diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index e7dcf3e74c..158a8ac5fc 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -101,6 +101,7 @@ Keith Refson Solaris fixes Dirk Schoenberger Qt/KDE work Jan Schrage documentation patches Christopher Seawood for XbaeMatrix core dump +Alessandro Seveso Italian translations Mike Simons misc configure.in patches Richard Skelton for Solaris cleanup Henning Spruth for German text & euro date rework diff --git a/configure b/configure index 6ec0809725..e1d5a315fc 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -851,7 +851,7 @@ host_os=`echo $host | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'` echo "$ac_t""$host" 1>&6 -ALL_LINGUAS="fr de en_GB sv ja" +ALL_LINGUAS="fr de en_GB sv ja it" # Check whether --enable-shared or --disable-shared was given. if test "${enable_shared+set}" = set; then diff --git a/configure.in b/configure.in index b126c8f5f5..cf5d26bb1f 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -30,7 +30,7 @@ AM_CONFIG_HEADER(config.h) AC_CANONICAL_HOST dnl Set of available languages. -ALL_LINGUAS="fr de en_GB sv ja" +ALL_LINGUAS="fr de en_GB sv ja it" AM_PROG_LIBTOOL diff --git a/doc/README.translator.txt b/doc/README.translator.txt index 7a1ca9ae73..40705921ee 100644 --- a/doc/README.translator.txt +++ b/doc/README.translator.txt @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" 4) When you are ready to test out the strings you have translated, - save the file. + save the file in the 'po' directory of the gnucash source tree. 5) Now, if you have the gettext package installed, you can compile your @@ -66,6 +66,12 @@ msgfmt fr.po --output=./gnucash.mo appropriate locale directory for your installation. On a RedHat 6.1 installation, the directory is /usr/share/locale/fr/LC_MESSAGES. + Alternatively, instead of creating and installing the gnucash.mo + file by hand, you can edit the file 'configure.in' and add your + language string ('it', 'fr', etc.) to the definition of the + ALL_LINGUAS variable. Now rerun 'make' and 'make install' to + build and install the gnucash.mo file. + When running GnuCash, you must set the appropriate locale environment variables: diff --git a/doc/html/C/xacc-about.html b/doc/html/C/xacc-about.html index d18ecc574a..51a23bea96 100644 --- a/doc/html/C/xacc-about.html +++ b/doc/html/C/xacc-about.html @@ -501,6 +501,11 @@
for XbaeMatrix core dump
+
Alessandro + Seveso
+ +
Italian translations
+
Mike Simons
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000000..755ab4c775 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,4557 @@ +# Messaggi in italiano per Gnucash +# Copyright (C) 1998,1999,2000 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000 Alessandro Seveso , +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnucash 1.4.X\n" +"POT-Creation-Date: 2000-06-18 18:39-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-25 15:17+0100\n" +"Last-Translator: Alessandro Seveso \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# messages-i18n.c:10 +#: messages-i18n.c:10 +msgid "$" +msgstr "ITL" + +# messages-i18n.c:11 +#: messages-i18n.c:11 +msgid "" +"The GnuCash personal finance manager.\n" +"The GNU way to manage your money!" +msgstr "" +"GnuCash il tuo manager finanziario personale.\n" +"GNU la via per gestire i vostri soldi!" + +# messages-i18n.c:12 +#: messages-i18n.c:12 +msgid "" +"To adjust an account's balance, you must first\n" +"choose an account to adjust.\n" +msgstr "" +"Per adattare un bilancio del conto, devi \n" +"sceglire un conto da adattare.\n" + +# messages-i18n.c:13 +#: messages-i18n.c:13 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Devi prima scegliere un conto parent valido ." + +# messages-i18n.c:14 +#: messages-i18n.c:14 +msgid "" +"Do you want to create a new account?\n" +"If not, then please select an account\n" +"to open in the main window.\n" +msgstr "" +"Vuoi creare un nuovo conto?\n" +"Se no, seleziona un conto\n" +"da aprire nella finestra principale.