diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index c52ded50cd..bc164d5217 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 4.1\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-14 01:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-27 22:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-26 15:48-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 22:40+0100\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: bindings/guile/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Zapadni" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:969 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1029 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1063 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:487 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:537 msgid "Other" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" -"Čim upišeš iznose u registar, možeš koristiti GnuCash kalkulator za " +"Tijekom upisivanja iznosa u registar možeš koristiti GnuCash kalkulator za " "zbrajanje, oduzimanje, množenje i dijeljenje. Jednostavno utipkaj prvu " "vrijednost, a zatim odaberi +, -, * ili /. Utipkaj drugu vrijednost i " "pritisni tipku „Enter“, za izračunavanje iznosa." @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "%s (za ukupno %d transakcija iz %d konta).\n" "\n" " Dopuni naslov i napomene ili klikni na „Dalje” za nastavak.\n" -" Klikni „Natrag” za dopunjavanje datuma ili „Odustani”." +" Klikni „Natrag” za dopunjavanje datuma ili „Prekini”." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, c-format @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book." msgstr "" "Kad klikneš „Primijeni“, izradit će se knjiga s naslovom „%s“. Klikni " -"„Natrag“ za podešavanje ili „Odustani“, kako se knjiga ne bi izradila." +"„Natrag“ za podešavanje ili „Prekini“, kako se knjiga ne bi izradila." #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:523 #, c-format @@ -813,8 +813,8 @@ msgstr "" "Čestitamo! Zaključavanje knjige je završeno!\n" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:589 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1253 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1258 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1251 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1256 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" msgstr "Razdoblje" @@ -868,13 +868,13 @@ msgstr "Ne" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1335 #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:717 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:965 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:272 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:316 msgid "Placeholder" msgstr "Rezervirano mjesto" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1352 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:313 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1838 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:314 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1909 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1072 msgid "Opening Balance" msgstr "Početni saldo" @@ -984,22 +984,22 @@ msgstr "Opcija za otplaćivanje kredita: „%s“" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:232 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:72 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1081 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1086 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1079 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1084 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:331 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:628 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:649 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:212 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:603 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:40 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:417 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:416 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:50 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:130 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Datum" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2669 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2674 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2685 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:357 #: libgnucash/engine/Account.cpp:144 libgnucash/engine/Account.cpp:152 #: libgnucash/engine/Account.cpp:173 libgnucash/engine/gncOwner.c:814 @@ -1084,10 +1084,10 @@ msgstr "Greška prilikom dodavanja cijene." #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:36 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1128 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1110 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:48 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143 @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Oznaka" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:419 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1071 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:146 @@ -1133,27 +1133,27 @@ msgstr "Odaberi …" msgid "Edit..." msgstr "Uredi …" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:740 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:707 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2586 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2811 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2812 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3521 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1064 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:787 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:783 #: libgnucash/engine/Account.cpp:172 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1082 msgid "Bill" msgstr "Ulazni račun" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:744 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:711 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2592 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2818 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2819 msgid "Voucher" msgstr "Vaučer" -#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:748 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:715 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:570 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:633 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:619 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1804 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1080 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 @@ -1164,8 +1164,7 @@ msgstr "Vaučer" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:816 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:840 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2673 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:776 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:795 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:791 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:403 #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:115 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:173 @@ -1194,12 +1193,12 @@ msgid "Use Global" msgstr "Koristi opće" #: gnucash/gnome/business-urls.c:69 gnucash/gnome/business-urls.c:179 -#: gnucash/gnome/top-level.c:258 +#: gnucash/gnome/top-level.c:243 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Loše formirana URL adresa: %s" -#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:99 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:74 gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Loša URL adresa: %s" @@ -1251,12 +1250,12 @@ msgstr "Dani" msgid "Proximo" msgstr "Sljedeći mjesec" -#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:513 -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:767 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:811 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:480 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:734 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:778 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:622 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:240 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:296 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:358 msgid "Unknown" @@ -1265,13 +1264,13 @@ msgstr "Nepoznato" #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Uvjet „%s“ je u upotrebi. Ne možeš ga izbrisati." +msgstr "Uvjet „%s“ se koristi. Ne možeš ga izbrisati." #: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:670 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati „%s“?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?" #: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" @@ -1286,7 +1285,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ova transakcija mora biti dodijeljena dobavljaču. Odaberi jednog ispod." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:168 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." @@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Tu robu trenutačno koristi barem jedan od tvojih konta. Ne možeš je " "izbrisati." -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:182 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -1302,29 +1301,29 @@ msgstr "" "Ova roba ima kotirane cijene. Stvarno želiš izbrisati odabranu robu i njene " "kotirane cijene?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:189 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu robu?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabranu robu?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:198 msgid "Delete commodity?" msgstr "Izbrisati robu?" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:206 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:202 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:190 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:289 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1765 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1111 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1630 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1970 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:975 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1013 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1235 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1503 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1543 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2124 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2345 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:237 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:679 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:600 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:366 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:664 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 @@ -1335,10 +1334,10 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2355 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:202 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:383 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1133 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1901 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:851 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1972 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:791 @@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr "Izbrisati robu?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:332 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:457 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:736 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:741 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:177 @@ -1411,19 +1410,19 @@ msgstr "Izbrisati robu?" msgid "_Cancel" msgstr "_Prekini" -#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:207 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1766 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1112 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:162 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2387 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:432 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:475 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:352 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:663 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:87 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:828 msgid "_Delete" @@ -1457,7 +1456,7 @@ msgstr "Potražuje mora imati pozitivan iznos ili ga ostavi praznim." #: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1509 msgid "" msgstr "" @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "Nađi kupca" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:318 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati „%s“?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati „%s“?" #: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:423 msgid "You must select a report configuration to load." @@ -1593,61 +1592,57 @@ msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:" msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Existing Association is" msgid "Existing Document Link is" -msgstr "Postojeća poveznica je" +msgstr "Postojeća poveznica dokumenta je" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:461 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:506 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:428 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:473 msgid "File Found" msgstr "Datoteka je nađena" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:463 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:430 msgid "File Not Found" msgstr "Datoteka nije nađena" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:476 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:443 msgid "Address Found" msgstr "Adresa je pronađena" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:478 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:445 msgid "Address Not Found" msgstr "Adresa nije pronađena" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:495 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:885 msgid "Total Entries" msgstr "Unosa ukupno" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:586 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:553 msgid "Business item can not be modified." msgstr "Poslovna stavka se ne može promijeniti." -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:595 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:696 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:562 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:663 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:403 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:617 msgid "Manage Document Link" -msgstr "" +msgstr "Upravljaj poveznicom dokumenta" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:690 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:657 msgid "Transaction can not be modified." msgstr "Transakcija se ne može promijeniti." -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:751 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:718 libgnucash/engine/gncOwner.c:215 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" #. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the #. transaction that have files or URIs linked with them. -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1010 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Details" +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:974 msgid "Transaction Document Links" -msgstr "Detalji transakcije" +msgstr "Poveznice dokumenata transakcija" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1013 +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:977 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:953 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397 @@ -1672,14 +1667,14 @@ msgstr "Detalji transakcije" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:295 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:217 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:240 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:233 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:397 @@ -1689,26 +1684,22 @@ msgstr "Detalji transakcije" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1024 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| " To jump to the Business Item, double click on the entry in the " -#| "id\n" -#| " column, Association column to open the Association or Available to update" +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:990 msgid "" "Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n" "Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n" "Double click on the entry in the Available column to modify the document " "link." msgstr "" -" Za prijelaz na poslovnu stavku, klikni dvaput na unos u stupcu „ID”,\n" -"stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Id” za prelaz na poslovnu stavku.\n" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Poveznica” za otvaranje povezanog " +"dokumenta.\n" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Dostupno” za mijenjanje poveznice " +"dokumenta." -#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1033 -#, fuzzy -#| msgid "Business Associations" +#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:999 msgid "Business Document Links" -msgstr "Poslovne poveznice" +msgstr "Poveznice poslovnih dokumenata" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." @@ -1716,7 +1707,7 @@ msgstr "Moraš upisati korisničko ime." #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." -msgstr "Moraš upisati ime radnika." +msgstr "Moraš upisati ime zaposlenika." #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." @@ -1724,13 +1715,13 @@ msgstr "Moraš upisati adresu." #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" -msgstr "Uredi radnika" +msgstr "Uredi zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1074 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" -msgstr "Novi radnik" +msgstr "Novi zaposlenik" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 msgid "View/Edit Employee" @@ -1742,16 +1733,16 @@ msgstr "Rashodni vaučeri" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee ID" -msgstr "ID radnika" +msgstr "ID zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 msgid "Employee Username" -msgstr "Korisničko ime radnika" +msgstr "Korisničko ime zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:707 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3412 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:364 msgid "Employee Name" -msgstr "Ime radnika" +msgstr "Ime zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:121 @@ -1783,7 +1774,7 @@ msgstr "Ime" #: gnucash/gnome/dialog-employee.c:740 msgid "Find Employee" -msgstr "Nađi radnika" +msgstr "Nađi zaposlenika" #: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:319 msgid "" @@ -1823,7 +1814,7 @@ msgstr "Rezervirano mjesto" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:388 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:957 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:356 msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" @@ -1865,8 +1856,8 @@ msgstr "Zaključni unosi" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:506 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:629 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:615 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1244 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1385 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:616 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:629 @@ -1895,11 +1886,11 @@ msgstr "Cijena dionice" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3772 #: gnucash/report/options-utilities.scm:199 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:74 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:45 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:244 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:237 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:427 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:676 @@ -1912,7 +1903,7 @@ msgstr "Iznos" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:973 -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1051 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1029 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:78 @@ -1939,8 +1930,8 @@ msgstr "Datum uknjiženja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2476 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4160 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4129 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:866 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:872 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 @@ -1954,7 +1945,7 @@ msgstr "Broj/Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:703 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:865 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:873 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2749 @@ -1978,8 +1969,8 @@ msgstr "Radnja" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2475 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4159 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2461 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4128 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:868 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:874 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 @@ -1994,7 +1985,7 @@ msgstr "Broj transakcije" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2466 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:691 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:867 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:875 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2765 @@ -2122,7 +2113,7 @@ msgstr "(Napomena: što više, to duže traje)" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:706 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123 msgid "Bayesian" -msgstr "Bajesov" +msgstr "Bayesove" #: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:721 msgid "Description Field" @@ -2155,7 +2146,7 @@ msgstr "Moraš upisati podatke o primatelju računa." #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:711 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabrani unos?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabrani unos?" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:713 msgid "" @@ -2173,7 +2164,7 @@ msgstr "Ovaj je unos priložen narudžbi i bit će također izbrisan iz nje!" