diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 177ea918c3..1414171a65 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-07-13 11:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-07-13 11:43+02:00\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-13 12:31+02:00\n" "Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,6 +101,8 @@ msgid "" "You do not have permission to access\n" " %s\n" msgstr "" +"Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei\n" +" %s\n" #: src/FileDialog.c:124 #, c-format @@ -428,14 +430,12 @@ msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" #: src/SplitLedger.c:4238 -#, fuzzy msgid "Credit Formula" -msgstr "Kreditkarte" +msgstr "" #: src/SplitLedger.c:4240 -#, fuzzy msgid "Debit Formula" -msgstr "Datumsformat" +msgstr "" #: src/SplitLedger.c:4605 msgid "" @@ -667,7 +667,6 @@ msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Wählen Sie ein gültiges Hauptkonto" #: src/gnome/dialog-account.c:804 src/gnome/dialog-account.c:955 -#, fuzzy msgid "You must choose a commodity." msgstr "Sie müssen eine Währung/Aktie auswählen." @@ -958,15 +957,11 @@ msgstr "" "das genau das, was Sie möchten." #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1135 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " "probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " "split to bring the transaction back into balance." -msgstr "" -"Warnung: Nur die Buchungen zu löschen, führt zu einem unausgeglichenen " -"Geschäftsvorgang. Sie sollten das nicht tun, es sei denn, Sie fügen sofort " -"eine neue Buchung hinzu, um den Geschäftsvorgang wieder auszugleichen." +msgstr "Warnung: Nur die Buchungen zu löschen, führt zu einem unausgeglichenen Konto. Sie sollten das nicht tun, es sei denn, Sie fügen sofort eine neue Buchung hinzu, um das Konto wieder auszugleichen." #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1143 src/gnome/window-register.c:2840 msgid "Delete Transaction" @@ -977,9 +972,8 @@ msgid "Delete the whole transaction" msgstr "Den gesamten Geschäftsvorgang löschen" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1175 -#, fuzzy msgid "Delete all the splits" -msgstr "Alle Gegen-Buchungen löschen" +msgstr "Alle Buchungen löschen" #: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1256 src/gnome/window-register.c:2965 #, c-format @@ -2389,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: src/gnome/glade/qif_strings.c:45 src/gnome/glade/qif_strings.c:55 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie \"Zurück\", um nicht diese Datei zu laden, sondern eine andere auszuwählen." #: src/gnome/glade/qif_strings.c:46 msgid "Set the default QIF account name" @@ -2871,14 +2865,12 @@ msgstr "Spaltenausdehnung:" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:7 -#, fuzzy msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang bearbeiten" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:9 -#, fuzzy msgid "Creation Options" -msgstr "Zweite Option" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:10 msgid "Conditional on splits not having variables" @@ -2893,9 +2885,8 @@ msgid "Notify me when created" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:13 -#, fuzzy msgid "Create " -msgstr "Gutschrift" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:14 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:16 @@ -2907,38 +2898,32 @@ msgid "Remind me " msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:17 -#, fuzzy msgid "End" -msgstr "Bis " +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:18 -#, fuzzy msgid "No End" -msgstr "Keine Daten gefunden" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:19 -#, fuzzy msgid "End Date: " -msgstr "Enddatum:" +msgstr "Enddatum: " #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:20 -#, fuzzy msgid "Number of Occurances:" -msgstr "Anzahl der Spalten" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:21 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:22 -#, fuzzy msgid "Template Transaction" -msgstr "Geschäftsvorgang löschen" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:23 -#, fuzzy msgid "Record" -msgstr "Bericht" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:24 msgid "REPLACEME with the Register control box" @@ -2949,9 +2934,8 @@ msgid "This window should never be realized." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:26 -#, fuzzy msgid "Frequency:" -msgstr "Währung:" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:27 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:382 @@ -2963,9 +2947,8 @@ msgstr "keine" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:28 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:43 -#, fuzzy msgid "Once" -msgstr "Erträge" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:29 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:47 @@ -3000,9 +2983,8 @@ msgstr "monatlich" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:35 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:210 -#, fuzzy msgid "Quarterly" -msgstr "Quartal" +msgstr "Jedes Quartal" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:36 msgid "Tri-Anually" @@ -3010,9 +2992,8 @@ msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:37 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:290 -#, fuzzy msgid "Semi-Yearly" -msgstr "Jährlich" +msgstr "Halbjährlich" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:38 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:339 src/scm/report/guile-strings.c:688 @@ -3021,19 +3002,16 @@ msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:39 -#, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Anfangsdatum:" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:40 -#, fuzzy msgid "Not scheduled" -msgstr "Zeitplan" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:42 -#, fuzzy msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Bitte wählen Sie die Währung oder Aktie" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:44 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:48 @@ -3061,9 +3039,8 @@ msgstr "Wochen." #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:52 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:66 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:291 -#, fuzzy msgid "Every" -msgstr "Eingeben" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:54 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:366 src/gnome/gnc-datedelta.c:208 @@ -3100,9 +3077,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:64 -#, fuzzy msgid "Select initial date, above." -msgstr "Datum des Berichts" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:67 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:137 @@ -3110,9 +3086,8 @@ msgid "months." msgstr "Monate." #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:68 -#, fuzzy msgid "First on the:" -msgstr "Erste Option" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:69 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:102 @@ -3442,9 +3417,8 @@ msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:177 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:216 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:257 -#, fuzzy msgid "On the" -msgstr "Weitere" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:173 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:211 @@ -3481,9 +3455,8 @@ msgid "Apr, Jul, Dec" msgstr "Apr, Jul, Dez" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:249 -#, fuzzy msgid "Tri-Yearly" -msgstr "Jährlich" +msgstr "Dreimal pro Jahr" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:251 msgid "Jan, Jul" @@ -3510,9 +3483,8 @@ msgid "Jun, Dec" msgstr "Jun, Dez" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:292 -#, fuzzy msgid "year(s)." -msgstr "Jahre" +msgstr "Jahre." #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:293 src/scm/guile-strings.c:180 #: src/scm/guile-strings.c:181 @@ -3576,9 +3548,8 @@ msgstr "Tag" #: src/scm/guile-strings.c:417 src/scm/guile-strings.c:420 #: src/scm/guile-strings.c:423 src/scm/guile-strings.c:426 #: src/scm/guile-strings.c:429 src/scm/guile-strings.c:432 -#, fuzzy msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "Tatsächliche Geschäftsvorgänge" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:342 msgid "Frequency" @@ -3595,9 +3566,8 @@ msgstr "Neu" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:347 #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:355 -#, fuzzy msgid "Since Last Run..." -msgstr "_Bereich festlegen" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:348 msgid "Next run date..." @@ -3609,9 +3579,8 @@ msgid "To-create..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:352 -#, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Keine Variable" +msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:354 msgid "What should this be?" @@ -3626,14 +3595,12 @@ msgid "...Replace with GL..." msgstr "" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:363 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Kassenberichte" +msgstr "Erinnerungen" #: src/gnome/glade/sched-xact_strings.c:365 -#, fuzzy msgid "Next Date" -msgstr "Passendes Datum" +msgstr "Nächtes Datum" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -4300,14 +4267,12 @@ msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Geschäftsvorgänge" #: src/gnome/window-main.c:1097 -#, fuzzy msgid "Scheduled Transactions List" -msgstr "Tatsächliche Geschäftsvorgänge" +msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1098 -#, fuzzy msgid "A list