\n" + +# messages-i18n.c:15 +#: messages-i18n.c:15 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" +msgstr "" +"Per modificare un conto, devi prima \n" +"scegliere un conto da modificare.\n" + +# messages-i18n.c:16 +#: messages-i18n.c:16 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" +msgstr "" +"Per cancellare un conto , devi prima \n" +"scegliere il conto da cancellare.\n" + +# messages-i18n.c:17 +#: messages-i18n.c:17 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il conto %s ?" + +# messages-i18n.c:18 +#: messages-i18n.c:18 +msgid "The account must be given a name! \n" +msgstr "Devi dare un nome al conto! \n" + +# messages-i18n.c:19 +#: messages-i18n.c:19 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open.\n" +msgstr "" +"Per aprire un conto, devi prima \n" +"scegliere il conto da aprire.\n" + +# messages-i18n.c:20 +#: messages-i18n.c:20 +msgid "You must select an account to scrub." +msgstr "Devi selezionare un conto da pulire." + +# messages-i18n.c:21 +#: messages-i18n.c:21 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Devi selezionare un tipo di conto." + +# messages-i18n.c:22 +#: messages-i18n.c:22 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile.\n" +msgstr "" +"Per approsssimare un conto, devi prima \n" +"scegliere il conto da approssimare.\n" + +# messages-i18n.c:23 +#: messages-i18n.c:23 +msgid "The amount must be a number." +msgstr "Il totale deve essere un numero." + +# messages-i18n.c:24 +#: messages-i18n.c:24 +msgid "The balance must be a number." +msgstr "Il saldo deve essere un numero." + +#: messages-i18n.c:25 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "Vuoi veramente marcare questa transazione non approssimata?\n" + "Potrà essere difficile in futuro creare un'approssimazione" +# messages-i18n.c:25 +#: messages-i18n.c:26 +msgid "Delete all the splits" +msgstr "Cancellare tutte le ripartizioni" + +# messages-i18n.c:26 +#: messages-i18n.c:27 +msgid "Delete the whole transaction" +msgstr "Cancellare l'intera transazione" + +# messages-i18n.c:27 +#: messages-i18n.c:28 +msgid "" +"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " +"want." +msgstr "" +"Questa selezione cancellerà l'intera transazione.E'questo che vuoi." + +# messages-i18n.c:28 +#: messages-i18n.c:29 +msgid "" +"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " +"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " +"split to bring the transaction back into balance." +msgstr "" +"Attenzione: Cancello tutte le ripartizioni del tuo conto , il conto sarà non " +"bilanciato.Non volete probabilmente fare questo a meno che non vogliate " +"immediatamente aggiungere una altra ripartizione per bilanciare la " +"transazione." + +# messages-i18n.c:29 +#: messages-i18n.c:30 +#, c-format +msgid "" +"It is dangerous to change the currency type\n" +"of an account. You asked to change it\n" +"from %s to %s.\n" +"Are You Sure?\n" +msgstr "" +"E' pericoloso cambiare il tipo di valuta\n" +"di un conto. Lo vuoi fare \n" +"da %s a %s\n" +"Sei sicuro ?\n" + +# messages-i18n.c:30 +#: messages-i18n.c:31 +#, c-format +msgid "" +"It is dangerous to change the security\n" +"of an account. You asked to change it\n" +"from %s to %s.\n" +"Are You Sure?\n" +msgstr "" +"E' pericoloso cambiare il valore \n" +"di un conto. Vuoi cambiarlo\n" +"da %s a %s\n" +"Sei sicuro ?\n" + +# messages-i18n.c:31 +#: messages-i18n.c:32 +msgid "" +"This file is from an older version of GnuCash. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Questo file è di una vecchia versione di GnuCash. \n" +"Vuoi continuare?" + +# messages-i18n.c:32 +#: messages-i18n.c:33 +msgid "" +"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade " +"GnuCash to read this file." +msgstr "" +"Questo file sembra essere di una nuova versione di GnuCash. \n" +"Devi aggiornare Gnucash per leggere questo file." + +# messages-i18n.c:33 +#: messages-i18n.c:34 +msgid "" +"There was an error reading the file. \n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Si è verificato un errore in letture del file. \n" +"Vuoi continuare?" + +# messages-i18n.c:34 +#: messages-i18n.c:35 +#, c-format +msgid "" +"There was an error writing the file\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di scrittura del file\n" +" %s.