diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 73f2c18ddc..db31759056 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -33,10 +33,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-18 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-14 20:55+0000\n" "Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German \n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" @@ -511,6 +511,11 @@ msgid "" "(File[->Most Recently Used-List]).\n" "The full path is displayed in the status bar." msgstr "" +"Wenn Sie wissen wollen, in welchem Verzeichnis Ihre GnuCash-Dateien " +"gespeichert sind, bewegen Sie den Mauszeiger über einen der nummerierten " +"Einträge im »Datei«-Menü.\n" +"»Datei[->Liste der zuletzt verwendeten Dateien]«\n" +"Der vollständige Pfad wird in der Statusleiste angezeigt." #: doc/tip_of_the_day.list.c:24 msgid "" @@ -15790,6 +15795,9 @@ msgid "" "investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ " "and LSE." msgstr "" +"Wählen Sie eine Kategorie für die Devise/Wertpapier oder geben Sie eine neue " +"ein. Sie können Anlagekategorien wie Aktien und Fonds oder Börsennamen wie " +"DAX und NASDAQ verwenden." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329 msgid "" @@ -22005,10 +22013,8 @@ msgid "y/d/m" msgstr "Jahr/Tag/Monat" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462 -#, fuzzy -#| msgid "Do transaction report on this account." msgid "No new transactions were found in this import." -msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto." +msgstr "Bei dem Import wurden keine neuen Buchungen gefunden." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783 @@ -22016,44 +22022,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Gegenkonto für Ausgleichsbuchung." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the Entry Description" msgid "Enter new Description" -msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein" +msgstr "Neue Beschreibung eingeben" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Due Date" msgid "Enter new Memo" -msgstr "Fälligkeitsdatum eingeben" +msgstr "Neuen Buchungstext eingeben" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971 -#, fuzzy -#| msgid "Enter Note" msgid "Enter new Notes" -msgstr "Bemerkung eingeben" +msgstr "Neue Bemerkung eingeben" #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097 msgid "Assign a transfer account to the selection." msgstr "Gegenkonto zu Auswahl zuweisen." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108 -#, fuzzy -#| msgid "Sort by description." msgid "Edit description." -msgstr "Sortieren nach Beschreibung" +msgstr "Beschreibung bearbeiten." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Job" msgid "Edit memo." -msgstr "Auftrag bearbeiten" +msgstr "Buchungstext bearbeiten." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Note" msgid "Edit notes." -msgstr "Bemerkung bearbeiten" +msgstr "Bemerkung bearbeiten." #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" @@ -28690,22 +28684,16 @@ msgid "CSS color." msgstr "CSS-Farbe." #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice number: " msgid "Invoice number:" -msgstr "Rechnungsnummer: " +msgstr "Rechnungsnummer:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194 -#, fuzzy -#| msgid "To: " msgid "To:" -msgstr "An: " +msgstr "An:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196 -#, fuzzy -#| msgid "Your ref: " msgid "Your ref:" -msgstr "Ihr Zeichen: " +msgstr "Ihr Zeichen:" #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208 msgid "Embedded CSS." @@ -29453,10 +29441,10 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "Regulären Ausdruck für Import nutzen" #: gnucash/report/trep-engine.scm:114 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings" msgid "Account Name Filter excludes matched strings" -msgstr "Buchungsfilter blendet passende Zeichenketten aus" +msgstr "" +"Der Filter für die Kontobezeichnung schließt übereinstimmende Zeichenfolgen " +"aus" #: gnucash/report/trep-engine.scm:115 msgid "Transaction Filter" @@ -29609,13 +29597,10 @@ msgstr "" "anzuzeigen, z.B. '20../.' wird mit'Reise 2017/1 London' übereinstimmen. " #: gnucash/report/trep-engine.scm:600 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded." msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded." msgstr "" -"Wenn aktiv, werden die Buchungen ausgeblendet, die auf den Buchungsfilter " -"passen." +"Wenn diese Option ausgewählt ist, werden Konten, die dem Filter entsprechen, " +"ausgeschlossen." #: gnucash/report/trep-engine.scm:606 msgid ""