of Scheduled Transactions" -msgstr "Tatsächliche Geschäftsvorgänge" +msgstr "" #: src/gnome/window-main.c:1104 msgid "Scheduled Transactions Since-Last-Run..." @@ -4346,9 +4311,8 @@ msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" #: src/gnome/window-main.c:1153 -#, fuzzy msgid "_Developer Options" -msgstr "Vierte Option" +msgstr "_Entwickler-Optionen" #: src/gnome/window-main.c:1175 msgid "Save the file to disk" @@ -5401,9 +5365,8 @@ msgid "SchedXact: Editor" msgstr "Preis-Editor" #: src/scm/guile-strings.c:62 -#, fuzzy msgid "Editor of Scheduled Transactions" -msgstr "Aktuellen Geschäftsvorgang bearbeiten" +msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:63 msgid "SchedXact: [Old] Since Last Run" @@ -5607,9 +5570,8 @@ msgid "GNU GPL" msgstr "GNU GPL" #: src/scm/guile-strings.c:123 -#, fuzzy msgid "Report a bug" -msgstr "Berichtsname" +msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:124 msgid "URL Tests" @@ -5693,9 +5655,8 @@ msgid "Account fields to display" msgstr "Kontenfelder, die angezeigt werden sollen" #: src/scm/guile-strings.c:169 src/scm/guile-strings.c:418 -#, fuzzy msgid "Run on GnuCash Start" -msgstr "Mehr über GnuCash" +msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:170 msgid "Select a date to report on" @@ -6141,9 +6102,8 @@ msgstr "" "mit jeder Zeile" #: src/scm/guile-strings.c:324 -#, fuzzy msgid "Automatic interest transfer" -msgstr "Automatische Kreditkartenbezahlungen" +msgstr "Automatische Zinsbuchungen" #: src/scm/guile-strings.c:325 msgid "" @@ -6474,9 +6434,8 @@ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:421 -#, fuzzy msgid "Default: Auto-Create new Scheduled Transactions?" -msgstr "Den gesamten Geschäftsvorgang löschen" +msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:422 msgid "Should new SchedXactions have the 'AutoCreate' flag set by default?" @@ -6509,9 +6468,8 @@ msgid "Default number of days-in-advance to remind on new SXes" msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:433 -#, fuzzy msgid "Template Register Lines" -msgstr "Standardstil Kassenbericht" +msgstr "" #: src/scm/guile-strings.c:434 msgid "How many lines in the template register?" @@ -7989,14 +7947,12 @@ msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm" #: src/scm/report/guile-strings.c:390 -#, fuzzy msgid "Payables Account" -msgstr "Hauptkonto" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:393 -#, fuzzy msgid "Use Description?" -msgstr "Beschreibung" +msgstr "Beschreibung benutzen?" #: src/scm/report/guile-strings.c:394 #, c-format @@ -8020,9 +7976,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:398 -#, fuzzy msgid "Creditor Name" -msgstr "Kreditkarte" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:399 msgid "0-30 days" @@ -8037,9 +7992,8 @@ msgid "61-90 days" msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:404 -#, fuzzy msgid "Accounts Payable" -msgstr "Kontobezeichnung" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:405 msgid "Amount owing, grouped by debtors and age." @@ -8532,24 +8486,20 @@ msgid "Display 1 line" msgstr "1 Zeile anzeigen" #: src/scm/report/guile-strings.c:644 -#, fuzzy msgid "Report Accounts" -msgstr "Konten exportieren..." +msgstr "Konten im Bericht" #: src/scm/report/guile-strings.c:645 -#, fuzzy msgid "Report on these accounts" msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen" #: src/scm/report/guile-strings.c:646 -#, fuzzy msgid "Filter Accounts" -msgstr "Anderes Konto" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:647 -#, fuzzy msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Konten gruppieren" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:648 #, fuzzy @@ -8566,24 +8516,20 @@ msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:652 -#, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:653 -#, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Dem Konto einen neuen Geschäftsvorgang hinzufügen" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:654 -#, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Dem Konto einen neuen Geschäftsvorgang hinzufügen" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:655 -#, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen" +msgstr "" #: src/scm/report/guile-strings.c:657 msgid "Do not sort" @@ -8610,14 +8556,12 @@ msgid "Sort by exact time" msgstr "Nach Tageszeit sortieren" #: src/scm/report/guile-strings.c:666 -#, fuzzy msgid "Register Order" -msgstr "Bericht zum Kassenbericht" +msgstr "Wie Kassenbericht" #: src/scm/report/guile-strings.c:667 -#, fuzzy msgid "Sort as with the register" -msgstr "Die Schriftart, die im Kassenbericht benutzt werden soll" +msgstr "Die Sortierung, die im Kassenbericht benutzt wird" #: src/scm/report/guile-strings.c:668 msgid "Other Account Name"