\n" +"\n" +"%s" + +# messages-i18n.c:35 +#: messages-i18n.c:36 +#, c-format +msgid "" +"There was an error opening the file\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nell'aprire il file\n" +" %s." + +# messages-i18n.c:36 +#: messages-i18n.c:37 +#, c-format +msgid "" +"There was an error closing the file\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore di chiusura del file \n" +" %s." + +# messages-i18n.c:37 +#: messages-i18n.c:38 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" could not be found." +msgstr "" +"Il file \n" +" %s\n" +" non può essere trovato." + +# messages-i18n.c:38 +#: messages-i18n.c:39 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"Il file \n" +" %s\n" +" è vuoto." + +# messages-i18n.c:39 +#: messages-i18n.c:40 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "" +"Sono stati fatti dei cambiamenti sul file.\n" +"Salvare i cambiamenti del file ?" + +# messages-i18n.c:40 +#: messages-i18n.c:41 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +" already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Il file \n" +" %s\n" +" esiste già.\n" +"Vuoi sovrascrivere il file ?" + +# messages-i18n.c:41 +#: messages-i18n.c:42 +#, c-format +msgid "" +"The filepath \n" +" %s\n" +"is not a valid location in the filesystem." +msgstr "" +"Il path del file \n" +" %s\n" +"non è una locazione valida nel filesystem." + +# messages-i18n.c:42 +#: messages-i18n.c:43 +#, c-format +msgid "" +"The file \n" +" %s\n" +"appears to be in use by another user.\n" +"If this is not right, remove the .LCK file and try again." +msgstr "" +"Il file \n" +" %s\n" +"è utilizzato da un altro utente.\n" +"Se questo non è vero, rimuovi il .LCK e riprova di nuovo." + +# messages-i18n.c:43 +#: messages-i18n.c:44 +msgid "You need to install the gnome-print library." +msgstr "Dovete istallare la libreria gnome-print." + +# messages-i18n.c:44 +#: messages-i18n.c:45 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load failed:\n" +"%s" +msgstr "Il caricamento del file QIF %s è fallito." + +# messages-i18n.c:44 +#: messages-i18n.c:46 +#, c-format +msgid "" +"QIF file load warning:\n" +"%s" +msgstr "Attenzione caricamento del QIF :\n" +"%s" + +# messages-i18n.c:44 +#: messages-i18n.c:47 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse failed:\n" +"%s" +msgstr "Il caricamento del file QIF %s \n" +"è fallito" + +# messages-i18n.c:44 +#: messages-i18n.c:48 +#, c-format +msgid "" +"QIF file parse warning:\n" +"%s" +msgstr "Attenzione file parse QIF :\n" +"%s" + +# messages-i18n.c:46 +#: messages-i18n.c:49 +msgid "The source for price quotes" +msgstr "Sorgente per i prezzi di quota" + +# messages-i18n.c:47 +#: messages-i18n.c:50 +msgid "" +"The account is not balanced.\n" +"Are you sure you want to finish?" +msgstr "" +"Il conto non è bilanciato.\n" +"Sei sicuro di voler terminare?" + +# messages-i18n.c:48 +#: messages-i18n.c:51 +msgid "" +"You have made changes to this reconcile window.\n" +"Are you sure you want to cancel?" +msgstr "" +"Hai fatto dei cambiamenti nella finestra d'approssimazione.\n" +"Sei sicuro di volerlo cancellare?" + +# messages-i18n.c:49 +#: messages-i18n.c:52 +msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?" +msgstr "" +"Attenzione! Questa è una transazione approssimata .Vuoi continuare?" + +# messages-i18n.c:50 +#: messages-i18n.c:53 +#, c-format +msgid "" +"You cannot transfer funds from the %s account.\n" +"It does not have a matching currency." +msgstr "" +"Non puoi trasferire fondi dal conto %s.\n" +"Non hai una valuta uguale." + +# messages-i18n.c:51 +#: messages-i18n.c:54 +msgid "Error executing scheme report." +msgstr "Errore d'esecuzione dello schema di report" + +# messages-i18n.c:52 +#: messages-i18n.c:55 +msgid "This report has no parameters." +msgstr "Questo report non ha parametri" + +# messages-i18n.c:53 +#: messages-i18n.c:56 +msgid "Show the income and expense accounts." +msgstr "Mostra le spese e le entrate dei conti." + +# messages-i18n.c:54 +#: messages-i18n.c:57 +msgid "" +"The current transaction has been changed.