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:126 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:957 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 #: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233 @@ -2182,7 +2173,7 @@ msgstr "Datum dospijeća" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:823 gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:130 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:961 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post Date" msgstr "Datum uknjiženja" @@ -2237,7 +2228,7 @@ msgstr "Ukupno trošak:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1853 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:857 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:793 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1088 msgid "Credit Note" msgstr "Knjižno odobrenje" @@ -2247,7 +2238,7 @@ msgid "PAID" msgstr "PLAĆENO" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2051 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:577 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:565 msgid "UNPAID" msgstr "NEPLAĆENO" @@ -2309,10 +2300,8 @@ msgid "View Expense Voucher" msgstr "Prikaži rashodni vaučer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2471 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" msgid "Open Linked Document:" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgstr "Otvori povezani dokument:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2585 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 msgid "Bill Information" @@ -2355,8 +2344,8 @@ msgstr "Prikaži/Uredi izlazni račun" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3308 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:455 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:501 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:624 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:610 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj" @@ -2464,14 +2453,14 @@ msgstr "Napomene za vaučer" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:239 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:53 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:309 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:819 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:806 msgid "Paid" msgstr "Plaćeno" @@ -2496,7 +2485,7 @@ msgstr "Otvoreno" #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:255 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:275 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:392 @@ -2515,7 +2504,7 @@ msgstr "Nađi rashodni vaučer" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1076 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:789 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:785 msgid "Expense Voucher" msgstr "Rashodni vaučer" @@ -2636,7 +2625,7 @@ msgstr "Naslov" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:248 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:206 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:558 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:546 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:319 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:164 msgid "Balance" @@ -2731,8 +2720,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:529 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1326 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:194 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:315 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:713 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:701 msgid "Pre-Payment" msgstr "Predujam" @@ -2755,7 +2744,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:288 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:321 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:504 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:88 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:113 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:217 @@ -2770,7 +2759,7 @@ msgstr "Kupac" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:475 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:510 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:117 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:221 msgid "Vendor" @@ -2781,12 +2770,12 @@ msgstr "Dobavljač" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:510 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:513 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:114 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:223 msgid "Employee" -msgstr "Radnik" +msgstr "Zaposlenik" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1422 #, c-format @@ -2828,8 +2817,8 @@ msgstr "Nastavi" #: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1596 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:453 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:499 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:622 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:608 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:160 msgid "Cancel" msgstr "Prekini" @@ -2852,19 +2841,19 @@ msgstr "" "Želiš li nastaviti i zanemariti te stavke?" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Sigurno želiš izbrisati %d odabranu cijenu?" -msgstr[1] "Sigurno želiš izbrisati %d odabrane cijene?" -msgstr[2] "Sigurno želiš izbrisati %d odabranih cijena?" +msgstr[0] "Stvarno želiš izbrisati %d odabranu cijenu?" +msgstr[1] "Stvarno želiš izbrisati %d odabrane cijene?" +msgstr[2] "Stvarno želiš izbrisati %d odabranih cijena?" -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:201 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "Izbrisati cijene?" -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:427 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:411 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:615 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:123 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:85 @@ -2873,13 +2862,13 @@ msgstr "Izbrisati cijene?" msgid "Entries" msgstr "Unosi" -#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:457 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:441 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati ove cijene?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati ove cijene?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:221 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" -msgstr "Sigurno želiš zamijeniti postojeću cijenu?" +msgstr "Stvarno želiš zamijeniti postojeću cijenu?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Replace price?" @@ -2927,8 +2916,8 @@ msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" -"GJID-ovi čekovnog formata %s u datoteci „%s“ i čekovnog formata %s u " -"datoteci „%s“ se poklapaju." +"Globalni jedinstveni identifikatori čekovnog formata %s u datoteci „%s“ i " +"čekovnog formata %s u datoteci „%s“ se poklapaju." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the @@ -2976,7 +2965,7 @@ msgstr "Sadržaj" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.c:412 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:291 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1061 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1043 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:743 msgid "Report" msgstr "Izvještaj" @@ -2989,16 +2978,16 @@ msgstr "Redaka" msgid "Cols" msgstr "Stupaca" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "Svojstva HTML stilskog predloška: %s" -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:265 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:258 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "Moraš zadati naziv za novi stilski predložak." -#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:516 +#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.c:445 msgid "Style Sheet Name" msgstr "Naziv stilskog predloška" @@ -3009,7 +2998,7 @@ msgstr "Naziv stilskog predloška" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:631 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182 msgid "_Edit" @@ -3033,7 +3022,7 @@ msgstr "_Radnje" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Ova je terminirana transakcija promijenjena. Stvarno želiš odustati?" +msgstr "Ova je terminirana transakcija promijenjena. Stvarno želiš prekinuti?" #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:635 #, c-format @@ -3107,7 +3096,7 @@ msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" -"Napomena: Ako su promjene za predložak već prihvaćene, odustajanjem ih nećeš " +"Napomena: Ako su promjene za predložak već prihvaćene, prekidom ih nećeš " "opozvati." #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1389 @@ -3168,8 +3157,7 @@ msgstr "Stavka sa zabilješkom „%s“ ima neobradivu formulu za dugovanje." msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." -msgstr "" -"Terminirana transakcija nije saldirana. Savjetujemo ti, da to ispraviš." +msgstr "Terminirana transakcija nije saldirana. Preporučujemo da to ispraviš." #: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:789 msgid "" @@ -3179,43 +3167,43 @@ msgstr "" "Nije moguće stvoriti terminiranu transakciju iz transakcije koja se upravo " "uređuje. Upiši transakciju prije terminiranja." -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:401 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "Zanemareno" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:402 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "Odgođeno" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:403 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" msgstr "Treba stvoriti" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:404 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" msgstr "Podsjetnik" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:405 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:168 msgid "Created" msgstr "Stvoreno" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:468 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1590 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:241 #: gnucash/report/trep-engine.scm:577 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:538 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" msgstr "(Potrebna je vrijednost)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:829 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" msgstr "Nevaljane transakcije" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:876 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -3233,18 +3221,18 @@ msgstr[2] "" "U ovom trenutku nema terminiranih transakcija koje bi se trebale upisati. " "(Automatski je stvoreno %d transakcija)" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1005 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:993 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "Transaction" msgstr "Transakcija" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1021 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1009 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:617 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:508 msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1115 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1093 msgid "Created Transactions" msgstr "Stvorena transakcija" @@ -3349,11 +3337,11 @@ msgstr "Nađi dobavljača" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2716 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1087 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1264 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1262 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 #: gnucash/report/report-utilities.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:170 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4322 libgnucash/engine/Scrub.c:449 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4308 libgnucash/engine/Scrub.c:449 msgid "Income" msgstr "Prihod" @@ -3367,8 +3355,8 @@ msgid "Expenses" msgstr "Rashod" #: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:505 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:497 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:606 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2641 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 @@ -3397,7 +3385,7 @@ msgstr "Preostalo u proračunu" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:200 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:325 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:321 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:314 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:278 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1927 @@ -3466,14 +3454,14 @@ msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Izvezi kontni plan u novu GnuCash datoteku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:255 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:256 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:363 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" @@ -3481,8 +3469,6 @@ msgstr "Nađi transakcije pomoću pretrage" #. * translation in dialog-account.glade #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:263 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" @@ -3492,8 +3478,6 @@ msgstr "Opcije _za izvještaj o porezu" #. * So adjust this string #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:268 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "Postavi značajna konta za porezne izvještaje, npr. porez na dohodak" @@ -3579,16 +3563,12 @@ msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "Prikaži i izbriši Bayesove i ne-Bayesove podatke" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction amount" msgid "_Transaction Linked Documents" -msgstr "Iznos transakcije" +msgstr "_Dokumenti povezani s transakcijom " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "View all Transaction Associations" msgid "View all Transaction Linked Documents" -msgstr "Prikaži sve poveznice transakcija" +msgstr "Prikaži sve dokumente povezane s transakcijom " #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" @@ -3596,7 +3576,7 @@ msgstr "Savjeti _dana" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "Prikaži „Savjet dana”" +msgstr "Prikaži „Savjeti dana”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:545 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." @@ -3665,12 +3645,12 @@ msgstr "Odaberi proračun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290 #: gnucash/gnome-search/search-account.c:238 -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:680 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:681 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:866 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1182 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:189 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:809 @@ -3703,7 +3683,7 @@ msgstr "Odaberi proračun" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:472 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:751 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:192 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:794 @@ -3871,32 +3851,32 @@ msgstr "Otvori dijalog „Nađi ulazni račun”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:245 msgid "Employees Overview" -msgstr "Pregled radnika" +msgstr "Pregled zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Otvori stranicu s pregledom radnika" +msgstr "Otvori stranicu s pregledom zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "_Employee" -msgstr "_Radnik" +msgstr "_Zaposlenik" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:251 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 msgid "_New Employee..." -msgstr "_Novi radnik …" +msgstr "_Novi zaposlenik …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Novi radnik”" +msgstr "Otvori dijalog „Novi zaposlenik”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "_Find Employee..." -msgstr "_Nađi radnika …" +msgstr "_Nađi zaposlenika …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:257 msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "Otvori dijalog „Nađi radnika”" +msgstr "Otvori dijalog „Nađi zaposlenika”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:261 msgid "New _Expense Voucher..." @@ -3915,16 +3895,12 @@ msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Otvori dijalog „Nađi rashodni vaučer”" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" -msgid "Business Linked Documents" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgid "Business Links" +msgstr "Poslovne poveznice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279 -#, fuzzy -#| msgid "View all Business Associations" msgid "View all Linked Business Documents" -msgstr "Prikaži sve poslovne poveznice" +msgstr "Prikaži sve povezane poslovne dokumente" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Sales _Tax Table" @@ -4049,14 +4025,14 @@ msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "Otvori odabrani konto registra starog stila i sva njegova podkonta" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "Edit _Account" msgstr "Uredi _konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 msgid "Edit the selected account" msgstr "Uredi odabrani konto" @@ -4070,7 +4046,7 @@ msgstr "Izbriši odabrani konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 msgid "_Cascade Account Properties..." -msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene" +msgstr "_Primjeni svojstva računa na podređene …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 msgid "Cascade selected properties for account" @@ -4078,15 +4054,15 @@ msgstr "Primjeni odabrana svojstva računa na podređene račune" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "F_ind Account" msgstr "_Nađi konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358 msgid "Find an account" msgstr "Nađi konto" @@ -4101,8 +4077,8 @@ msgstr "Ponovi numeriranje podređenih stavaka u odabranom računu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:185 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:458 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtriraj …" @@ -4111,8 +4087,8 @@ msgstr "_Filtriraj …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:189 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1182 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:169 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 @@ -4122,8 +4098,8 @@ msgstr "_Aktualiziraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:170 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 @@ -4131,20 +4107,20 @@ msgid "Refresh this window" msgstr "Aktualiziraj prikaz ovog prozora" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:475 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 msgid "_Reconcile..." msgstr "_Usklađivanje …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Uskladi odabrani konto" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 msgid "_Auto-clear..." msgstr "Potvrdi _automatski …" @@ -4154,40 +4130,40 @@ msgstr "" "Automatski potvrdi pojedinačne transakcije, ako je zadan potvrđeni iznos" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:456 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2142 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2363 msgid "_Transfer..." msgstr "_Prijenos …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:457 #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2143 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2364 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Prijenos sredstva iz jednog konta u drugi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:316 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:471 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Podjela _dionice …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:317 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:472 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Zabilježi podjelu dionice ili spajanje dionice" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:476 msgid "View _Lots..." msgstr "Prikaži _pakete …" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:477 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Prikaži prozor preglednika/uređivača paketa" @@ -4253,15 +4229,16 @@ msgstr "Novi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:409 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:209 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:454 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:609 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:440 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1934 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1920 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" +"Trenutačno je u tijeku funkcija „Provjeri i popravi”. Želiš li je prekinuti?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:498 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:504 @@ -4290,7 +4267,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:125 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:62 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:76 #: gnucash/report/trep-engine.scm:50 libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 @@ -4504,8 +4481,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:240 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:347 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "_Paste" @@ -4569,7 +4546,7 @@ msgstr "Zadrži uobičajeni redoslijed izlaznih računa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:123 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1744 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1815 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:701 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:79 @@ -4656,9 +4633,10 @@ msgstr "_Plati izlazni račun" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:324 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:345 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 msgid "_Manage Document Link..." -msgstr "" +msgstr "_Upravljaj poveznicom dokumenta …" #. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may #. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using @@ -4667,11 +4645,9 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:325 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "_Open Linked Document" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgstr "_Otvori povezani dokument" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" @@ -4747,11 +4723,11 @@ msgstr "_Plati vaučer" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:352 msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents" -msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima za radnike" +msgstr "_Koristi standardni raspored u dokumentima zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:353 msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents" -msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima za radnike" +msgstr "_Obnovi standardni raspored u dokumentima zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:359 msgid "_Print Credit Note" @@ -4821,11 +4797,9 @@ msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:618 msgid "Open Linked Document" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgstr "Otvori povezani dokument" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388 msgid "" @@ -4932,15 +4906,15 @@ msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera" msgid "" "Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes" msgstr "" -"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere radnika i " -"knjižna odobrenja" +"Koristi trenutačni raspored stranice kao standardni za sve vaučere " +"zaposlenika i knjižna odobrenja" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:431 msgid "" "Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to " "built-in defaults and update the current page accordingly" msgstr "" -"Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere radnika i knjižna " +"Vrati standardni raspored stranice za sve vaučere zaposlenika i knjižna " "odobrenja na ugrađene standardne postavke i aktualiziraj trenutačnu stranicu" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:436 @@ -4980,31 +4954,25 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgstr "" "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog knjižnog odobrenja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:445 -#, fuzzy -#| msgid "Open imported documents in tabs" -msgid "Manage Document Link..." -msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" - #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:498 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:621 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:607 msgid "Enter" msgstr "Upiši" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:456 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:508 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Up" msgstr "Gore" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:457 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:509 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:495 msgid "Down" msgstr "Dolje" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:458 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:505 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:628 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:614 msgid "Blank" msgstr "Prazno" @@ -5034,11 +5002,11 @@ msgstr "Uredi odabranog kupca" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 msgid "E_dit Employee" -msgstr "Ure_di radnika" +msgstr "Ure_di zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "Edit the selected employee" -msgstr "Uredi odabranog radnika" +msgstr "Uredi odabranog zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "Create a new vendor" @@ -5050,7 +5018,7 @@ msgstr "Stvori novog kupca" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:171 msgid "Create a new employee" -msgstr "Stvori novog radnika" +msgstr "Stvori novog zaposlenika" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 msgid "_Delete Owner..." @@ -5098,7 +5066,7 @@ msgstr "Prikaži pregled razvoja kupca za sve kupce" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:511 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1205 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1187 msgid "Vendor Report" msgstr "Izvještaj o dobavljačima" @@ -5108,7 +5076,7 @@ msgstr "Prikaži izvještaj o dobavljačima" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:505 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1196 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1178 msgid "Customer Report" msgstr "Izvještaj o kupcima" @@ -5118,13 +5086,13 @@ msgstr "Prikaži izvještaj o kupcima" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:231 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:514 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1214 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1196 msgid "Employee Report" -msgstr "Izvještaj o radnicima" +msgstr "Izvještaj o zaposlenicima" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:232 msgid "Show employee report" -msgstr "Prikaži izvještaj o radnicima" +msgstr "Prikaži izvještaj o zaposleniku" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:293 msgid "New Voucher" @@ -5148,7 +5116,7 @@ msgstr "Dobavljači" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:641 msgid "Employees" -msgstr "Radnici" +msgstr "Zaposlenici" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1102 #, c-format @@ -5159,199 +5127,199 @@ msgstr "" "Izbrisat će se vlasnik „%s”.