Translation update by Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me> using Weblate

po/ro.po: 47.7% (2627 of 5499 strings; 1937 fuzzy)
766 failing checks (13.9%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/

Translation update  by Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me> using Weblate

po/ro.po: 47.6% (2619 of 5499 strings; 1942 fuzzy)
769 failing checks (13.9%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/

Translation update  by Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me> using Weblate

po/ro.po: 47.6% (2618 of 5499 strings; 1943 fuzzy)
769 failing checks (13.9%)
Translation: GnuCash/Program (Romanian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ro/

Co-authored-by: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>
This commit is contained in:
Andrea Andre 2023-06-17 14:51:36 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 69682c68ad
commit 99778c85b4
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-05 15:02-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 14:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-16 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n" "Last-Translator: Andrea Andre <andrea.tsg19@slmail.me>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ro/>\n" "ro/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n" "20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -4888,7 +4888,8 @@ msgstr "Introdu o plată pentru proprietarul acestei facturi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note" msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "" msgstr ""
"Deschide o fereastra cu raportul firmei pentru proprietarul acestei facturi" "Deschide o fereastra cu raportul firmei pentru proprietarul acestei note de "
"credit"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15394,6 +15395,15 @@ msgid ""
"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
"this company." "this company."
msgstr "" msgstr ""
"Suma care trebuie plătită pentru această factură.\n"
"\n"
"Dacă ai ales o factură, GnuCash va propune suma încă datorată pentru "
"aceasta. Poți modifica această sumă pentru a crea o plată parțială sau o "
"plată în plus.\n"
"\n"
"În cazul unei plăți în plus sau dacă nu a fost aleasă nicio factură, GnuCash "
"va atribui automat suma rămasă la prima factură neplătită pentru această "
"firmă."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
@ -24044,6 +24054,8 @@ msgstr "Omite conturile"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}" msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
msgstr "" msgstr ""
"${company-name} ${report-title} Pentru perioada cuprinsă între ${start} și "
"${end}"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
msgid "Account title" msgid "Account title"
@ -25642,13 +25654,12 @@ msgstr ""
"Afișează o diagramă circulară cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat" "Afișează o diagramă circulară cu cheltuieli, pentru un interval de timp dat"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show Company Address" msgid "Show Company Address"
msgstr "Adresa companiei" msgstr "Arată adresa firmei"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr "" msgstr "Arată adresa propriei firme și data tipăririi."
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
msgid "Show Lines with All Zeros" msgid "Show Lines with All Zeros"
@ -26742,10 +26753,8 @@ msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
#, fuzzy
#| msgid "Company Email Address"
msgid "Company name, address and tax-ID" msgid "Company name, address and tax-ID"
msgstr "Email-ul companiei" msgstr "Numele firmei, adresa și codul fiscal"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details" msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
@ -26901,21 +26910,19 @@ msgstr "Fă toate cecurile De plătit către"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
msgid "Company contact" msgid "Company contact"
msgstr "Contact companie" msgstr "Contactul firmei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information." msgid "Display the Company contact information."
msgstr "Afișează informațiile de contact ale companiei" msgstr "Afișează informațiile de contact ale firmei."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
msgid "Company contact string" msgid "Company contact string"
msgstr "Date de contact pentru companie" msgstr "Datele de contact ale firmei"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
#, fuzzy
msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr "Fraza folosită pentru a introduce datele de contact ale companiei" msgstr "Fraza folosită pentru a prezenta persoana de contact a firmei."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
#, fuzzy #, fuzzy
@ -27307,15 +27314,12 @@ msgid "Sort companies by."
msgstr "Sortează companiile după" msgstr "Sortează companiile după"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
#, fuzzy
#| msgid "Name of the company."
msgid "Name of the company" msgid "Name of the company"
msgstr "Numele companiei." msgstr "Numele firmei"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company" msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Sumă totală datorată de/către Companie" msgstr "Sumă totală datorată de/către firmă"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94 #: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
msgid "Bracket Total Owed" msgid "Bracket Total Owed"
@ -27524,9 +27528,8 @@ msgid "Total Due"
msgstr "Total datorat" msgstr "Total datorat"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
#, fuzzy
msgid "The company for this report." msgid "The company for this report."
msgstr "Compania pentru acest raport" msgstr "Firma pentru acest raport."
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
@ -28111,7 +28114,7 @@ msgstr "Numărul facturii"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
msgid "row: Company Name" msgid "row: Company Name"
msgstr "rând: Numele companiei" msgstr "rând: Numele firmei"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28206,9 +28209,8 @@ msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "Se afișează numărul cecului?" msgstr "Se afișează numărul cecului?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
#, fuzzy
msgid "Display the Company Name?" msgid "Display the Company Name?"
msgstr "Se afișează numele contului?" msgstr "Afișezi numele firmei?"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
#, fuzzy #, fuzzy
@ -28430,7 +28432,7 @@ msgstr "Ajustează intrările"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}" msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
msgstr "" msgstr "${company-name} ${report-title} ${date}"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
msgid "Adjustments" msgid "Adjustments"
@ -28629,9 +28631,8 @@ msgstr "Pregătit pentru"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for." msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Numele organizației sau companiei pregătită" msgstr "Numele organizației sau al firmei pentru care a fost pregătit."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
@ -28640,9 +28641,8 @@ msgstr "Afișează informațiile pentru preparator"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company." msgid "Name of organization or company."
msgstr "Numele organizației sau companiei" msgstr "Numele organizației sau al firmei."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
@ -28729,7 +28729,7 @@ msgstr "Logo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
msgid "Company logo image." msgid "Company logo image."
msgstr "Imaginea logo-ului companiei." msgstr "Emblema firmei."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104 #: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
@ -28892,9 +28892,8 @@ msgid "Show receiver info"
msgstr "Afișează informațiile pentru preparator" msgstr "Afișează informațiile pentru preparator"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Numele organizației sau companiei pregătită" msgstr "Numele organizației sau al firmei pentru care se întocmește raportul."
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
#, fuzzy #, fuzzy
@ -30904,12 +30903,9 @@ msgid "Open the linked document"
msgstr "Cont nou" msgstr "Cont nou"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice" msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "" msgstr ""
"Deschide o fereastra cu raportul de companie pentru proprietarul acestei " "Deschide o fereastra cu raportul firmei pentru proprietarul acestei facturi"
"facturi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
@ -32351,7 +32347,7 @@ msgstr "Adresa site-ului dvs. web."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "ID-ul pentru compania dvs. (de ex. 'Taxa-ID: 00-000000')" msgstr "ID-ul firmei tale (de ex. „Taxa-ID: 00-000000”)."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1244
msgid "" msgid ""