mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-20 11:48:30 -06:00
Translation update by Hemanshu Kumar <hemanshusubs@gmail.com> using Weblate
po/hi.po: 73.0% (3936 of 5390 strings; 1026 fuzzy) 1674 failing checks (31.0%) Translation: GnuCash/Program (Hindi) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/ Co-authored-by: Hemanshu Kumar <hemanshusubs@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d4b04b6312
commit
966b17cc17
70
po/hi.po
70
po/hi.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 00:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hemanshu Kumar <hemanshusubs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
|
||||
">\n"
|
||||
@ -208,12 +208,11 @@ msgstr "सिरिलिक (ISO-8859-5)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
|
||||
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सिरिलिक (ISO-IR-111)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
||||
msgstr "सिरिलिक"
|
||||
msgstr "सिरिलिक (KOI8-R)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
|
||||
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
|
||||
@ -221,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
|
||||
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "सिरिलिक (विंडोज़-1251)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
|
||||
msgid "Russian (CP-866)"
|
||||
@ -270,15 +269,15 @@ msgstr "गुरमुखी (MacGurmukhi)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
|
||||
msgid "Hebrew (IBM-862)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यहूदी (IBM-862)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
|
||||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यहूदी (ISO-8859-8-E)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
|
||||
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "यहूदी (ISO-8859-8-I)"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
|
||||
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
|
||||
@ -455,9 +454,8 @@ msgid "Conversion Direction"
|
||||
msgstr "रूपांतरण दिशा"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value determines which iconv test to perform."
|
||||
msgstr "यह मान निर्धारित करता है कि कौन सा iconv परीक्षण करना है।"
|
||||
msgstr "यह मान निर्धारित करता है कि कौनसा iconv परीक्षण करना है।"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
@ -514,6 +512,10 @@ msgid ""
|
||||
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
|
||||
"The full path is displayed in the status bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि आप जानना चाहते हैं कि आपकी हाल की GnuCash फ़ाइलें किन फ़ोल्डेरों में स्थि"
|
||||
"त हैं, तो हिस्टरी सूची के विकल्पों में से एक पर होवर करें \n"
|
||||
"(फ़ाइल [->सबसे हाल में उपयोग हुई - सूची)।\n"
|
||||
" पूरा पथ स्टेटस पट्टी में प्रदर्शित होता है।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -522,9 +524,10 @@ msgid ""
|
||||
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
|
||||
"online manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अगर आप क्विकन जैसे अन्य वित्तीय प्रोग्रामों से परिचित हैं तो ध्यान दें कि GnuCash आय और "
|
||||
"व्यय का अपता लगाने के लिए श्रेणियों के बजाय खातों का उपयोग करता है. आय और व्यय खातों पर "
|
||||
"अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल देखें. "
|
||||
"अगर आप क्विकन जैसे अन्य वित्तीय प्रोग्रामों से परिचित हैं तो ध्यान दें कि "
|
||||
"GnuCash आय और व्यय का अपता लगाने के लिए श्रेणियों के बजाय खातों का उपयोग करता"
|
||||
" है. आय और व्यय खातों पर अधिक जानकारी के लिए, कृपया GnuCash ऑनलाइन मैनुअल "
|
||||
"देखें।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -532,17 +535,20 @@ msgid ""
|
||||
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
|
||||
"it to see the different columns available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खातों के चार्ट में कौन से कॉलम प्रदर्शित होते हैं, इसे बदलना संभव है। बस कॉ"
|
||||
"लम शीर्षकों के दाईं ओर त्रिभुज ढूँढें, और उपलब्ध विभिन्न कॉलम को देखने के लि"
|
||||
"ए उस पर क्लिक करें।"
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
|
||||
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
|
||||
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एकाउंट मेन्यू विकल्पों को सामने लाने के लिए मुख्य विंडो में दाएं माउस बटन पर क्लिक करें. प्रत्येक "
|
||||
"रजिस्टर के भीतर, दाएं माउस बटन पर क्लिक करने से लेनदेन के मेन्यू विकल्प सामने आ जाते हैं. "
|
||||
"खाता सूची के विकल्पों को सामने लाने के लिए मुख्य विंडो में दाएं माउस बटन पर "
|
||||
"क्लिक करें (Mac OS X में कंट्रोल-क्लिक)। प्रत्येक रजिस्टर के भीतर, दाएं माउस "
|
||||
"बटन पर क्लिक करने से सौदे के मेन्यू विकल्प सामने आ जाते हैं."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -564,6 +570,11 @@ msgid ""
|
||||
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
|
||||
"check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"प्रत्येक सौदे में एक \"नोट\" फ़ील्ड है जहां आप उपयोगी जानकारी डाल सकते हैं।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"इसे देखने के लिए\n"
|
||||
"मेनू बार में \"देखें\" का चयन करें और \"डबल लाइन\" पर चिन्ह लगाएँ, या\n"
|
||||
"प्राथमिकताओं : रेजिस्टर डिफ़ॉल्ट में \"डबल लाइन मोड\" चुनें."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -572,9 +583,9 @@ msgid ""
|
||||
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बहु-विभाजन वाले लेनदेनों जैसे कि अनेक कटौती वाले एक भुगतान चेक को दर्ज करने के लिए, टूल बार "
|
||||
"में स्प्लिट बटन पर क्लिक करें. वैकल्पिक रूप से, व्यू मेन्यू में, आप रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट लेजर "
|
||||
"या लेनदेन जर्नल को चुन सकते हैं."