\n" "Stvarno to želiš uraditi?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_Izreži transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Kopiraj transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_Zalijepi transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Dup_liciraj transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1544 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Izbriši transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Cu_t Split" msgstr "_Izreži stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "_Copy Split" msgstr "_Kopiraj stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:308 msgid "_Paste Split" msgstr "_Zalijepi stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Dup_liciraj stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1504 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "_Izbriši stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Izreži odabranu transakciju u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu transakciju u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Zalijepi transakciju iz spremnika" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Stvori kopiju trenutačne transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Izbriši trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "Izreži odabranu stavku u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Kopiraj odabranu stavku u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Zalijepi stavku iz spremnika" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:212 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Stvori kopiju trenutačne stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:213 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323 msgid "Delete the current split" msgstr "Izbriši trenutačnu stavku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:223 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "_Print Checks..." msgstr "_Ispiši čekove …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:230 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1167 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 msgid "Cu_t" msgstr "_Izreži" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Izreži trenutačni odabir i kopiraj ga u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:235 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1173 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Kopiraj trenutačni odabir u međuspremnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:348 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zalijepi sadržaj spremnika na mjesto kursora" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Ukloni _sve stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Ukloni sve stavke u trenutačnoj transakciji" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_Upiši transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "Record the current transaction" msgstr "Zabilježi trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:310 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:405 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Preki_ni transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:406 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Prekini trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:315 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Storniraj transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Poništi storniranje transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Dodaj _storno transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:327 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" msgstr "Premjesti transakciju _gore" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:328 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." @@ -5360,11 +5328,11 @@ msgstr "" "ako su datumi i brojevi oba retka isti, a prozor registra razvrstan prema " "datumu." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "Premjesti transakciju _dolje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " @@ -5374,8 +5342,8 @@ msgstr "" "ako su datumi i brojevi oba retka isti, a prozor registra razvrstan prema " "datumu." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5383,289 +5351,280 @@ msgstr "" "Automatski potvrdi pojedinačne transakcije, tako da dostigne određen " "potvrđeni iznos" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Prazna transakcija" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Premjesti na praznu transakciju na dnu registra" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Uredi _tečaj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:506 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju" #. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the #. account of the first other account in the current transaction's split list #. with focus on the current transaction's entry in that register. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:513 -#, fuzzy -#| msgid "Display the other account code?" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 msgid "_Jump to the other account" -msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" +msgstr "_Prijeđi na drugi konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:514 -#, fuzzy -#| msgid "Open a register report for the selected Transaction" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 msgid "" "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." -msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" +msgstr "" +"Otvori novu karticu registra za drugi konto s fokusom na ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:518 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiranje …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:505 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" "Stvori terminiranu transakciju s trenutačnom transakcijom, kao predložkom" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:397 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:511 msgid "_All transactions" msgstr "_Sve transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:401 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:515 msgid "_This transaction" msgstr "_Ovu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:408 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:536 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:522 msgid "Account Report" msgstr "Izvještaj o kontu" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:537 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:523 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Otvori izvještaj registra za ovaj konto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:413 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:541 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:527 msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Izvještaj o kontu – jedna transakcija" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:414 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:542 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:528 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Otvori izvještaj registra za odabranu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:553 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:539 msgid "_Double Line" msgstr "_Dvoredno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:425 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:554 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " -#| "for each transaction." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:540 msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Document\" for " "each transaction." msgstr "" -"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " -"za svaku transakciju." +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokument” za " +"svaku transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "Prikaži _dodatne datume" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Prikaži datume upisa i usklađivanja" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:436 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:559 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Podjela transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:560 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:546 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Prikaži sve stavke u trenutačnoj transakciji" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:448 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:571 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:557 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Glavna knjiga" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:449 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:572 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:558 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:453 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:562 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "Podjela _aktivne transakcije" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:454 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:577 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:563 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Prikaži transakcije u jednom ili dva retka i rasklopi trenutačnu transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:458 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:581 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:567 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2657 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Dnevnik transakcija" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:582 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:568 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Prikaži transakcije rasklopljeno sa svim stavkama" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:502 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:625 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:611 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 msgid "Split" msgstr "Podjela" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:503 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:626 -#, fuzzy -#| msgid "_Jump" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:612 msgid "Jump" -msgstr "_Protustavka" +msgstr "Prijeđi na" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:504 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:613 msgid "Schedule" msgstr "Terminiranje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:507 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:630 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:616 #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:91 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatska potvrda" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:667 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u novom registru, dok je on otvoren u starom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:755 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:741 msgid "General Journal2" msgstr "Opći dnevnik2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1606 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Spremiti izmjene u „%s“?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1610 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" "Ovaj registar ima neostvarene promjene za transakciju. Želiš li: spremiti " -"promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili odustati od radnje?" +"promjene u ovoj transakciji, odbaciti transakciju ili prekinuti radnju?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1981 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Odbaci transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1631 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1985 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971 msgid "_Save Transaction" msgstr "_Spremi transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1660 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1695 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1707 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1730 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1778 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2018 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2053 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2066 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2129 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2234 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2372 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1646 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1693 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1716 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1764 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2004 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2052 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2358 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:906 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1667 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:892 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2025 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3497 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36 msgid "General Journal" msgstr "Opći dnevnik" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1683 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2041 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2027 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3503 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1685 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2428 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2043 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1671 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2029 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3509 msgid "Search Results" msgstr "Traži u rezultatima" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2404 msgid "General Journal Report" msgstr "Izvještaj o općem dnevniku" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3505 msgid "Portfolio Report" msgstr "Izvještaj o portfelju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3525 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3511 msgid "Search Results Report" msgstr "Izvještaj o rezultatima pretrage" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2434 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3515 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2567 #: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2436 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2422 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378 msgid "Register Report" msgstr "Izvještaj o registru" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2452 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3547 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2438 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533 msgid "and subaccounts" msgstr "i podkonti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2484 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3576 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2470 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3562 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 @@ -5676,7 +5635,7 @@ msgstr "i podkonti" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2658 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2676 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:84 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:372 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:595 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1357 gnucash/report/trep-engine.scm:1374 @@ -5684,13 +5643,13 @@ msgstr "i podkonti" msgid "Credit" msgstr "Potražuje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2487 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3580 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2473 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3566 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3099 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3104 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:592 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1354 gnucash/report/trep-engine.scm:1371 @@ -5698,13 +5657,13 @@ msgstr "Potražuje" msgid "Debit" msgstr "Duguje" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2653 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2639 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3699 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Ispiši čekove iz višestrukih konta?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2655 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3715 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2641 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3701 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5712,27 +5671,27 @@ msgstr "" "Rezultat ove pretrage sadržava stavke iz više od jednog konta. Želiš li " "ispisati čekove, čak i ako nisu sve iz istog konta?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2665 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3725 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3711 msgid "_Print checks" msgstr "_Ispiši čekove" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2684 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3744 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3730 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Čekove možeš ispisati samo iz registra bankovnog konta ili iz rezultata " "pretrage." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2896 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3941 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2863 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3910 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Ne možeš stornirati transakciju s usklađenim ili potvrđenim stavkama." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3039 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3006 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4181 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2296 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1175 #, c-format @@ -5741,84 +5700,74 @@ msgstr "Filtriraj „%s“ …" #. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher #. that is posted to the current transaction if there is one. -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Invoice" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Jump to Invoice" -msgstr "Uredi izlazni račun" +msgstr "Prijeđi na izlazni račun" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 +msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" +msgstr "Dodaj, promijeni ili prekini vezu dokumenta s trenutačnom transakcijom" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +msgid "Open the linked document for the current transaction" +msgstr "Otvori povezani dokument za trenutačnu transakciju" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" -msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction" -msgstr "Uredi tečaj za trenutačnu transakciju" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319 -#, fuzzy -#| msgid "Open Association for the current transaction" -msgid "Open the linked document for the current transaction" -msgstr "Otvori poveznicu za trenutačnu transakciju" - -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher" -msgstr "" +msgstr "Prijeđi na povezani izlazni račun, ulazni račun ili vaučer" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Ukloni _ostale stavke" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "_Sort By..." msgstr "_Razvrstaj prema …" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#, fuzzy -#| msgid "Post Date" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 msgid "_Go to Date" -msgstr "Datum uknjiženja" +msgstr "_Prijeđi na datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 -#, fuzzy -#| msgid "Do not print transactions out of specified dates." -msgid "Move to the split at the specified date" -msgstr "Ne ispisuj transakcije, koje se nalaze izvan određenih datuma." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 +msgid "Move to the the split at specified date" +msgstr "Premjesti se na stavku određenog datuma" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:828 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:814 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "Pokušavaš otvoriti konto u starom registru, dok je on otvoren u novom." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3364 msgid "Filter By:" msgstr "Filtriraj:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3392 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3378 msgid "Start Date:" msgstr "Datum početka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3398 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3384 msgid "Show previous number of days:" msgstr "Prikaži prethodni broj dana:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3391 msgid "End Date:" msgstr "Datum završetka:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3401 #: gnucash/report/trep-engine.scm:124 gnucash/report/trep-engine.scm:398 msgid "Unreconciled" msgstr "Neusklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3403 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:218 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:852 #: gnucash/report/trep-engine.scm:125 gnucash/report/trep-engine.scm:403 msgid "Cleared" msgstr "Potvrđeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3419 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3405 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:221 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:866 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 @@ -5827,56 +5776,56 @@ msgstr "Potvrđeno" msgid "Reconciled" msgstr "Usklađeno" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3421 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3407 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:224 #: gnucash/report/trep-engine.scm:127 msgid "Frozen" msgstr "Zamrznuto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3409 #: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 #: gnucash/report/trep-engine.scm:128 msgid "Voided" msgstr "Stornirano" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3427 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 msgid "Hide:" msgstr "Sakrij:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3429 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3415 msgid "Show:" msgstr "Prikaži:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3513 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3531 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3499 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3517 #: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33 msgid "Transaction Report" msgstr "Izvještaj o transakcijama" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3948 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3917 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1160 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Ova je transakcija obilježena samo-za-čitanje, s napomenom: „%s“" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4028 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3997 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1131 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Obratni unos je već napravljen za ovu transakciju." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4035 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4004 msgid "Reverse Transaction" msgstr "Preokreni transakciju" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4036 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4005 msgid "New Transaction Information" msgstr "Podaci nove transakcije" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4124 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4093 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" @@ -5884,34 +5833,30 @@ msgstr "Razvrstaj „%s“ prema …" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, #. posted date, amount -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4702 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4671 #, c-format msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s od %s, uknjiženo %s, iznos %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4711 -#, fuzzy -#| msgid "Select Account" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4680 msgid "Select document" -msgstr "Odaberi konto" +msgstr "Odaberi dokument" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4712 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4681 msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Ova je transakcija povezana s više dokumenata. Odaberi jedan dokument:" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4713 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4682 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323 #: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:172 msgid "Select" msgstr "Odaberi" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 -#, fuzzy -#| msgid "Post Date" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4730 msgid "Go to Date" -msgstr "Datum uknjiženja" +msgstr "Prijeđi na datum" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:5016 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4985 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "Provjera stavaka u trenutačnom registru: %u od %u" @@ -6003,7 +5948,7 @@ msgid "_Report Options" msgstr "_Opcije za izvještaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:252 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:244 msgid "Edit report options" msgstr "Uredi opcije izvještaja" @@ -6037,7 +5982,7 @@ msgstr "Zaustavi" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Prekini neispunjene HTML zahtjeve" +msgstr "Prekini neobavljene HTML zahtjeve" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1469 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1502 @@ -6086,6 +6031,8 @@ msgid "" "This report must be upgraded to return a document object with export-string " "or export-error." msgstr "" +"Ovaj se izvještaj mora nadograditi kako bi vratio objekt dokumenta s izrazom " +"izvoza ili greškom izvoza." #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 #, c-format @@ -6098,7 +6045,7 @@ msgstr "GnuCash izvještaj" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1796 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:903 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:899 msgid "Printable Invoice" msgstr "Ispisiv izlazni račun" @@ -6113,13 +6060,13 @@ msgstr "Izlazni račun s porezom" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1798 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:912 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:908 msgid "Easy Invoice" msgstr "Izlazni račun (jednostavni)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1799 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:921 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:917 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Izlazni račun (složeni)" @@ -6131,7 +6078,7 @@ msgstr "_Terminirano" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:654 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:338 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:647 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:102 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:796 msgid "_New" @@ -6428,10 +6375,8 @@ msgid "_Remove Splits" msgstr "_Ukloni stavke" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1299 -#, fuzzy -#| msgid "Change a Transaction Association" msgid "Change a Transaction Linked Document" -msgstr "Promijeni poveznicu transakcije" +msgstr "Promijeni povezani dokument transakcije" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1440 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 @@ -6561,7 +6506,7 @@ msgstr "" "Osmišljen da bude jednostavan u upotrebi, istovremeno moćan i prilagodljiv, " "GnuCash ti omogućava praćenje bankovnih računa, dionica, prihoda i rashoda. " "GnuCash se zasniva na profesionalnim računovodstvenim načelima kao što je " -"dvojno knjigovodstvo, te osigurava bilancirane knjige i točne izvještaje." +"dvojno knjigovodstvo, te osigurava saldirane knjige i točne izvještaje." #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" @@ -6652,7 +6597,7 @@ msgstr "Vlasnik nije odabran" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1071 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:37 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:507 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:98 #: libgnucash/engine/gncOwner.c:219 msgid "Job" msgstr "Nalog" @@ -6667,39 +6612,39 @@ msgstr "je" msgid "is not" msgstr "nije" -#: gnucash/gnome/top-level.c:106 +#: gnucash/gnome/top-level.c:105 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Entitet nije nađen: %s" +msgstr "Entitet nije pronađen: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:167 +#: gnucash/gnome/top-level.c:165 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Transakcija bez konta: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:210 +#: gnucash/gnome/top-level.c:195 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Nepodržana vrsta entiteta: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:251 +#: gnucash/gnome/top-level.c:236 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "Nema takve cijene: %s" -#: gnucash/gnome/top-level.c:467 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 +#: gnucash/gnome/top-level.c:452 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:257 msgid "Business" msgstr "Poduzeće" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:137 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "Traženje stavaka za brisanje …" -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:241 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:239 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "Nije moguće individualno podijeliti stavke. Nađeno je više mogućnosti." -#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:248 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:246 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Odabrani iznos ne može biti potvrđen." @@ -6752,7 +6697,7 @@ msgstr "Upiši naplaćivanje _kamate …" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1199 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1332 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati odabranu transakciju?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati odabranu transakciju?" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1961 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:105 @@ -6777,11 +6722,11 @@ msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -"Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš odustati?" +"Učinjene su promjene u ovom prozoru za usklađivanje. Stvarno želiš prekinuti?" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2005 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "Konto nije bilanciran. Sigurno želiš završiti?" +msgstr "Konto nije saldiran. Sigurno želiš završiti?" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2062 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2283 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" @@ -6800,7 +6745,7 @@ msgstr "_Konto" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2324 #: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2405 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 @@ -6875,7 +6820,7 @@ msgid "_Check & Repair" msgstr "_Provjeri i popravi" #: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2156 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2377 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1730 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1801 msgid "_Balance" msgstr "_Saldo" @@ -6952,7 +6897,7 @@ msgid "" "the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-" "reconcile." msgstr "" -"Ovaj račun sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog " +"Ovaj konto sadržava podjele s datumom usklađivanja nakon datuma stanja ovog " "usklađivanja. Ove podjele mogu otežati usklađivanje. Ako je to slučaj, " "pronađi ih pomoću Pronađi transakcije, poništi usklađenost i ponovo ih " "uskladili." @@ -7369,15 +7314,15 @@ msgstr "Ovo kodiranje je već dodano u popis." msgid "This is an invalid encoding." msgstr "Ovo je neispravno kodiranje." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:488 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:489 msgid "Could not create opening balance." msgstr "Nije moguće stvoriti početni saldo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:696 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:697 msgid "Give the children the same type?" msgstr "Podređenima dati istu vrstu?" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:707 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:708 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " @@ -7386,49 +7331,49 @@ msgstr "" "Podređena konta uređenog konta treba promijeniti u vrstu „%s“, kako bi bili " "kompatibilni." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:718 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:719 msgid "_Show children accounts" msgstr "_Prikaži podređena konta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:788 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "The account must be given a name." msgstr "Kontu moraš zadati naziv." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:814 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:815 msgid "There is already an account with that name." msgstr "Konto s ovim nazivom već postoji." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:824 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Moraš odabrati valjani matični konto." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:832 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:833 msgid "You must select an account type." msgstr "Moraš odabrati vrstu konta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:841 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:842 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" "Vrsta odabranog konta nije kompatibilna s vrstom odabranog matičnog konta." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:853 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:854 msgid "You must choose a commodity." msgstr "Moraš odabrati robu." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:909 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:910 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Moraš upisati valjan početni saldo ili ga ostavi praznim." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:933 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:934 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" "Moraš odabrati konto prijenosa ili odaberi konto kapitala za početni saldo." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1350 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1353 msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." @@ -7436,22 +7381,22 @@ msgstr "" "Ovaj konto sadržava transakcije.\n" "Promjena ove opcije nije moguća." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1539 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1543 msgid "Edit Account" msgstr "Uredi konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1542 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "Novih konta (%d)" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1552 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1100 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1556 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1134 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:158 msgid "New Account" msgstr "Novi konto" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2113 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2117 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -7460,7 +7405,7 @@ msgstr "" "Želiš li ponovo pobrojiti podređena podkonta od „%s“? Ovime će se " "promijeniti polje šifre svakog podređenog konta novostvorenom šifrom." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2218 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2222 #, c-format msgid "" "Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the " @@ -7468,7 +7413,7 @@ msgid "" msgstr "" "Postavi boju konta za konto „%s”, uključujući sva podkonta u odabranu boju" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2245 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2249 #, c-format msgid "" "Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7476,7 +7421,7 @@ msgstr "" "Postavi rezervirano mjesto vrijednosti konta za konto „%s”, uključujući sva " "podkonta" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2259 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2263 #, c-format msgid "" "Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts" @@ -7532,7 +7477,7 @@ msgid "Select security/currency" msgstr "Odaberi vrijednosni papir/valutu" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1291 msgid "_Security/currency" msgstr "_Vrijednosni papir/valuta" @@ -7563,7 +7508,7 @@ msgstr "_Valuta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:424 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:437 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:507 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4321 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4307 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -7618,7 +7563,7 @@ msgstr "Početak staze za datoteke je," #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239 msgid "Path head does not exist," -msgstr "Početak staze ne postoji, " +msgstr "Početak staze ne postoji," #: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242 #, c-format @@ -7880,7 +7825,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:717 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Sigurno želiš izbrisati ovaj unos?" +msgstr "Stvarno želiš izbrisati ovaj unos?" #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:599 msgid "Show the income and expense accounts" @@ -7928,7 +7873,7 @@ msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" -"Ne možeš prenijeti s ne-valutnog konta. Pokušaj obrnuti konta „iz“ i „u“ i " +"Ne možeš prenijeti s bezvalutnog konta. Pokušaj obrnuti konta „iz“ i „u“ i " "učini „iznos“ negativnim." #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1482 @@ -8305,7 +8250,7 @@ msgstr "Nemaš korisničkih prava za pristup na „%s“." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:172 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:189 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Došlo je do greške prilikom obrade „%s“." @@ -8394,8 +8339,8 @@ msgid "" "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" "Ova je baza podataka starijeg izdanja GnuCasha. Odaberi „U redu“ za " -"aktualiziranje na trenutačno izdanje, „Odustani“, za označavanje, da je samo-" -"za-čitanje." +"aktualiziranje na trenutačno izdanje. Odaberi „Prekini“ za označavanje, da " +"je samo-za-čitanje." #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:497 msgid "" @@ -8589,14 +8534,10 @@ msgstr "Očekivano mjesto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:446 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash could not find the associated file." msgid "GnuCash could not find the linked document." msgstr "GnuCash nije mogao pronaći povezanu datoteku." #: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:516 -#, fuzzy -#| msgid "GnuCash could not open the associated file:" msgid "GnuCash could not open the linked document:" msgstr "GnuCash nije mogao otvoriti povezanu datoteku:" @@ -8675,7 +8616,7 @@ msgstr "Uredi svojstva trenutačne datoteke" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:939 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:272 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:679 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:655 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 @@ -8742,11 +8683,11 @@ msgstr "Premjesti trenutačnu stranicu na novi GnuCash prozor najviše razine." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "_Upute i koncepti za GnuCash" +msgstr "_Vježbe i koncepti" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Otvori GnuCash upute" +msgstr "Otvori GnuCash vježbe" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 msgid "_Contents" @@ -8770,7 +8711,7 @@ msgstr "Traka _alata" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Prikaži/sakrij traku alata na ovom prozoru" +msgstr "Prikaži/sakrij traku alata ovog prozora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 msgid "Su_mmary Bar" @@ -8778,7 +8719,7 @@ msgstr "Traka _sažetka" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "Prikaži/sakrij traku sažetka na ovom prozoru" +msgstr "Prikaži/sakrij traku sažetka ovog prozora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 msgid "Stat_us Bar" @@ -8786,7 +8727,7 @@ msgstr "Traka s_tanja" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "Prikaži/sakrij traku stanja za ovaj prozor" +msgstr "Prikaži/sakrij traku stanja ovog prozora" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _1" @@ -8875,12 +8816,12 @@ msgstr "Otvorena je datoteka „%s“. %s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2778 msgid "Unable to save to database." -msgstr "Nije moguće spremanje u bazu podataka." +msgstr "Nije moguće spremiti u bazu podataka." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2780 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -"Nije moguće spremanje u bazu podataka: Knjiga je označena samo-za-čitanje." +"Nije moguće spremiti u bazu podataka: Knjiga je označena samo-za-čitanje." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4122 msgid "Book Options" @@ -8916,7 +8857,7 @@ msgstr "Milo Ivir " #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4540 msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "Posjeti GnuCash web stranicu." +msgstr "Posjeti GnuCash web-stranicu." #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 @@ -9017,8 +8958,8 @@ msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" -"Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene ili ih " -"odbaciti?" +"Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene ili " +"prekinuti?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 @@ -9039,7 +8980,7 @@ msgstr "Ponovi bilanciranje transakcije" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Trenutačna transakcija nije bilancirana." +msgstr "Trenutačna transakcija nije saldirana." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 @@ -9129,7 +9070,7 @@ msgid "" "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" "Prazna transakcija se ne može spremiti jer nema dovoljno podataka. Želiš li " -"se vratiti na transakciju i aktualizirati je ili želiš odustati od spremanja?" +"se vratiti na transakciju i aktualizirati je ili želiš prekinuti spremanje?" #. Translators: Return to the transaction to update #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1737 @@ -9405,9 +9346,9 @@ msgstr "Isplatnica" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2700 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:502 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1099 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1097 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:723 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4324 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:1017 libgnucash/engine/Account.cpp:4310 msgid "Equity" msgstr "Kapital" @@ -9419,7 +9360,7 @@ msgstr "Kapital" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2707 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:402 #: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1075 -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:232 @@ -9488,8 +9429,8 @@ msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" -"Odustano je od unosa tečaja. Koristi se postojeći tečaj ili standardni tečaj " -"1 prema 1, ako je ovo nova transakcija." +"Prekinut je unos tečaja. Koristi se postojeći tečaj ili standardni tečaj 1 " +"prema 1, ako je ovo nova transakcija." #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2081 @@ -9726,7 +9667,7 @@ msgstr "Broj dobavljača" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:365 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:108 msgid "Employee Number" -msgstr "Broj radnika" +msgstr "Broj zaposlenika" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:417 #: gnucash/report/reports/aging.scm:47 gnucash/report/reports/aging.scm:681 @@ -9853,7 +9794,7 @@ msgstr "Datum uknjiženja / upisa / usklađivanja" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:238 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:231 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:52 msgid "Reference" msgstr "Referenca" @@ -9936,12 +9877,12 @@ msgid "Receive" msgstr "Primi" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3061 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1268 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:139 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:326 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4323 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:419 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:4309 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1084 msgid "Expense" msgstr "Rashod" @@ -10060,10 +10001,11 @@ msgstr "Upiši formulu dugovanja za stvarnu transakciju" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:140 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1041 -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:260 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" +# U = Uključeno #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141 msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'" msgid "E" @@ -10085,7 +10027,7 @@ msgstr "%s, ukupno:" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" -msgstr "%s, ukupni iznos nevalutnih roba:" +msgstr "%s, ukupni iznos bezvalutnih roba:" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, c-format @@ -10134,13 +10076,6 @@ msgid "Report Generation Options" msgstr "Opcije generiranja izvještaja" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Execute report related commands. The following commands are supported.\n" -#| "\n" -#| " list: \tLists available reports.\n" -#| " show: \tDescribe the options modified in the named report.\n" -#| " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgid "" "Execute report related commands. The following commands are supported.\n" "\n" @@ -10149,11 +10084,12 @@ msgid "" "be specified to describe some saved options.\n" " run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n" msgstr "" -"Izvrši naredbe vezane uz izvještaj. Sljedeće naredbe su podržane.\n" +"Izvrši naredbe povezane s izvještajem. Podržane su sljedeće naredbe.\n" "\n" -" list: \tNabraja dostupne izvještaje.\n" -" show: \tOpiši opcije izmijenjene u imenovanom izvještaju.\n" -" run: \tPokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci.\n" +" list: Popis dostupnih izvještaja.\n" +" show: Opiši promijenjene opcije u imenovanom izvještaju. Moguće je " +"odrediti datoteku podataka za opis nekih spremljenih opcija.\n" +" run: Pokreni imenovani izvještaj u zadanoj GnuCash datoteci podataka.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:110 msgid "Name of the report to run\n" @@ -10370,24 +10306,23 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:275 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:61 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:71 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:91 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:106 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:116 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:126 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:193 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:234 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:244 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:254 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:264 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 @@ -10413,24 +10348,23 @@ msgstr "Zadnji položaj i veličina prozora" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:33 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:43 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:53 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:63 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:73 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:83 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:93 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:108 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:118 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:128 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:175 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:195 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:213 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:236 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:246 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:256 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:266 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:276 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:42 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:72 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:82 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:117 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:127 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:174 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:194 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:212 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:235 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:245 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:255 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:265 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:52 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:67 @@ -10458,7 +10392,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:133 msgid "Search only in active items" msgstr "Traži samo u aktivnim stavkama" @@ -10637,7 +10571,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" -"GJID (Globalan Jedinstveni Identifikator) predodređenog formata za čekove, " +"Globalan jedinstveni identifikator (GUID) predodređenog formata za čekove, " "koji će se koristiti" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 @@ -10645,8 +10579,8 @@ msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the " "guid of a known check format." msgstr "" -"Ova vrijednost određuje format za predefiniranu provjeru. Broj je GJID " -"poznatog formata za čekove." +"Ova vrijednost određuje format za predefiniranu provjeru. Broj je globalan " +"jedinstveni identifikator poznatog formata za čekove." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 msgid "Which check position to print" @@ -10885,10 +10819,10 @@ msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "Prikaži valute u ovom dijalogu" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:149 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:157 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:165 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 @@ -10897,10 +10831,10 @@ msgid "Last pathname used" msgstr "Zadnje korištena staza" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:143 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:151 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:159 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:167 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:142 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:150 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:158 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:166 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 #: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 @@ -10920,14 +10854,14 @@ msgstr "Geometrija prozora" msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "Položaj micajućih prozora prilikom zadnjeg zatvaranja." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:101 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:102 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:103 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:183 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:184 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:185 msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "Položaj vodoravnog razdjelnika radne površine." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:135 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:134 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." @@ -10935,27 +10869,27 @@ msgstr "" "Ova postavka ukazuje na to, da li će se tražiti u svim stavkama u " "trenutačnom razredu, ili samo u „aktivnim“ stavkama u trenutačnom razredu." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:188 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:189 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:190 msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "Položaj okomitog razdjelnika radne površine." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:203 msgid "Show the new user window" msgstr "Prikaži prozor za novog korisnika" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:205 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:204 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" "Ako je aktivirano, prikazat će se prozor novog korisnika. U protivnom se " "neće prikazati." -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:218 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "Novi prozor kontnog plana, prilikom pokretanja „Nova datoteka“" -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:220 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:219 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." @@ -10963,8 +10897,8 @@ msgstr "" "Ako je aktivirano, prikazat će se prozor „Postavke za novi kontni plan“, kad " "god odabereš stavku izbornika „Nova datoteka“. U protivnom se neće prikazati." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:226 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:227 -#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:228 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" "Vraća se na „Nova pretraga“, ako je dobijeno manje stavaka od ovog broja" @@ -10983,7 +10917,7 @@ msgstr "" "Uključi radnju „PRESKOČI“ u uspoređivaču transakcija. Ako je uključeno, " "rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi u žutoj zoni " "(iznad praga za „automatsko dodavanje“, ali ispod praga za „automatsko " -"usklađivanje“) se standardno preskače." +"usklađivanje“) standardno se preskače." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 msgid "Enable UPDATE match action" @@ -11001,7 +10935,7 @@ msgstr "" "Uključi radnju „AKTUALIZIRAJ I USKLADI“ u uspoređivaču transakcije. Ako je " "uključeno, rezultat najboljeg podudaranja s transakcijom koji se nalazi " "iznad praga za „automatsko usklađivanje“ i ima drugačiji datum ili iznos od " -"te postojeće transakcije, će standardno aktualizirati i potvrditi postojeću " +"te postojeće transakcije, standardno će aktualizirati i potvrditi postojeću " "transakciju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 @@ -11169,7 +11103,7 @@ msgid "Prompt for interest charges" msgstr "Zatraži kamatne naknade" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1480 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1509 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " @@ -11359,17 +11293,14 @@ msgstr "" "\" (točka)." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Associations head path" msgid "Transaction Linked Files head path" -msgstr "Početak staze za poveznice transakcija" +msgstr "Početak staze povezanih datoteka transakcije" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy -#| msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" msgid "" "This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths" -msgstr "Ovo je početak staze za poveznice datoteka transakcije" +msgstr "" +"Ovo je početak staze za datoteke povezane s transakcijom s relativnim stazama" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 msgid "Compress the data file" @@ -11918,7 +11849,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Automatski izdiže popis konta ili radnji za vrijeme unosa" +msgstr "Automatski istakni popis konta ili radnji za vrijeme unosa" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" @@ -12044,31 +11975,21 @@ msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "Sve transakcije su rasklopljene, kako bi se prikazale sve stavke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " -#| "for each transaction." msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction." msgstr "" -"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” " "za svaku transakciju." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"File Association\" " -#| "for each transaction in a register. This is the default setting for when " -#| "a register is first opened. The setting can be changed at any time via " -#| "the \"View->Double Line\" menu item." msgid "" "Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for " "each transaction in a register. This is the default setting for when a " "register is first opened. The setting can be changed at any time via the " "\"View->Double Line\" menu item." msgstr "" -"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Poveznica datoteke” " +"Prikaži drugi redak s podacima „Radnja”, „Napomene” i „Povezani dokumenti” " "za svaku transakciju u registru. Ovo je standardna postavka pri prvom " "otvaranju registra. Postavka se može promijeniti u izborniku putem " "„Prikaz→Dvoredno”." @@ -12099,8 +12020,8 @@ msgid "" "Show the date when the transaction was entered below the posted date and " "reconciled date on split row." msgstr "" -"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma knjiženja i datuma usklađivanja " -"za redak stavke." +"Prikaži datum upisa transakcije ispod datuma uknjiženja i datuma " +"usklađivanja za redak stavke." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 msgid "Show entered and reconciled dates on selection" @@ -12118,7 +12039,7 @@ msgstr "Prikaži gumbe kalendara" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2823 msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "Prikaži gumbe kalendara „Odustani“, „Danas“ i „Odaberi“." +msgstr "Prikaži gumbe kalendara „Prekini“, „Danas“ i „Odaberi“." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 msgid "Move the selection to the blank split on expand" @@ -12359,8 +12280,7 @@ msgid "" "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" "Ovaj se prozor prikazuje kad pokušaš duplicirati promijenjeni unos izlaznog " -"računa. Promijenjeni podaci moraju biti spremljeni ili moraš odustati od " -"dupliciranja." +"računa. Spremi promijenjene podatke ili prekini dupliciranje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 @@ -12564,8 +12484,7 @@ msgid "" "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" "Ovaj se prozor prikazuje kad pokušaš duplicirati promijenjenu transakciju. " -"Promijenjeni podaci moraju biti spremljeni ili moraš odustati od " -"dupliciranja." +"Spremi promijenjene podatke ili prekini dupliciranje." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:197 @@ -12597,8 +12516,8 @@ msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" -"Ako je aktivirano, ne valutne robe (dionice) će biti prikazane. U protivnome " -"će biti skrivene." +"Ako je aktivirano, bezvalutne robe (dionice) će se prikazati. U protivnome " +"će se sakriti." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 msgid "Use relative profit/loss starting date" @@ -12728,7 +12647,7 @@ msgid "" "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći podesiti i koristiti obračunska razdoblja.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže pri podešavanju i korištenju obračunskih razdoblja.\n" " \n" "PAZI: ova funkcija trenutačno ne radi dobro; još uvijek je u fazi razvoja. " "Najverojatnije će oštetiti tvoje podatke na način, da ih se ne može " @@ -12813,7 +12732,7 @@ msgstr "" "ukoliko postoji određeni vrijednosni papir/valuta. Ako konto postoji, " "aktualizirat će se četiri polja – šifra, opis, napomene i boja.\n" "\n" -"Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza.\n" +"Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Prekini“ za prekid uvoza.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:63 msgid "Import Account Assistant" @@ -12853,7 +12772,7 @@ msgstr "Razdvojeno dvotočkom" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:230 msgid "Select Separator Type" -msgstr "Odaberi vrstu razdvojnika" +msgstr "Odaberi vrstu znaka razdvajanja" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 msgid "Preview" @@ -12870,7 +12789,7 @@ msgid "" "Cancel to abort." msgstr "" "Klikni „Primijeni“ za stvaranje datoteke za izvoz.\n" -"„Odustani“ za prekid." +"„Prekini“ za prekid." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:296 msgid "Import Accounts Now" @@ -12892,7 +12811,7 @@ msgid "" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" -"Odaberi potrebnu vrstu izvoza i razdvojni znak.\n" +"Odaberi potrebnu vrstu izvoza i znak razdvajanja koji će se koristiti.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:73 msgid "Use Quotes" @@ -12924,7 +12843,7 @@ msgstr "Točka-zarez (;)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:232 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:221 msgid "Separators" -msgstr "Razdvojni znakovi" +msgstr "Znakovi razdvajanja" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:237 msgid "Choose Export Settings" @@ -13086,7 +13005,7 @@ msgid "" "\n" "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import." msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći uvesti cijene iz CSV datoteke.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže pri uvozu cijene iz CSV datoteke.\n" "\n" "Za uspješan uvoz su potrebni barem ovi stupci: „Datum”, „Količina”, „Iz " "imenskog prostora”, „Iz simbola” i „Valuta u”. Ako se svi unosi odnose na " @@ -13108,12 +13027,12 @@ msgstr "" "I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i " "spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji " "(počevši sa zadanim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv " -"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u " +"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u " "ugrađene postavke.\n" "\n" "Ovo je nepovratna radnja, stoga imaj sigurnosnu kopiju pri ruci.\n" "\n" -"Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Odustani“ za prekid uvoza." +"Klikni „Dalje“ za nastavljanje ili „Prekini“ za prekid uvoza." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:84 msgid "Price Import Assistant" @@ -13170,7 +13089,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:201 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:191 msgid "Load and Save Settings" -msgstr " Učitaj i spremi postavke" +msgstr "Učitaj i spremi postavke" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:249 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:238 @@ -13314,7 +13233,7 @@ msgid "" "Cancel to abort." msgstr "" "Klikni „Primijeni” za dodavanje cijena.\n" -"„Odustani” za prekid." +"„Prekini” za prekid." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1043 msgid "Import Prices Now" @@ -13353,9 +13272,9 @@ msgid "" "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći uvesti datoteku s popisom transakcija, čiji " -"podaci su razdvojeni. Podržava razdvajanje pomoću određenih znakova (npr. " -"zarez ili točku-zarez), kao i razdvajanje fiksnom širinom.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže pri uvozu datoteka s popisom transakcija, čiji su " +"podaci razdvojeni. Podržava razdvajanje pomoću određenih znakova (npr. zarez " +"ili točku-zarez), kao i razdvajanje fiksnom širinom.\n" "\n" "Za uspješan uvoz su potrebna tri stupca u uvoznoj datoteci:\n" "• stupac datuma\n" @@ -13376,8 +13295,8 @@ msgstr "" "I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i " "spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji " "(počevši s ugrađenim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv " -"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati možeš čak i u zadane " -"postavke." +"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u " +"ugrađene postavke." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 msgid "Transaction Import Assistant" @@ -13527,7 +13446,7 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći stvoriti skupinu GnuCash konta za tvoju imovinu " +"Ovaj pomoćnik pomaže pri stvaranju skupine GnuCash konta za imovinu " "(investicije, kreditne račune ili štedne račune), obveze (kredite/zajmove) i " "razne vrste prihoda i rashoda.\n" "\n" @@ -13536,7 +13455,7 @@ msgstr "" "konta, kad god želiš. Također ćeš moći dodavati podkonta i premještati konta " "(zajedno s njihovim podkontima) iz jednog matičnog konta u drugi.\n" "\n" -"Klikni „Odustani”, ako sad ne želiš stvoriti nova konta." +"Klikni „Prekini”, ako sad ne želiš stvoriti nova konta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" @@ -13568,13 +13487,13 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:265 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:924 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104 msgid "_Select All" msgstr "_Odaberi sve" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:281 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:940 msgid "C_lear All" msgstr "Ukloni _sve" @@ -13609,7 +13528,7 @@ msgstr "GnuCash Wiki predložaka računa" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:519 msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Odaberi konta, koje želiš stvoriti" +msgstr "Odaberi konta koje želiš stvoriti" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:534 msgid "" @@ -13662,7 +13581,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikni „Natrag“ za pregled tvog odabira.\n" "\n" -"Klikni „Odustani“ za zatvaranje ovog prozora, bez stvaranja novih konta." +"Klikni „Prekini“ za zatvaranje ovog prozora, bez stvaranja novih konta." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:591 msgid "Finish Account Setup" @@ -13701,6 +13620,7 @@ msgstr "EKS (mjes. ukamaćivanje)" msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "EKS (kvart. ukamaćivanje)" +# EKS = efektivna kamatna stopa #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "EKS (god. ukamaćivanje)" @@ -13769,7 +13689,7 @@ msgstr "Upiši detalje kredita. Upiši barem ispravani konto kredita i iznos.\n" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:38 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:35 #: gnucash/report/trep-engine.scm:77 msgid "Start Date" @@ -13932,7 +13852,7 @@ msgstr "Raspon" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36 #: gnucash/report/trep-engine.scm:78 msgid "End Date" @@ -13940,7 +13860,7 @@ msgstr "Datum završetka" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1201 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:563 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1161 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1143 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:795 msgid "Date Range" msgstr "Raspon datuma" @@ -13959,7 +13879,7 @@ msgstr "Sažetak kredita" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:714 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719 msgid "Dummy" msgstr "Probna stavka" @@ -13987,8 +13907,8 @@ msgstr "" "Proces uvoza se sastoji od nekoliko koraka. Tvoji se GnuCash konti neće " "promijeniti, sve dok ne klikneš „Primijeni“ na kraju procesa. \n" "\n" -"Klikni „Dalje“ za pokretanje učitavanja tvojih QIF podataka ili „Odustani“ " -"za prekid procesa. " +"Klikni „Dalje“ za pokretanje učitavanja tvojih QIF podataka ili „Prekini“ za " +"prekid procesa. " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 msgid "Import QIF files" @@ -14054,7 +13974,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:417 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" -"Ako ne želiš učitati ovu datoteku, klikni „Natrag“ i odaberi drugu datoteku." +"Ako želiš prekinuti učitavanje ove datoteke, klikni „Natrag“ i odaberi jednu " +"drugu datoteku." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:345 msgid "Set a date format for this QIF file" @@ -14072,9 +13993,9 @@ msgstr "" "Čini se, da upravo učitana QIF datoteka sadržava transakcije za samo jedan " "konto, ali datoteka ne navodi naziv tog konta. \n" "\n" -"Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog obračunskog " -"programa, onda moraš koristiti isti naziv konta, koji je korišten u tom " -"programu.\n" +"Upiši naziv za konto. Ako je datoteka izvezena iz jednog drugog " +"računovodstvenog programa, onda moraš koristiti isti naziv konta koji se " +"koristi u tom programu.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:380 msgid "Account name" @@ -14250,10 +14171,9 @@ msgid "" msgstr "" "Budući da stvaraš novu datoteku, kao sljedeće ćeš vidjeti prozor za " "podešavanje opcija knjige. One mogu utjecati na GnuCashov način uvoza " -"transakcija. Ako se vratiš na ovu stranicu bez odustajanja i ponovnog " -"započinjanja, prozor za podešavanje opcija knjige neće biti ponovo prikazan, " -"kad odeš naprijed. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika " -"„Datoteka→Svojstva“." +"transakcija. Ako se vratiš na ovu stranicu bez prekidanja i ponovnog " +"započinjanja, prozor za podešavanje opcija knjige neće se ponovo prikazti " +"kad nastaviš. Možeš joj pristupiti direktno iz izbornika „Datoteka→Svojstva“." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:999 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2642 @@ -14384,7 +14304,7 @@ msgstr "" "mijenjenje postavaka za valute i vrijednosne papire novih konta ili za " "dodavanje daljnjih datoteka na područje za izvođenje.\n" "\n" -"Klikni „Odustani“ za prekid procesa QIF uvoza." +"Klikni „Prekini“ za prekid procesa QIF uvoza." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1377 msgid "Update your GnuCash accounts" @@ -14405,8 +14325,7 @@ msgstr "Pomoćnik za podjelu dionice" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:31 msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" -msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći spremiti podjelu dionica ili spajanje dionica.\n" +msgstr "Ovaj pomoćnik pomaže pri spremanju podjele ili spajanje dionica.\n" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:53 msgid "" @@ -14476,9 +14395,8 @@ msgstr "_Iznos" msgid "_Memo" msgstr "_Zabilješka" -#. Default memo text for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:316 -msgid "Cash in lieu" +msgid "Cash In Lieu" msgstr "Novac u zamjenu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:352 @@ -14489,9 +14407,8 @@ msgstr "_Konto prihoda" msgid "A_sset Account" msgstr "Konto _imovine" -#. Dialog title for the remains of a stock split #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:409 -msgid "Cash In Lieu" +msgid "Cash in Lieu" msgstr "Novac u zamjenu" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:419 @@ -14501,8 +14418,8 @@ msgid "" "without making any changes." msgstr "" "Kad završiš stvaranje podjele ili spajanje dionica, klikni „Primijeni“. " -"Također možeš pritisnuti „Natrag“ za pregled tvojih odabira ili „Odustani“ " -"za izlaz bez unošenja promjena." +"Također možeš pritisnuti „Natrag“ za pregled tvojih odabira ili „Prekini“ za " +"izlaz bez unošenja promjena." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:424 msgid "Stock Split Finish" @@ -14680,30 +14597,30 @@ msgstr "Broj _dana unaprijed" msgid "Cascade Account Values" msgstr "Primjeni vrijednosti računa na podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:72 msgid "Enable Cascading Account Color" msgstr "Aktiviraj boju računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:104 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:118 msgid "Enable Cascading Account Placeholder" msgstr "Aktiviraj rezervirana mjesta računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 msgid "Enable Cascading Account Hidden" msgstr "Aktiviraj skrivanje računa za podređene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:195 msgid "Enable the sections to Cascade" msgstr "Aktiviraj prikaz podređenih u odjeljcima" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:199 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1360 #: gnucash/report/html-style-sheet.scm:217 gnucash/report/report-core.scm:213 #: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:232 msgid "Default" msgstr "Standardno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:221 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:265 msgid "" "If any account has an existing color it will not be replaced unless the " "following is ticked." @@ -14711,60 +14628,60 @@ msgstr "" "Ako ikoji konto ima postojeću boju, neće biti zamijenjena, ukoliko sljedeće " "nije označeno." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:276 msgid "Replace any existing account colors" msgstr "Zamijeni sve postojeće boje za konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:398 msgid "Delete Account" msgstr "Izbriši konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:449 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:483 msgid "Sub-accounts" msgstr "Podkonti" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:470 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:504 msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?" msgstr "Ovaj konto sadržava podkonto. Što želiš s njime uraditi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:481 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:515 msgid "_Move to" msgstr "_Premjesti u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:499 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:533 msgid "Delete the _subaccount" msgstr "Izbriši pod_račun" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:554 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:588 msgid "Transactions" msgstr "Transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:572 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:690 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:606 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:724 msgid "M_ove to" msgstr "_Premjesti u" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:588 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:706 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:622 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:740 msgid "Delete all _transactions" msgstr "Izbriši sve _transakcije" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:609 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:643 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Ovaj konto sadržava transakcije. Što želiš s njima uraditi?