\n" +"Would you like to record it?" +msgstr "" +"La corrente transazione è stata modificata.\n" +"Vuoi salvare?" + +# messages-i18n.c:55 +#: messages-i18n.c:58 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +" %s\n" +"from the transaction\n" +" %s ?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler salvare \n" +" %s\n" +" dalla transazione\n" +" %s ?" + +# messages-i18n.c:56 +#: messages-i18n.c:59 +msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la transazione corrente?" + +# messages-i18n.c:57 +#: messages-i18n.c:60 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Ricalcola la Transazione" + +# messages-i18n.c:58 +#: messages-i18n.c:61 +msgid "" +"The values entered for this transaction are inconsistent.\n" +"Which value would you like to have recalculated?\n" +msgstr "" +"I valori immessi per questa transazione sono incompatibili.\n" +"Quali valori vuoi che siano ricalcolati?\n" + +# messages-i18n.c:59 +#: messages-i18n.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The types of all the parent accounts and their subaccounts must be changed " +"to %s.\n" +"Is that what you want to do?" +msgstr "" +"Tutti i tipi di conti e sottoconti devono essere cambiati " +"in %s.\n" +"E' quello che vuoi fare?" + +# messages-i18n.c:60 +#: messages-i18n.c:63 +#, c-format +msgid "" +"The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n" +"Is that what you want to do?" +msgstr "" +"Tutti i tipi di sottoconti devono essere cambiati in %s.\n" +"E' quello che vuoi fare?" + +#: messages-i18n.c:64 +msgid "The following changes must be made. Continue?" +msgstr "I cambiamenti seguenti devono essere fatti. Continuare?" + +# messages-i18n.c:61 +#: messages-i18n.c:65 +msgid "" +"There must be at least two accounts\n" +"created before you can transfer funds." +msgstr "" +"Bisogna avere almeno due conti\n" +"creati per poter effettuare trasferimenti di fondi." + +# messages-i18n.c:62 +#: messages-i18n.c:66 +msgid "" +"You cannot transfer between those accounts.\n" +"They do not have a common currency." +msgstr "" +"Non puoi fare trasferirimenti in questi conti .\n" +"Non hanno la stessa valuta ." + +# messages-i18n.c:63 +#: messages-i18n.c:67 +msgid "" +"The \"From\" and \"To\" accounts\n" +" must be different!" +msgstr "" +"I conti \"da\" et \"a\" \n" +" devono essere diversi!" + +# messages-i18n.c:64 +#: messages-i18n.c:68 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Non potete fare trasferimenti nello stesso conto!" + +# messages-i18n.c:65 +#: messages-i18n.c:69 +msgid "" +"You must specify an account to transfer from,\n" +"or to, or both, for this transaction.\n" +"Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "" +"Dovete specificare un conto su cui trasferire, \n" +"o verso,o entrambi, per questa transazione; \n" +"altrimenti non sarà salvato." + +# messages-i18n.c:66 +#: messages-i18n.c:70 +msgid "Adjust the balance of the selected account" +msgstr "Approssima il bilancio del conto selezionato." + +# messages-i18n.c:126 +#: messages-i18n.c:71 +msgid "Enter the new balance" +msgstr "Immetti un nuovo bilancio" + +#: messages-i18n.c:72 +msgid "Enter the date you want the balance adjusted" +msgstr "Immetti la data in cui vuoi che il bilancio sia approssimato" + +# messages-i18n.c:67 +#: messages-i18n.c:73 +msgid "Adjust the ending balance" +msgstr "Approssima il bilancio finale" + +# messages-i18n.c:68 +#: messages-i18n.c:74 +msgid "Adjust the balance of the main account for this register" +msgstr "Approssima il bilancio del conto principale per quetso registro." + +# messages-i18n.c:69 +#: messages-i18n.c:75 po/guile_strings.txt:120 +msgid "Double line mode with a multi-line cursor" +msgstr "Modo linea doppia con un cursore a multi-linea" + +# messages-i18n.c:70 +#: messages-i18n.c:76 po/guile_strings.txt:121 +msgid "Single line mode with a multi-line cursor" +msgstr "Modo linea singola con un cursore a multi-linea" + +# messages-i18n.c:71 +#: messages-i18n.c:77 +msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" +msgstr "Muovi la transazione vuota in fondo al registro" + +# messages-i18n.c:72 +#: messages-i18n.c:78 +msgid "Cancel the current transaction" +msgstr "Cancellare la transazione corrente" + +# messages-i18n.c:73 +#: messages-i18n.c:79 +msgid "Close this HTML window" +msgstr "Chiudi la finestra HTML." + +# messages-i18n.c:74 +#: messages-i18n.c:80 +msgid "Close this register window" +msgstr "Chiudi la finestra del registro" + +# messages-i18n.c:95 +#: messages-i18n.c:81 +msgid "Copy the selected transaction" +msgstr "Copia la transazione selezionata." + +#: messages-i18n.c:82 +msgid "Enter a 3-letter ISO currency code such as USD (US Dollars)" +msgstr "Immetti le tre lettere ISO della valuta come ITL (lira italiana)" + +# messages-i18n.c:80 +#: messages-i18n.c:83 +msgid "Cut the selected transaction" +msgstr "Taglia la transazione selezionata." + +# messages-i18n.c:75 +#: messages-i18n.c:84 +msgid "Set the date range of this register" +msgstr "Metti un data range per questo registro" + +# messages-i18n.c:76 +#: messages-i18n.c:85 +msgid "Delete selected account" +msgstr "Cancella il conto selezionato." + +# messages-i18n.c:77 +#: messages-i18n.c:86 +msgid "Delete the current transaction" +msgstr "Cancella la transazione corrente" + +# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124 +#: messages-i18n.c:87 po/guile_strings.txt:148 +msgid "Show transactions on two lines with more information" +msgstr "Mostra le transazioni su due linee con più informazioni" + +# messages-i18n.c:79 +#: messages-i18n.c:88 +msgid "Make a copy of the current transaction" +msgstr "Fare una copia della transazione corrente" + +# messages-i18n.c:80 +#: messages-i18n.c:89 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "Modifica il conto selezionato." + +# messages-i18n.c:81 +#: messages-i18n.c:90 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Modifica il conto principale per questo registro." + +# messages-i18n.c:82 +#: messages-i18n.c:91 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Modifica la transazione corrente" + +# messages-i18n.c:83 +#: messages-i18n.c:92 +msgid "Exit GnuCash" +msgstr "Esci da GnuCash." + +# messages-i18n.c:84 +#: messages-i18n.c:93 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Esporta il formato HTML in un file" + +#: messages-i18n.c:94 +msgid "Find transactions with a search." +msgstr "Trova delle transazioni con una ricerca." + +# messages-i18n.c:85 +#: messages-i18n.c:95 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Aprire la finestra d'aiuto di Gnucash." + +# messages-i18n.c:86 +#: messages-i18n.c:96 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Vai indietro di un passo nella storia." + +# messages-i18n.c:87 +#: messages-i18n.c:97 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Vai avanti si un passo nella storia." + +# messages-i18n.c:88 +#: messages-i18n.c:98 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Importa un file QIF ." + +# messages-i18n.c:89 +#: messages-i18n.c:99 +msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" +msgstr "Vai alla transazione corrispondente dell'altro conto" + +# messages-i18n.c:85 +#: messages-i18n.c:100 +msgid "Open the GnuCash Manual" +msgstr "Apri il manuale di Gnucash." + +# messages-i18n.c:90 +#: messages-i18n.c:101 +msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split" +msgstr "" +"Mostra le transazioni su multi-linee con una linea per ogni dividendo" + +# messages-i18n.c:91 +#: messages-i18n.c:102 +msgid "" +"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them " +"all" +msgstr "" +"Questa transazione è multi dividendi ; attivare il modo " +"linea-multipla per tutte le viste" + +# messages-i18n.c:92 +#: messages-i18n.c:103 +msgid "Create a new account" +msgstr "Creare un nuovo