זמן"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
msgid "Customer Number"
msgstr "מזהה לקוח"
msgstr "מספר לקוח"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "נא להזין תאריך פרעון"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כמו למשל מספר חשבונית או המחאה"
msgstr "נא להזין סימוכין לתנועה, כגון מספר חשבונית או המחאה"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3178
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3185
@ -9916,7 +9916,7 @@ msgstr "נא להזין סוג תנועה, או בחירת סוג תנועה מ
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3183
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כמו מספר המחאה"
msgstr "נא להזין מספר סימוכין לתנועה, כגון מספר המחאה"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3195
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
@ -9976,7 +9976,7 @@ msgstr "נא להזין ערך המניות שנקנו או נמכרו"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1445
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "נא להזין מספר המניות שנקנו או נמכרו"
msgstr "נא להזין כמות (מספר) המניות שנקנו או נמכרו"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
@ -10590,9 +10590,9 @@ msgid ""
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה על גבי דפי המחאות מודפסות מראש והמכילות "
"המחאות מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו־2 בהתאמה, להמחאה העליונה, "
"האמצעית והתחתונה."
"הגדרה זו קובעת את מיקום ההמחאה, על גבי דפי המחאות שהודפסו מראש ומכילים "
"המחאות מרובות בכל דף. הערכים האפשריים הם 0, 1 ו־2 בהתאמה, להמחאה עליונה, "
"אמצעית ותחתונה."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
@ -10957,7 +10957,8 @@ msgstr "סביר שתנועה בטווח הימים הזה תותאם"
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr "שדה זה מציין את מספר הימים המרבי בהן, סביר שתנועה ברשימה, תותאם."
msgstr ""
"שדה זה מציין את מספר הימים המרבי במסגרתן סביר יהיה שתנועה מהרשימה תותאם."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
@ -15346,7 +15347,7 @@ msgid ""
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
"לתצור דוחות שמורים, תחילה יש לפתוח דוח מתפריט הדוחות,\n"
"לשנות את אפשרויות הדוח. לסיום, בחירה ב'שמירת תצורת דוח' מתפריט\n"
"לשנות את אפשרויות הדוח. לסיום, בחירה ב'שמירת תצורת־דוח' מתפריט\n"
"הדוחות או מסרגל הכלים."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
@ -29595,7 +29596,7 @@ msgstr "סף ימים לתנועות לקריאה בלבד (קו אדום)"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr "שימוש בשדה פעולת פיצול עבור סימוכין"
msgstr "להשתמש בשדה פעולת־פיצול עבור סימוכין"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
msgid "Budgeting"