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:623 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:657 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" "Ovaj konto sadržava transakcije samo-za-čitanje, koje ne mogu biti izbrisane." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:672 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:706 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Transakcije podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:727 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:761 msgid "" "You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What " "would you like to do with these transactions?" @@ -14772,7 +14689,7 @@ msgstr "" "Želiš izbrisati podkonto koji sadržava transakcije. Što želiš učiniti s tim " "transakcijama?" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:775 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." @@ -14780,100 +14697,92 @@ msgstr "" "Jedan ili više podkonta sadržavaju transakcije samo-za-čitanje, koje se ne " "mogu izbrisati." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:835 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:51 msgid "Filter By..." msgstr "Filtriraj …" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:956 msgid "_Default" msgstr "_Standardno" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:988 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117 msgid "Account Type" msgstr "Vrsta konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1002 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Prikaži _skrivena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1006 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "Prikaži konta, koji imaju uključenu opciju „Skriveno“." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1020 msgid "Show _unused accounts" msgstr "Prikaži _nekorištena konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1024 msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Prikaži konta, koji nemaju transakciju." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1038 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Prikaži konta s ukupnim iznosima od _nula" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1042 msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Prikaži konta, koji imaju ukupnu vrijednost nula." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1063 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1097 msgid "Use Commodity Value" msgstr "Koristi vrijednosti roba" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1228 msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1214 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1248 msgid "Account _name" msgstr "_Naziv konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1229 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1263 msgid "_Account code" msgstr "Šifr_a konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1277 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1283 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1317 msgid "Smallest _fraction" msgstr "Najmanji _apoen" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1331 msgid "Account _Color" msgstr "_Boja konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1350 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1384 msgid "No_tes" msgstr "_Napomene" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1422 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1456 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Najmanji apoen ove robe, na koji se može referencirati." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1444 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "_Rezervirano mjesto" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1481 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" -"Ovaj se konto upotrebljava samo kao rezervirano mjesto u hijerarhiji kontnog " -"plana. Transakcije se ne mogu knjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta " +"Ovaj se konto koristi samo kao rezervirano mjesto u hijerarhiji kontnog " +"plana. Transakcije se ne mogu uknjižiti u ovaj konto, već samo u podkonta " "ovog konta." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1460 -msgid "H_idden" -msgstr "_Skriveno" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1495 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -14887,16 +14796,8 @@ msgstr "" "„prikaži skrivena konta“. Na taj način možeš odabrati konto i ponovo " "otvoriti ovaj dijalog." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1476 -msgid "Auto _interest transfer" -msgstr "Automatsk_i prijenos kamata" - -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1492 -msgid "Ta_x related" -msgstr "Odnosi se na _porez" - #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1524 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." @@ -14904,15 +14805,31 @@ msgstr "" "Koristi „Uredi→Opcije za izvještaj o porezu“ za podešavanje oznake, koja se " "odnosi na porez i za dodijeljivanje šifre poreza ovom kontu." -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1543 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1538 +msgid "H_idden" +msgstr "_Skriveno" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1552 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "_Rezervirano mjesto" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1567 +msgid "Ta_x related" +msgstr "Odnosi se na _porez" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1581 +msgid "Auto _interest transfer" +msgstr "Automatsk_i prijenos kamata" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1614 msgid "Acco_unt Type" msgstr "_Vrsta konta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1569 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1640 msgid "_Parent Account" msgstr "_Matični konto" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1720 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1893 #: gnucash/report/report-core.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:108 @@ -14948,39 +14865,39 @@ msgstr "_Matični konto" msgid "General" msgstr "Opće" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1674 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1745 msgid "Balance Information" msgstr "Podaci salda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1688 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1759 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Prijenos početnog salda" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1826 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_Koristi „Početni saldo” konta kapitala" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1772 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1843 msgid "_Select transfer account" msgstr "_Odaberi konto prijenosa" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1954 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Ponovi numeriranje podkonta" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1916 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987 msgid "_Renumber" msgstr "_Ponovi numeriranje" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1948 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2019 msgid "Prefix" msgstr "Predznak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2057 msgid "Examples" msgstr "Primjeri" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1998 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2069 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 msgid "Interval" msgstr "Interval" @@ -15255,7 +15172,7 @@ msgid "New Billing Term" msgstr "Novi uvjet plaćanja" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1131 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:796 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:801 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461 msgid "_Name" msgstr "_Naziv" @@ -15587,98 +15504,74 @@ msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49 -#, fuzzy -#| msgid "Change Association path head" msgid "Change Linked Document path head" -msgstr "Promijeni početak staze poveznice" +msgstr "Promijeni početnu stazu povezanog dokumenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Existing relative file path associations will be converted to absolute " -#| "ones by combining them with the existing path head unless box unticked." msgid "" "Existing relative file path links will be converted to absolute ones by " "combining them with the existing path head unless box unticked." msgstr "" "Postojeće poveznice relativnih staza datoteka pretvorit će se u apsolutne, " -"uspoređujući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači." +"spajajući ih s postojećim početkom staze, osim ako se polje odznači." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Existing absolute file path associations will be converted to relative " -#| "ones by comparing them to the new path head unless box unticked." msgid "" "Existing absolute file path links will be converted to relative ones by " "comparing them to the new path head unless box unticked." msgstr "" "Postojeće poveznice apsolutnih staza datoteka pretvorit će se u relativne, " -"uspoređujući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači." +"spajajući ih s novim početkom staze, osim ako se polje odznači." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178 -#, fuzzy -#| msgid "Note: Only Associations that are not read-only will be changed." msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed." -msgstr "Napomena: Promijenit će se samo poveznice koje nisu samo-za-čitanje." +msgstr "" +"Napomena: Promijenit će se samo poveznice dokumenata koje nisu samo-za-" +"čitanje." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:279 -#, fuzzy -#| msgid "Linked Details" msgid "Linked _File" -msgstr "Povezani detalji" +msgstr "Povezani _dokument" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:295 -#, fuzzy -#| msgid "Picture Location" msgid "Linked _Location" -msgstr "Mjesto za sliku" +msgstr "Povezano _mjesto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:380 msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org" -msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org:" +msgstr "Upiši URL u obliku https://www.gnucash.org" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:425 msgid "Location does not start with a valid scheme" msgstr "Mjesto ne započinje s ispravnom shemom" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:504 -#, fuzzy -#| msgid "Reload and Locate _Associations" msgid "Reload and Locate Linked Documents" -msgstr "Učitaj ponovo i odredi po_veznice" +msgstr "Učitaj ponovo i odredi povezane dokumente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518 msgid "_Reload" msgstr "_Učitaj ponovo" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" msgid "_Locate Linked Documents" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgstr "_Odredi povezane dokumente" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572 -#, fuzzy -#| msgid "No Linked Account" msgid "All Linked Documents" -msgstr "Nema povezanih konta" +msgstr "Svi povezani dokumenti" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:626 msgid "Id" msgstr "Id" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:654 -#, fuzzy -#| msgid "Linked Details" msgid "Linked Document" -msgstr "Povezani detalji" +msgstr "Povezani dokument" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:671 -#, fuzzy -#| msgid "Available ?" msgid "Available" -msgstr "Dostupno?" +msgstr "Dostupno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:686 msgid "Relative" @@ -15692,13 +15585,18 @@ msgid "" "Double click on the entry in the Available column to modify the document " "link." msgstr "" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Opis” za prelaz na transakciju.\n" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Poveznica” za otvaranje povezanog " +"dokumenta.\n" +"Pritisni dvaput na unos u stupcu „Dostupno” za mijenjanje poveznice " +"dokumenta." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:166 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" -"ID radnika. Ako polje ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" +"ID zaposlenika. Ako polje ostaviš praznim, odabrat će se jedan razuman broj" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:422 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:416 @@ -15897,7 +15795,7 @@ msgstr "Neprekidno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:586 msgid "Beginning" -msgstr "Na početku" +msgstr "Početak" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:622 msgid "Compounding" @@ -15909,7 +15807,7 @@ msgstr "Razdoblje" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 msgid "When paid" -msgstr "Kad se plaća" +msgstr "Kad je plaćeno" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 msgid "Search the Account List" @@ -15942,7 +15840,7 @@ msgstr "Cjelokupni naziv konta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" -"Pretraga s razlikovanjem veličine slova je dostupna za „Cjelokupni naziv " +"Pretraga s razlikovanjem veličine slova dostupna je za „Cjelokupni naziv " "konta”." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:230 @@ -15972,7 +15870,7 @@ msgstr "Koju vrstu podataka želiš prikazati?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139 msgid "Non-Bayesian" -msgstr "Ne-Bayesovo" +msgstr "Ne-Bayesove" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193 msgid "Source Account Name" @@ -16076,16 +15974,16 @@ msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" -"Ova transakcija vjerojatno zahtijeva tvoju intervenciju. Inače će biti " -"uvezena nebilancirano." +"Ova transakcija vjerojatno zahtijeva tvoju intervenciju. Inače će se uvesti " +"nesaldirano." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:469 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" -"Ova će transakcija biti uvezena bilancirano (ako želiš, možeš provjeriti " -"poklapajuća konta ili konta odredišta)." +"Ova će se transakcija uvesti saldirano (svejedno možda želiš provjeriti " +"podudranje ili odredišni konto)." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:472 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." @@ -16198,10 +16096,8 @@ msgid "(owner)" msgstr "(vlasnik)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:418 -#, fuzzy -#| msgid "Open imported documents in tabs" msgid "Open Document Link" -msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" +msgstr "Otvori poveznicu dokumenta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:535 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1113 @@ -16369,8 +16265,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dostupne se neke unaprijed određene radnje, koje većina novih korisnika želi " "koristiti prilikom pokretanja GnuCasha. Odaberi jednu od ovih radnji i " -"klikni U redu ili klikni Odustani, ako ne želiš obaviti " -"nijednu od njih." +"klikni U redu ili klikni Prekini, ako ne želiš obaviti nijednu " +"od njih." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -16481,7 +16377,7 @@ msgid "Amount" msgstr "Iznos" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:460 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:294 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:287 msgid "Refund" msgstr "Povrat novca" @@ -16563,15 +16459,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:226 msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "Uključi _ne-valutne ukupne iznose" +msgstr "Uključi _bezvalutne ukupne iznose" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:232 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" -"Ako je označeno, nevalutna roba će biti prikazana u traci sažetka. Ako nije, " -"bit će prikazane samo valute." +"Ako je označeno, bezvalutna roba će se prikazati u traci sažetka. Ako nije, " +"prikazat će se samo valute." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:247 msgid "Start Date" @@ -16811,7 +16707,7 @@ msgstr "2" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1245 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "" +msgstr "Brojevi, datum, vrijeme" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1274 msgid "Perform account list _setup on new file" @@ -16920,16 +16816,12 @@ msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1730 -#, fuzzy -#| msgid "Path head for Associated Files" msgid "Path head for Linked File Relative Paths" -msgstr "Početak staze za povezane datoteke" +msgstr "Početna staza za povezanu datoteku s relativnim stazama" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1748 -#, fuzzy -#| msgid "Path head for files is," msgid "Path head for Linked Files Relative Paths" -msgstr "Početak staze za datoteke je," +msgstr "Početna staza za povezane datoteke s relativnim stazama" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1777 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" @@ -16956,10 +16848,8 @@ msgstr "" "prikazu stranica konta/kontnog plana." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1814 -#, fuzzy -#| msgid "Files" msgid "Linked Files" -msgstr "Datoteke" +msgstr "Povezane datoteke" #. Preferences->Online Banking:Generic #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1909 @@ -17106,7 +16996,7 @@ msgstr "_Automatski izdigni popis" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2316 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Automatski izdigni popis konta ili radnji za vrijeme unosa." +msgstr "Automatski istakni popis konta ili radnji za vrijeme unosa." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2328 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" @@ -17499,7 +17389,7 @@ msgid "" "fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" "Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog kvartala, ako postoji, prije datuma. " -"Fiskalni kvartal se izvodi iz završnog datuma obračunavanja." +"Fiskalni kvartal se izvodi iz završnog datuma obračunskog razdoblja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:516 msgid "Last of _Period" @@ -17511,7 +17401,7 @@ msgid "" "period is derived from the accounting period end date." msgstr "" "Zadrži zadnju cijenu svakog fiskalnog razdoblja, ako postoji, prije datuma. " -"Fiskalno razdoblje se izvodi iz završnog datuma obračunavanja." +"Fiskalno razdoblje se izvodi iz završnog datuma obračunskog razdoblja." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:533 msgid "_Scaled" @@ -17703,7 +17593,7 @@ msgstr "y" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:686 msgid "Pa_yee" -msgstr "_Primaoc" +msgstr "_Primalac" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:716 msgid "Amount (_words)" @@ -17800,7 +17690,7 @@ msgstr "_Veličina …" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:257 msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "HTML stilski predložak" +msgstr "Stilski predložak za HTML" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:306 msgid "Available style sheets" @@ -17830,15 +17720,15 @@ msgstr "_Raspon stupaca" msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "Odaberi HTML stilski predložak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:720 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:725 msgid "New Style Sheet" msgstr "Novi stilski predložak" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:776 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:781 msgid "New style sheet info" msgstr "Podaci novog stilskog predloška" -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:811 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:816 msgid "_Template" msgstr "_Predložak" @@ -18069,7 +17959,7 @@ msgstr "Uvjetno na stavkama bez varijabla" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1056 msgid "Notify me when created" -msgstr "Obavijesti me, kad se stvori" +msgstr "Obavijesti me kad se stvori" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1102 msgid "Occurrences" @@ -18209,7 +18099,7 @@ msgstr "Porezna tablica" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "GnuCash savjet dana" +msgstr "Savjet dana za GnuCash" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 msgid "_Previous" @@ -18245,7 +18135,7 @@ msgstr "Prijenos u" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:447 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:463 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:46 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Prikaži prihod/rashod" @@ -19113,26 +19003,24 @@ msgid "_Transaction Number" msgstr "_Broj transakcije" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1086 -#, fuzzy -#| msgid "Delete the current entry" msgid "Keep Linked Document Entry" -msgstr "Izbriši trenutačni unos" +msgstr "Zadrži unos povezanog dokumenta" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 msgid "day(s)" -msgstr "dan" +msgstr "dan(a)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 msgid "week(s)" -msgstr "tjedan" +msgstr "tj." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 msgid "month(s)" -msgstr "mjesec" +msgstr "mj." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 msgid "year(s)" -msgstr "godina" +msgstr "god." #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50 msgid "Every " @@ -19148,7 +19036,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109 msgid "beginning on" -msgstr "počinje na" +msgstr "počinje" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144 msgid "last of month" @@ -19275,9 +19163,7 @@ msgstr "Pomoćnik za AqBanking" msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank." -msgstr "" -"Ovaj pomoćnik ti pomaže u postavljanju veze s tvojom bankom za internet " -"bankarstvo." +msgstr "Ovaj pomoćnik pomaže postavljati vezu s bankom za internet bankarstvo." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:47 msgid "" @@ -19330,7 +19216,7 @@ msgstr "" "internet bankarstvo, jer banke ponekad ne daju točan odgovor o odbijenom " "prijenosu.\n" "\n" -"Klikni „Odustani“, ako sad ne želiš postaviti vezu za internet bankarstvo.\n" +"Klikni „Prekini“, ako sad ne želiš postaviti vezu za internet bankarstvo.\n" "\n" "Na kraju, za ponavljajuće uvoze, stranica pregleda ima gumbe za učitavanje i " "spremanje postavki. Za spremanje postavki, podesi postavke po želji " @@ -19340,7 +19226,7 @@ msgstr "" "\n" "Ovo je nepovratna operacija, stoga provjeri imaš li sigurnosnu kopiju.\n" "\n" -"Klikni „Dalje” za nastavljanje ili „Odustani” za prekid uvoza." +"Klikni „Dalje” za nastavljanje ili „Prekini” za prekid uvoza." #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:76 msgid "Initial Online Banking Setup" @@ -19873,7 +19759,7 @@ msgid "" "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" "Promijenjen je popis predložaka za internetski prijenos, ali je prekinut " -"dijalog prijenosa. Da li ipak želiš spremiti promjene?" +"dijalog prijenosa. Želiš li ipak spremiti promjene?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:184 msgid "" @@ -19933,7 +19819,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Neodređeno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:543 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4314 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:102 libgnucash/engine/Account.cpp:4300 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -20100,14 +19986,13 @@ msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -"PIN mora imati barem %d znakova\n" +"PIN mora sadržavati barem %d znakova.\n" "Želiš li ponovo pokušati?" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1618 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"Nalog internet bankarstva još uvijek radi; da li stvarno želiš odustati?" +msgstr "Nalog internet bankarstva još uvijek radi; stvarno želiš prekinuti?" #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 msgid "Online Banking" @@ -20451,7 +20336,7 @@ msgstr "Način popusta" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:100 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242 msgid "Taxable" -msgstr "Porez" +msgstr "Oporezivo" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 msgid "Taxincluded" @@ -20463,11 +20348,11 @@ msgstr "Porezna tablica" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 msgid "Account-posted" -msgstr "Konto knjiženja" +msgstr "Konto uknjiženja" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:164 msgid "Memo-posted" -msgstr "Napomena knjiženja" +msgstr "Napomena uz uknjiženje" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:165 msgid "Accu-splits" @@ -20547,7 +20432,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pritiskom na „Primijeni” će se ovaj kontni plan izvesti u datoteku „%s”.