|
||||
"बहु-विभाजन वाले सौदों जैसे कि अनेक कटौती वाले एक भुगतान चेक को दर्ज करने के "
|
||||
"लिए, टूल बार में स्प्लिट बटन पर क्लिक करें. अथवा व्यू मेन्यू में, आप रजिस्टर "
|
||||
"स्टाइल में ऑटो-स्प्लिट लेजर या सौदा जर्नल को चुन सकते हैं."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -583,9 +594,10 @@ msgid ""
|
||||
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
|
||||
"calculated amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जब आप पंजी में राशियां दर्ज करते हैं, आप जोड़, घटाव, गुणा और भाग करने के लिए GnuCash "
|
||||
"कैलकुलेटर का उपयोग कर सकते हैं. बस पहला मान टाइप करें, फिर '+', '-','*', या '/' का "
|
||||
"चयन करें. दूसरा मान टाइप करें और परिकलित राशि दर्ज करने के लिए 'एंटर' दबाएं."
|
||||
"जब आप पंजी में राशियां दर्ज करते हैं, आप जोड़, घटाव, गुणा और भाग करने के लिए "
|
||||
"GnuCash कैलकुलेटर का उपयोग कर सकते हैं. बस पहला मान टाइप करें, फिर '+', "
|
||||
"'-','*', या '/' का चयन करें. दूसरा मान टाइप करें और परिगणित राशि दर्ज करने के"
|
||||
" लिए 'एंटर' दबाएं."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -594,9 +606,9 @@ msgid ""
|
||||
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
|
||||
"was last entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"क्विक-फिल आम लेनदेनों को दर्ज करना सरल बनाता है. जब आप किसी आम लेनदेन वर्णन का पहला "
|
||||
"अक्षर टाइप करते हैं, उसके बाद टैब बटन दबाएं, GnuCash स्वचालित रूप से शेष लेनदेन पूरा करेगा "
|
||||
"जैसे इसे पिछली बार दर्ज किया गया था."
|
||||
"क्विक-फिल आम सौदों को दर्ज करना सरल बनाता है. जब आप किसी आम सौदे के वर्णन का "
|
||||
"पहला अक्षर टाइप करते हैं, उसके बाद टैब बटन दबाएं, GnuCash अपने आप शेष सौदा "
|
||||
"पूरा करेगा जैसे इसे पिछली बार दर्ज किया गया था."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -606,10 +618,10 @@ msgid ""
|
||||
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
|
||||
"Assets:Cash)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ट्रांसफर रजिस्टर कॉलम में मौजूदा खाता नाम के पहले अक्षर(रों) को टाइप करें, और GnuCash "
|
||||
"आपके खातों की सूची से नाम को पूरा कर देगा. उप-खातों के लिए, मूल खाते के पहले अक्षर(रों) को "
|
||||
"टाइप करें, उसके बाद ':' और उप-खाते के पहले अक्षर(रों) (जैसे एसेट्स:कैश के लिए A:C) को टाइप "
|
||||
"करें."
|
||||
"ट्रांसफर रजिस्टर कॉलम में मौजूदा खाता नाम के पहले अक्षर(रों) को टाइप करें, "
|
||||
"और GnuCash आपके खातों की सूची से नाम को पूरा कर देगा. उप-खातों के लिए, मूल "
|
||||
"खाते के पहले अक्षरों को टाइप करें, उसके बाद ':' और उप-खाते के पहले अक्षरों "
|
||||
"(जैसे एसेट्स : कैश के लिए A:C) को टाइप करें."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user