\n" "\n" -"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Odustani” za " +"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Prekini” za " "prekid izvoza.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. @@ -20563,7 +20448,7 @@ msgstr "" "Pritiskom na „Primijeni” će se transakcije izvesti u datoteku „%s”, a broj " "izvezenih konta će biti %u.\n" "\n" -"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Odustani” za " +"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Prekini” za " "prekid izvoza.\n" #. Translators: %s is the file name string. @@ -20578,7 +20463,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pritiskom na „Primijeni” će se transakcije izvesti u datoteku „%s”.\n" "\n" -"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Odustani” za " +"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Prekini” za " "prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 @@ -20589,11 +20474,11 @@ msgid "" "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to " "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" -"Ovaj pomoćnik će ti pomoći izvesti kontni plan u datoteku\n" -"s dolje određenim razdvojnim znakom.\n" +"Ovaj pomoćnik pomaže pri izvozu kontnog plana u datoteku\n" +"s dolje određenim znakom razdvajanja.\n" "\n" "Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za nastavak " -"ili „Odustani“ za prekid izvoza.\n" +"ili „Prekini“ za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103 msgid "" @@ -20613,7 +20498,7 @@ msgid "" "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n" -" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n" +" s dolje navedenim znakom razdvajanja.\n" "\n" "Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno " "dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n" @@ -20625,7 +20510,7 @@ msgstr "" " Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n" "\n" "Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak " -"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n" +"ili „Prekini” za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:115 msgid "" @@ -20647,7 +20532,7 @@ msgid "" "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n" msgstr "" "Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n" -" s dolje navedenim znakom za razdvajanje.\n" +" s dolje navedenim znakom razdvajanja.\n" "\n" "Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno " "dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti. Svaka transakcija " @@ -20660,7 +20545,7 @@ msgstr "" "retka, zbog čega se neki podaci prijenosa mogu se izgubiti.\n" "\n" "Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak " -"ili „Odustani” za prekid izvoza.\n" +"ili „Prekini” za prekid izvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:762 msgid "" @@ -20798,7 +20683,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kad klikneš „Primijeni”, konti će se uvesti iz datoteke „%s”.\n" "\n" -"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Odustani” za " +"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Prekini” za " "prekid uvoza.\n" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75 @@ -20817,7 +20702,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kad klikneš „Primijeni”, konti će se uvesti iz datoteke „%s”.\n" "\n" -"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Odustani” za " +"Možeš provjeriti tvoj odabir pritiskom na „Natrag” ili klikni „Prekini” za " "prekid uvoza.\n" "\n" "Ako je ovo tvoj izvorni uvoz u datoteku, najprije ćeš vidjeti dijalog za " @@ -21710,7 +21595,7 @@ msgstr "(stavka)" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1369 msgid "Are you sure you want to cancel?" -msgstr "Sigurno želiš odustati?" +msgstr "Stvarno želiš prekinuti?" #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1580 msgid "Please select a file to load." @@ -21896,8 +21781,8 @@ msgstr "Kapitalna dobit (kratkoročno)" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:509 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1108 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1123 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1121 #: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189 #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:945 msgid "Retained Earnings" @@ -22176,7 +22061,7 @@ msgid "" "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" "Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene prije " -"dupliciranja ovog unosa ili odustati od dupliciranja?" +"dupliciranja ovog unosa ili prekinuti dupliciranje?" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 msgid "" @@ -22324,7 +22209,7 @@ msgstr ">" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:527 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1091 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4315 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:103 libgnucash/engine/Account.cpp:4301 msgid "Cash" msgstr "Gotovina" @@ -22510,7 +22395,7 @@ msgid "" "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" "Trenutačna transakcija je promijenjena. Želiš li spremiti promjene prije " -"dupliciranja transakcije ili odustati od dupliciranja?" +"dupliciranja transakcije ili prekinuti dupliciranje?" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:945 msgid "" @@ -22579,15 +22464,14 @@ msgctxt "sample" msgid "Description of a transaction" msgstr "Opis transakcije" +# P = poveznica #. Translators: 'L' is short for Linked Document #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:703 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:334 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:219 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:446 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1258 gnucash/report/trep-engine.scm:1259 msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgid "L" -msgstr "" +msgstr "P" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 @@ -22617,7 +22501,7 @@ msgstr "V" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:825 msgctxt "sample" msgid "Notes field sample text string" -msgstr "Znakovni niz teksta kao primjer za polje napomene" +msgstr "Tekstualni primjer za polje napomene" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:833 msgctxt "sample" @@ -22821,7 +22705,7 @@ msgstr "Nije moguće učitati datoteku predloška „~a”" msgid "Adjusting Entries" msgstr "Podešavajući unosi" -#: gnucash/report/html-chart.scm:429 +#: gnucash/report/html-chart.scm:427 msgid "Load" msgstr "Učitaj" @@ -22905,43 +22789,43 @@ msgstr "Font informacije za centrirano polje." msgid "Can't save style sheet" msgstr "Nije moguće spremiti stilski predložak" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:219 msgid "Exchange rate" msgstr "Tečaj" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:220 msgid "Exchange rates" msgstr "Tečajevi" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:235 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:227 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Ne postoje proračuni. Moraš stvoriti barem jedan proračun." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:268 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:260 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 msgid "Disabled" msgstr "Isključeno" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:313 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odrediti određene opcije za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:320 msgid "No accounts selected" msgstr "Nema odabranih konta" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:321 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati konta u opcijama za izvještaj." -#: gnucash/report/html-utilities.scm:336 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:328 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:276 msgid "No data" msgstr "Nema podataka" -#: gnucash/report/html-utilities.scm:337 +#: gnucash/report/html-utilities.scm:329 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -23280,7 +23164,7 @@ msgid "" "(experimental)." msgstr "" "Prikaži podzbrojeve matičnog konta uvučeno, prema ustaljenom načinu prikaza " -"za tekstualne knjige u kjnigovodstvu (eksperimentalno)." +"za tekstualne knjige u računovodstvu (eksperimentalno)." #: gnucash/report/report-core.scm:69 msgid "_Assets & Liabilities" @@ -23363,9 +23247,10 @@ msgid "" "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Jedan od tvojih izvještaja ima GJID izvještaja koji je duplikat. Provjeri u " -"sustavu izvještaja, a naročito u spremljenim izvještajima, je li postoji " -"izvještaj s ovim GJID-om: " +"Jedan od tvojih izvještaja ima globalan jedinstveni identifikator izvještaja " +"koji je duplikat. Provjeri u sustavu izvještaja, a naročito u spremljenim " +"izvještajima, postoji li izvještaj s ovim globalnim jedinstvenim " +"identifikatorom: " #: gnucash/report/report-core.scm:130 msgid "Wrong report definition: " @@ -23373,7 +23258,7 @@ msgstr "Kriva definicija izvještaja: " #: gnucash/report/report-core.scm:131 msgid " Report is missing a GUID." -msgstr " Izvještaju nedostaje GJID." +msgstr " Izvještaju nedostaje globalan jedinstveni identifikator." #: gnucash/report/report-core.scm:133 msgid "" @@ -23436,7 +23321,7 @@ msgstr "Redoslijed razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:109 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:54 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40 @@ -23463,7 +23348,7 @@ msgstr "Valuta izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:78 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 @@ -23587,21 +23472,21 @@ msgstr "Prikaži sve dobavljače/kupce, čak i ako imaju saldo nula." #: gnucash/report/reports/aging.scm:384 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:122 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:953 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:935 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:609 msgid "Leading date." msgstr "Odlučujući datum." #: gnucash/report/reports/aging.scm:387 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:127 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:958 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:940 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:612 msgid "Due date is leading." msgstr "Datum dospijeća je odlučujući." #: gnucash/report/reports/aging.scm:388 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:131 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:613 msgid "Post date is leading." msgstr "Datum uknjiženja je odlučujući." @@ -23659,7 +23544,7 @@ msgstr "Prikaži stanje aktivnosti." #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:119 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:195 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:316 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:259 msgid "Current" msgstr "Trenutačno" @@ -23667,7 +23552,7 @@ msgstr "Trenutačno" #: gnucash/report/reports/aging.scm:539 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:159 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:196 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:317 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:260 msgid "0-30 days" msgstr "0 – 30 dana" @@ -23675,7 +23560,7 @@ msgstr "0 – 30 dana" #: gnucash/report/reports/aging.scm:540 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:160 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:197 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:318 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:261 msgid "31-60 days" msgstr "31 – 60 dana" @@ -23683,7 +23568,7 @@ msgstr "31 – 60 dana" #: gnucash/report/reports/aging.scm:541 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:161 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:198 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:319 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:312 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:262 msgid "61-90 days" msgstr "61 – 90 dana" @@ -23691,26 +23576,22 @@ msgstr "61 – 90 dana" #: gnucash/report/reports/aging.scm:542 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:162 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:199 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:320 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:313 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:263 msgid "91+ days" msgstr "91+ dana" #: gnucash/report/reports/aging.scm:773 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 -#, fuzzy -#| msgid "Y" msgctxt "One-letter indication for 'yes'" msgid "Y" -msgstr "Da" +msgstr "D" #: gnucash/report/reports/aging.scm:773 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:164 -#, fuzzy -#| msgid "N" msgctxt "One-letter indication for 'no'" msgid "N" -msgstr "Ne" +msgstr "N" #: gnucash/report/reports/aging.scm:840 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:547 @@ -23728,7 +23609,7 @@ msgstr "Prosječni saldo" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:71 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "Veličina koraka" @@ -23749,7 +23630,7 @@ msgstr "Isključi transakcije između odabranih konta" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "Širina iscrtavanja" @@ -23761,7 +23642,7 @@ msgstr "Širina iscrtavanja" #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:85 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "Visina iscrtavanja" @@ -23787,15 +23668,15 @@ msgstr "Obavi izvještaj o transakcijama za ovaj konto." #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:303 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:187 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:259 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:225 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:132 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:224 msgid "Show table" msgstr "Prikaži tablicu" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:124 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:134 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:133 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Prikaži tablicu odabranih podataka." @@ -23916,7 +23797,7 @@ msgstr "Način razvrstavanja" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:138 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:92 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:91 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Izvijesti o ovim kontima, ako odabrana razina konta to dozvoljava." @@ -23934,12 +23815,12 @@ msgstr "Prikazati ukupni saldo u legendi?" #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:289 #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:545 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:276 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:910 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:908 #: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:188 #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:514 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:334 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:333 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212 #: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:89 #, scheme-format @@ -24667,8 +24548,8 @@ msgstr "Konti rashoda" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:664 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:350 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 #: gnucash/report/report-utilities.scm:105 msgid "Assets" msgstr "Imovina" @@ -24676,8 +24557,8 @@ msgstr "Imovina" #: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:386 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:694 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:371 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:421 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:420 #: gnucash/report/report-utilities.scm:106 msgid "Liabilities" msgstr "Obveze" @@ -24900,9 +24781,7 @@ msgstr "Izostavi salda s iznosom od nula" #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." -msgstr "" -"Prikaži prazan prostor na mjestima bilo kojeg nula salda, koji bi se inače " -"prikazivali." +msgstr "Prikaži prazan prostor za salda s iznosom od nula" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107 @@ -24911,7 +24790,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82 msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Prikaži pravila u stilu računovodstva" +msgstr "Prikaži računovodstveni stil podvlačenja" #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:107 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109 @@ -24921,7 +24800,8 @@ msgstr "Prikaži pravila u stilu računovodstva" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" -"Koristi pravila ispod stupaca dodanih brojeva, kao što to rade računovođe." +"Koristi podvlačenje ispod stupaca dodanih brojeva, kao što to rade " +"računovođe." #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:109 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:111 @@ -25289,12 +25169,12 @@ msgid "Report on these accounts." msgstr "Izvijesti o ovim kontima." #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:58 msgid "Data markers?" msgstr "Oznake za podatke?" #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:165 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:164 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Prikaži oznaku za svaki podatak." @@ -25486,8 +25366,8 @@ msgid "Trading Losses" msgstr "Gubici burzovnog trgovanja" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:519 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1103 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1118 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1101 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1116 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:758 #: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:472 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:734 @@ -25834,48 +25714,48 @@ msgstr "Isključi stvaranje sažetka." msgid "Total For " msgstr "Ukupno za " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:847 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:844 msgid "missing" msgstr "nedostaje" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1092 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4316 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1090 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4302 msgid "Asset" msgstr "Imovina" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1095 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4318 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1093 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4304 msgid "Liability" msgstr "Obveze" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1113 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1111 msgid "Liability and Equity" msgstr "Obveze i kapital" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1131 -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1279 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1129 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1277 msgid "Exchange Rates" msgstr "Tečajevi" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1141 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1139 #: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:157 msgid "Barchart" msgstr "Stupčani dijagram" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1210 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1208 msgid " to " msgstr " do " -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1272 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1270 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:860 msgid "Net Income" msgstr "Neto prihod" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1308 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1306 msgid "Balance Sheet (Multicolumn)" -msgstr "Bilanca (višestupčana)" +msgstr "Bilanca (višestupčano)" -#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1309 +#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1307 msgid "Income Statement (Multicolumn)" msgstr "Stanje prihoda (višestupčano)" @@ -26454,22 +26334,22 @@ msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Izdaci odabranih konta idu u" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:41 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:365 msgid "Income Chart" msgstr "Prihod (dijagram)" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:42 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:386 msgid "Expense Chart" msgstr "Rashod (dijagram)" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:43 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:367 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:366 msgid "Asset Chart" msgstr "Imovina (dijagram)" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:44 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:388 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:387 msgid "Liability Chart" msgstr "Obveze (dijagram)" @@ -26557,9 +26437,9 @@ msgid "Grand Total" msgstr "Sveukupno" #: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:684 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:470 msgid "No exportable data" -msgstr "" +msgstr "Nema izvozivih podataka" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." @@ -26605,18 +26485,17 @@ msgstr "Prikaži adresu tvog poduzeća i datum ispisa." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:384 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:389 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:394 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:892 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:897 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:912 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:917 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:922 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:927 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:932 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:947 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:869 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:884 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:889 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:904 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:909 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:556 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:561 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:566 @@ -26796,7 +26675,7 @@ msgstr "Povećanje kapitala" msgid "Decrease in capital" msgstr "Smanjenje kapitala" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:388 @@ -26804,7 +26683,7 @@ msgstr "Smanjenje kapitala" msgid "Num/Action" msgstr "Broj/Radnja" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:441 @@ -26813,7 +26692,7 @@ msgstr "Broj/Radnja" msgid "Running Balance" msgstr "Tekući saldo" -#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103 +#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83 #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:446 @@ -27069,22 +26948,20 @@ msgstr "Format izvještaja" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:164 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 -#, fuzzy -#| msgid "default format" msgid "Default Format" -msgstr "standardni format" +msgstr "Standardni format" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167 msgid "Australia BAS" msgstr "Australija BAS" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 -#, fuzzy -#| msgid "Australia BAS. Specify sales, purchase and tax accounts." msgid "" "Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax " "accounts." -msgstr "Australija BAS. Odredi račune prodaje, kupnje i poreza." +msgstr "" +"Izjava o poslovnoj aktivnosti u Australiji. Navedi konta prodaje, kupnje i " +"poreza." #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 msgid "UK VAT Return" @@ -27145,7 +27022,7 @@ msgid "" msgstr "Da li uključiti redak, koji pokazuje ukupni saldo konta trgovanja." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:518 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4328 libgnucash/engine/Scrub.c:457 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4314 libgnucash/engine/Scrub.c:457 #: libgnucash/engine/Scrub.c:522 msgid "Trading" msgstr "Burzovno trgovanje" @@ -27510,7 +27387,7 @@ msgstr "Naziv naloga:" msgid "REF" msgstr "REF" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:777 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:774 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -27521,19 +27398,19 @@ msgstr "" #. Translators: This is the format of the invoice title. #. The first ~a is "Invoice", "Credit Note"... and the second the number. #. Replace " #" by whatever is common as number abbreviation, i.e. "~a Nr. ~a" -#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:800 +#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:796 #, scheme-format msgid "~a #~a" msgstr "~a br. ~a" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:318 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:524 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:512 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:505 msgid "Total Credit" msgstr "Ukupno kredit" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:319 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:525 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:513 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:506 msgid "Total Due" msgstr "Ukupno dospijeće" @@ -27549,27 +27426,27 @@ msgstr "Konto u kojem će se tražiti transakcije." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:375 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:888 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:870 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:557 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:562 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Prikazati datum transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:380 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:893 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:880 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:567 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Prikazati reference transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:385 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:885 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:572 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Prikazati vrstu transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:390 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:577 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Prikazati opis transakcije?" @@ -27580,31 +27457,31 @@ msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Prikazati iznos transakcije?" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:508 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1223 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1205 msgid "Job Report" msgstr "Izvještaj o nalozima" #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:580 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:80 msgid "No valid customer selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani kupac." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:582 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99 msgid "No valid job selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani nalog." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104 msgid "No valid vendor selected." msgstr "Nije odabran nijedan valjani dobavljač." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:586 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:81 msgid "No valid employee selected." -msgstr "Nije odabran nijedan valjani radnik." +msgstr "Nije odabran nijedan valjani zaposlenik." #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:589 msgid "Click on the \"Options\" button to select a company." @@ -27614,79 +27491,79 @@ msgstr "Za odabir poduzeća, klikni gumb „Opcije”." msgid "The account to search for lots." msgstr "Konto u kojem će se tražiti paketi." -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "Prikaži neto zaradu" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:49 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Prikaži imovinu i obveze" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50 msgid "Show Net Worth" msgstr "Prikaži neto vrijednost" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:55 msgid "Line Width" msgstr "Širina crte" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56 msgid "Set line width in pixels." msgstr "Postavi širinu crte u pikselima." -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:61 msgid "Grid" msgstr "Mreža" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:115 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Prikazati prihod i rashod?" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:117 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:116 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Prikazati stupce imovine i obveza?" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:125 msgid "Show the net profit?" msgstr "Prikazati neto dobit?" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:127 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:126 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Prikazati stupac neto vrijednosti?" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:153 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:152 msgid "Add grid lines." msgstr "Dodaj mrežne crte." -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:393 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:424 msgid "Net Profit" msgstr "Neto dobit" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:393 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:426 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:425 msgid "Net Worth" msgstr "Neto vrijednost" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:489 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:488 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Neto vrijednost (stupčani dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:500 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:499 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Prihod/rashod (dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:502 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:501 msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Prihod i rashod (stupčani dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:512 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:511 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Neto vrijednost (linijski dijagram)" -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:525 -#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:527 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:524 +#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:526 msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Prihod i rashod (linijski dijagram)" @@ -27714,7 +27591,7 @@ msgid "Reverse alphabetical order" msgstr "Preokreni abecedni redoslijed" #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:343 -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:540 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:528 msgid "Please note some transactions were not processed" msgstr "Napomena: neke transakcije nisu obrađene" @@ -27777,137 +27654,123 @@ msgid "Debits" msgstr "Dugovanja" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 -#, fuzzy -#| msgid "Open imported documents in tabs" -msgid "Document Links" -msgstr "Otvori uvezene dokumente u karticama" +msgid "Links" +msgstr "Poveznice" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 -#, fuzzy -#| msgid "Transactions" -msgid "Transaction Links" -msgstr "Transakcije" - -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:87 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati kupca." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:88 msgid "This report requires a employee to be selected." -msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati radnika." +msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati zaposlenika." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100 msgid "This report requires a job to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati nalog." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 msgid "This report requires a vendor to be selected." msgstr "Za ovaj izvještaj je potrebno odabrati dobavljača." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:242 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:235 msgid "Partial Amount" msgstr "Djelomični iznos" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:295 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:288 #: gnucash/report/trep-engine.scm:954 gnucash/report/trep-engine.scm:1080 msgid "Link" msgstr "Poveznica" #. Translators: ~a History refers to main details table in owner #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:343 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:336 #, scheme-format msgid "~a History" msgstr "~a – kronologija" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:345 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:338 msgid "Linked Details" msgstr "Povezani detalji" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:504 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:492 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:463 msgid "Period Totals" msgstr "Ukupno u razdoblju" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:868 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:855 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:535 msgid "The company for this report." msgstr "Poduzeće za ovaj izvještaj." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:908 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:582 msgid "Display the sale amount column?" msgstr "Prikazati stupac iznosa prodaje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:913 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:900 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:587 msgid "Display the tax column?" msgstr "Prikazati stupac poreza?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:905 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:597 msgid "Display the period debits column?" msgstr "Prikazati stupac dugovanja za razdoblje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910 #: gnucash/report/reports/standard/owner-report.scm:592 msgid "Display the period credits column?" msgstr "Prikazati stupac potraživanja za razdoblje?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:915 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:442 #: gnucash/report/trep-engine.scm:958 msgid "Display a running balance?" msgstr "Prikazati tekući saldo?" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:933 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920 msgid "Show linked transactions" msgstr "Prikaži povezane transakcije" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:923 msgid "Linked transactions are hidden." msgstr "Povezane transakcije su skrivene." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:938 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925 msgid "Simple" msgstr "Jednostavno" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:939 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926 msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers." msgstr "Računi prikazuju je li plaćeno, plaćanja prikazuju brojeve računa." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:941 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:928 msgid "Detailed" msgstr "Detaljno" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:942 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929 msgid "" "Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts." msgstr "" "Računi prikazuju popis plaćanja, plaćanja prikazuju popis računa i iznose." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:948 -#, fuzzy -#| msgid "Display amounts as hyperlinks" -msgid "Display document link?" -msgstr "Prikaži iznose kao hiperpoveznice" - -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1076 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1058 msgid "No valid account found" msgstr "Nije nađen valjani račun" -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1077 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1059 msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available." msgstr "" "Za ovaj izvještaj je potrebno imati valjani konto dugovanja ili potraživanja." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1100 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1082 msgid "No transactions found." msgstr "Nisu nađene transakcije." -#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1101 +#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1083 #: gnucash/report/trep-engine.scm:108 msgid "No matching transactions found" msgstr "Nisu nađene poklapajuće transakcije" @@ -28005,16 +27868,12 @@ msgid "Double-Weeks" msgstr "Dvotjedno" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:142 -#, fuzzy -#| msgid "Quarter" msgid "Quarters" -msgstr "Kvartal" +msgstr "Kvartalno" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143 -#, fuzzy -#| msgid "Half Year" msgid "Half Years" -msgstr "Pola godine" +msgstr "Polugodišnje" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:238 msgid "Identical commodities" @@ -29053,7 +28912,7 @@ msgstr "Boje" #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:171 msgid "General background color for report." -msgstr "Sveopća boja pozadine za izvještaj." +msgstr "Opća boja pozadine za izvještaj." #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:178 @@ -29769,10 +29628,8 @@ msgid "Display the other account code?" msgstr "Prikazati šifru drugog konta?" #: gnucash/report/trep-engine.scm:954 -#, fuzzy -#| msgid "Display the transaction amount?" msgid "Display the transaction linked document" -msgstr "Prikazati iznos transakcije?" +msgstr "Prikaži transakciju povezanog dokumenta" #: gnucash/report/trep-engine.scm:957 msgid "Display a subtotal summary table." @@ -29796,7 +29653,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1001 msgid "Amount of detail to display per transaction." -msgstr "Detaljiziranost, koja se prikazuju za transakciju." +msgstr "Detaljiziranost prikaza transakcija." #: gnucash/report/trep-engine.scm:1004 msgid "Multi-Line" @@ -29922,18 +29779,18 @@ msgstr "" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" -msgstr "Format broja radnika" +msgstr "Format broja zaposlenika" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" -msgstr "Broj radnika" +msgstr "Broj zaposlenika" #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" -"Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za radnika. Ovo je format " +"Format znakovnog niza za stvaranje brojeva za zaposlenike. Ovo je format " "znakovnog niza u stilu printf." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 @@ -29941,8 +29798,8 @@ msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" -"Prethodno stvoreni broj za radnike. Ovaj broj će biti uvećan, za stvaranje " -"sljedećeg broja za radnike." +"Prethodno stvoreni broj za zaposlenike. Ovaj broj će biti uvećan, za " +"stvaranje sljedećeg broja za zaposlenike." #: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" @@ -30434,8 +30291,8 @@ msgstr "Numerička greška" #, c-format msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." msgstr "" -"Nepoznati konto za GJID [%s], odustajanje od stvaranja terminirane " -"transakcije [%s]." +"Nepoznati konto za globalan jedinstveni identifikator [%s], prekida se " +"stvaranje terminirane transakcije [%s]." #: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1043 #, c-format @@ -30558,20 +30415,15 @@ msgid "v" msgstr "s" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:911 -#, fuzzy -#| msgctxt "Association flag for 'web'" -#| msgid "w" msgctxt "Document Link flag for 'web'" msgid "w" msgstr "w" +# d = datoteka #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:913 -#, fuzzy -#| msgctxt "Reconciled flag 'frozen'" -#| msgid "f" msgctxt "Document Link flag for 'file'" msgid "f" -msgstr "z" +msgstr "d" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:942 msgid "Opening Balances" @@ -30674,48 +30526,48 @@ msgid "" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -"Znak razdvajanja „%s“ je upotrijebljen u jednom ili više naziva konta.\n" +"Znak razdvajanja „%s“ koristi se u jednom ili više naziva konta.\n" "\n" "To će prouzročiti neočekivano ponašanje. Ili promijeni nazive konta ili " -"odaberi drugi znak za razdvajanje.\n" +"odaberi drugi znak razdvajanja.\n" "\n" "Ispod ćeš naći popis nevaljanih naziva konta:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4317 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4303 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditna kartica" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4319 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4305 msgid "Stock" msgstr "Dionica" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4320 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4306 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investicijski fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4325 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4311 msgid "A/Receivable" msgstr "Potraživanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4326 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4312 msgid "A/Payable" msgstr "Dugovanja" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4327 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4313 msgid "Root" msgstr "Korijen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4755 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nepovezani dobici" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4783 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4769 libgnucash/engine/cap-gains.c:806 #: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Ostvarena dobit/gubitak" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4785 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4771 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -30725,7 +30577,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113 msgid "All non-currency" -msgstr "Svi ne-valutni" +msgstr "Svi bezvalutni" #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79 msgid "%B %#d, %Y" @@ -30799,7 +30651,7 @@ msgstr " (zaključano)" msgid "Offset between documents: " msgstr "Razmak između dokumenata: " -#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1127 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1125 msgid "Lot Link" msgstr "Poveznica paketa" @@ -30833,7 +30685,7 @@ msgstr "Koristi konta za trgovanje" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 msgid "Currency Accounting" -msgstr "Računovodstvo valutama" +msgstr "Računovodstvo s valutama" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 msgid "Book Currency" @@ -30952,223 +30804,3 @@ msgstr "Transakcija je stornirana" #: libgnucash/tax/us/txf.scm:98 msgid "No help available." msgstr "Pomoć nije dostupna." - -#, fuzzy -#~| msgid "Business" -#~ msgid "Business Links" -#~ msgstr "Poduzeće" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Poveznice" - -#, c-format -#~ msgid "Bad URL %s" -#~ msgstr "Loša URL adresa „%s“" - -#, c-format -#~ msgid "No such Account entity: %s" -#~ msgstr "Nema takvog entiteta konta: %s" - -#~ msgid "Change a Business Association" -#~ msgstr "Promijeni poslovnu poveznicu" - -#~ msgid "Transaction Associations" -#~ msgstr "Poveznice transakcije" - -#~ msgid "Open Association:" -#~ msgstr "Otvori poveznicu:" - -#~ msgid "_Transaction Associations" -#~ msgstr "_Poveznice transakcije" - -#~ msgid "Business _Associations" -#~ msgstr "_Poslovne poveznice" - -#~ msgid "_Update Association for Invoice" -#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za izlazni račun" - -#~ msgid "_Open Association for Invoice" -#~ msgstr "_Otvori poveznicu za izlazni račun" - -#~ msgid "_Remove Association from Invoice" -#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" - -#~ msgid "_Update Association for Bill" -#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za ulazni račun" - -#~ msgid "_Open Association for Bill" -#~ msgstr "_Otvori poveznicu za ulazni račun" - -#~ msgid "_Remove Association from Bill" -#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" - -#~ msgid "_Update Association for Voucher" -#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za vaučer" - -#~ msgid "_Open Association for Voucher" -#~ msgstr "_Otvori poveznicu za vaučer" - -#~ msgid "_Remove Association from Voucher" -#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz vaučera" - -#~ msgid "_Update Association for Credit Note" -#~ msgstr "_Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" - -#~ msgid "_Open Association for Credit Note" -#~ msgstr "_Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" - -#~ msgid "_Remove Association from Credit Note" -#~ msgstr "_Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" - -#~ msgid "Update Association for current invoice" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni izlazni račun" - -#~ msgid "Open Association for current invoice" -#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni izlazni račun" - -#~ msgid "Remove Association from invoice" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz izlaznog računa" - -#~ msgid "Update Association for current bill" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni ulazni račun" - -#~ msgid "Open Association for current bill" -#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni ulazni račun" - -#~ msgid "Remove Association from bill" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz ulaznog računa" - -#~ msgid "Update Association for current voucher" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačni vaučer" - -#~ msgid "Open Association for current voucher" -#~ msgstr "Otvori poveznicu za trenutačni vaučer" - -#~ msgid "Remove Association from voucher" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz vaučera" - -#~ msgid "Update Association for credit note" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za knjižno odobrenje" - -#~ msgid "Open Association for credit note" -#~ msgstr "Otvori poveznicu za knjižno odobrenje" - -#~ msgid "Remove Association from credit note" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz knjižnog odobrenja" - -#~ msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -#~ msgstr "Prijeđi na odgovarajuću protustavku transakcije" - -#~ msgid "Update _Association for Transaction" -#~ msgstr "A_ktualiziraj poveznicu za transakciju" - -#~ msgid "_Open Association for Transaction" -#~ msgstr "_Otvori poveznicu za transakciju" - -#~ msgid "Re_move Association from Transaction" -#~ msgstr "U_kloni poveznicu iz transakcije" - -#~ msgid "Open Associated Invoice" -#~ msgstr "Otvori povezani izlazni račun" - -#~ msgid "Update Association for the current transaction" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu za trenutačnu transakciju" - -#~ msgid "Remove the association from the current transaction" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu iz trenutačne transakcije" - -#~ msgid "Open the associated invoice" -#~ msgstr "Otvori povezani izlazni račun" - -#~ msgid "Update Association" -#~ msgstr "Aktualiziraj poveznicu" - -#~ msgid "Open Association" -#~ msgstr "Otvori poveznicu" - -#~ msgid "Remove Association" -#~ msgstr "Ukloni poveznicu" - -#~ msgid "Open Invoice" -#~ msgstr "Otvori izlazni račun" - -#~ msgid "gnucash-icon" -#~ msgstr "gnucash-icon" - -#~ msgid "_File Association" -#~ msgstr "_Poveznica datoteke" - -#~ msgid "_Location Association" -#~ msgstr "_Poveznica mjesta" - -#~ msgid "All Associations" -#~ msgstr "Sve poveznice" - -#~ msgid "_Locate Associations" -#~ msgstr "_Odredi poveznice" - -#~ msgid "Association" -#~ msgstr "Poveznica" - -#~ msgid "" -#~ " To jump to the Transaction, double click on the entry in the " -#~ "Description\n" -#~ "column, Association column to open the Association or Available to update" -#~ msgstr "" -#~ " Za prijelaz na transakciju, klikni dvaput na unos u stupcu „Opis”,\n" -#~ "stupac „Poveznica” za otvaranje poveznice ili „Dostupno” za aktualiziranje" - -#~ msgid "Date/Time" -#~ msgstr "Datum/vrijeme" - -#~ msgid "Associated Files" -#~ msgstr "Povezane datoteke" - -#~ msgid "Keep Associated Entry" -#~ msgstr "Zadrži povezani unos" - -#~ msgid "Date-opened" -#~ msgstr "Datum računa" - -#~ msgid "Date-posted" -#~ msgstr "Datum knjiženja" - -#~ msgid "Due-date" -#~ msgstr "Datum dospijeća" - -#~ msgctxt "Column header for 'Associate'" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "One year." -#~ msgstr "Jedna godina." - -#, scheme-format -#~ msgid "No transactions were found associated with the ~a." -#~ msgstr "Nisu nađene transakcije povezane s ~a.." - -#~ msgid "Font to use for the main heading" -#~ msgstr "Font za glavne naslove" - -#~ msgid "Font to use for everything else" -#~ msgstr "Font za sve ostalo" - -#~ msgid "Display the transaction association" -#~ msgstr "Prikaži poveznicu transakcije" - -#~ msgid "Enable links" -#~ msgstr "Uključi poveznice" - -#~ msgid "A" -#~ msgstr "Nova" - -#, scheme-format -#~ msgid "error ~a during csv output to ~a: ~s" -#~ msgstr "greška ~a prilikom izrađivanja csv-a u ~a: ~s" - -#~ msgctxt "Association flag for 'file'" -#~ msgid "f" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "Automatic _interest transfer" -#~ msgstr "Automatski prijenos _kamata"