conto." + +# messages-i18n.c:93 +#: messages-i18n.c:104 +msgid "Create a new file" +msgstr "Creare un nuovo file." + +# messages-i18n.c:94 +#: messages-i18n.c:105 +msgid "Add a new transaction to the account" +msgstr "Aggiungi una nouva transazione al conto" + +# messages-i18n.c:95 +#: messages-i18n.c:106 +msgid "Open the selected account" +msgstr "Apri il conto selezionato." + +# messages-i18n.c:96 +#: messages-i18n.c:107 +msgid "Open the account" +msgstr "Apri il conto." + +# messages-i18n.c:97 +#: messages-i18n.c:108 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "Apri il conto selezionato e tutti i sotto-conti." + +# messages-i18n.c:98 +#: messages-i18n.c:109 +msgid "Open a file" +msgstr "Apri un file" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: messages-i18n.c:110 +msgid "Paste the transaction clipboard" +msgstr "Incolla la transazione " + +# messages-i18n.c:99 +#: messages-i18n.c:111 +msgid "Open the global preferences dialog" +msgstr "Apri la dialog delle preferenze globali." + +# messages-i18n.c:100 +#: messages-i18n.c:112 +msgid "Print a check using a standard format" +msgstr "Stampa un test utente in formato standard" + +# messages-i18n.c:101 +#: messages-i18n.c:113 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "Ripristina il conto selezionato." + +# messages-i18n.c:102 +#: messages-i18n.c:114 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Annulla il ripristino del conto" + +# messages-i18n.c:103 +#: messages-i18n.c:115 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Finire il ripristino di questo conto" + +#: messages-i18n.c:116 +msgid "" +"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "" +"Cambia l'informazione di ripristino incluso lo stato la data e la fine di bilancio " + + +# messages-i18n.c:104 +#: messages-i18n.c:117 +msgid "Reconcile the main account for this register" +msgstr "Ripristina il conto principale per questo registro." + +# messages-i18n.c:105 +#: messages-i18n.c:118 +msgid "Record the current transaction" +msgstr "Registra la transazione corrente" + +# messages-i18n.c:106 +#: messages-i18n.c:119 +msgid "Set the parameters for this report" +msgstr "Metti i parametri per questo rapporto." + +# messages-i18n.c:107 +#: messages-i18n.c:120 +msgid "Save the file to disk" +msgstr "Salva il file su disco." + +# messages-i18n.c:108 +#: messages-i18n.c:121 +msgid "Identify and fix problems in the account" +msgstr "Identifica e correggi i problemi del conto." + +# messages-i18n.c:109 +#: messages-i18n.c:122 +msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +msgstr "Identifica e correggi i problemi di tutti i conti." + +# messages-i18n.c:110 +#: messages-i18n.c:123 +msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" +msgstr "Identifica e correggi i problemi del conto e dei sotto conti." + +# messages-i18n.c:111 +#: messages-i18n.c:124 +msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register" +msgstr "Identifica e correggi i problemi dei conti di questo registro." + +# messages-i18n.c:112 +#: messages-i18n.c:125 +msgid "Set the option to its default value" +msgstr "Imposta l'opzione con un valore di defaut" + +# messages-i18n.c:113 +#: messages-i18n.c:126 +msgid "Show all of the transactions in the account" +msgstr "Mostra tutte le transazioni del conto" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: messages-i18n.c:127 po/guile_strings.txt:152 +msgid "Show transactions on single lines" +msgstr "Mostra le transazioni su semplici linee" + +# messages-i18n.c:221 +#: messages-i18n.c:128 messages-i18n.c:255 +msgid "Sort by Amount" +msgstr "Ordina per Totale" + +# messages-i18n.c:222 +#: messages-i18n.c:129 messages-i18n.c:256 +msgid "Sort by Date" +msgstr "Ordina per data" + +# messages-i18n.c:223 +#: messages-i18n.c:130 messages-i18n.c:257 +msgid "Sort by Description" +msgstr "Ordina per descrizione" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: messages-i18n.c:131 +msgid "Sort by the date of entry" +msgstr "Ordina per data di ingresso" + +# messages-i18n.c:224 +#: messages-i18n.c:132 messages-i18n.c:259 +msgid "Sort by Memo" +msgstr "Ordina per Memo" + +# messages-i18n.c:225 +#: messages-i18n.c:133 messages-i18n.c:260 +msgid "Sort by Num" +msgstr "Ordina per Num" + +#: messages-i18n.c:134 +msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" +msgstr "Ordina per lo stato e la data " + +# messages-i18n.c:120 +#: messages-i18n.c:135 +msgid "Keep normal account order" +msgstr "Mantieni l'ordine normale del conto" + +# messages-i18n.c:121 +#: messages-i18n.c:136 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "Trasferisci dei fondi da un conto a un altro." + +# messages-i18n.c:122 +#: messages-i18n.c:137 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Immetti il tipo di transazione, o scegline uno della lista" + +# messages-i18n.c:123 +#: messages-i18n.c:138 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Immetti una descrizione per la transazione" + +# messages-i18n.c:124 +#: messages-i18n.c:139 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Immetti una descrizione per il dividendo" + +# messages-i18n.c:125 +#: messages-i18n.c:140 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Immetti il numero di transazione, Come il numero di check" + +# messages-i18n.c:126 +#: messages-i18n.c:141 +msgid "Enter the share price" +msgstr "Immetti il prezzo del titolo" + +# messages-i18n.c:127 +#: messages-i18n.c:142 +msgid "Enter the number of shares sold" +msgstr "Immetti il nuimero di titoli venduti" + +# messages-i18n.c:128 +#: messages-i18n.c:143 +msgid "Enter the total value of the shares" +msgstr "Immetti il valore totale dei titoli" + +# messages-i18n.c:129 +#: messages-i18n.c:144 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" +"Immetti il conto da cui trasferire , o scegline uno dalla lista." + +# messages-i18n.c:129 +#: messages-i18n.c:145 +msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list" +msgstr "Immetti il conto a cui transferire , o scegline uno dalla lista." + +# messages-i18n.c:130 +#: messages-i18n.c:146 +msgid "_Account" +msgstr "_Conto" + +# messages-i18n.c:131 +#: messages-i18n.c:147 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Conti" + +# messages-i18n.c:132 +#: messages-i18n.c:148 +msgid "_Adjust Balance" +msgstr "_Approssima il Bilancio" + +# messages-i18n.c:132 +#: messages-i18n.c:149 +msgid "_Adjust Balance..." +msgstr "_Approssima il Bilancio..." + +# messages-i18n.c:133 +#: messages-i18n.c:150 +msgid "_Blank" +msgstr "_Vuoto" + +# messages-i18n.c:134 +#: messages-i18n.c:151 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +# messages-i18n.c:346 +#: messages-i18n.c:152 +msgid "Copy Transaction" +msgstr "Copia la transazione" + +# messages-i18n.c:346 +#: messages-i18n.c:153 +msgid "Cut Transaction" +msgstr "Taglia la transazione" + +# messages-i18n.c:135 +#: messages-i18n.c:154 +msgid "_Date Range" +msgstr "_Data Range" + +# messages-i18n.c:136 +#: messages-i18n.c:155 +msgid "_Delete Account" +msgstr "_Cancella Conto" + +# messages-i18n.c:137 +#: messages-i18n.c:156 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cancella" + +# messages-i18n.c:138 +#: messages-i18n.c:157 +msgid "D_uplicate" +msgstr "_Duplica" + +# messages-i18n.c:139 +#: messages-i18n.c:158 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +# messages-i18n.c:140 +#: messages-i18n.c:159 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Modifica conto" + +# messages-i18n.c:141 +#: messages-i18n.c:160 +msgid "_Ending Balance" +msgstr "_Bilancio Finale" + +# messages-i18n.c:141 +#: messages-i18n.c:161 +msgid "_Ending Balance..." +msgstr "_Bilancio Finale..." + +# messages-i18n.c:142 +#: messages-i18n.c:162 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finisci" + +# messages-i18n.c:143 +#: messages-i18n.c:163 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +# messages-i18n.c:144 +#: messages-i18n.c:164 +msgid "_Jump" +msgstr "_Salta" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: messages-i18n.c:165 +msgid "_Manual" +msgstr "_Manuale" + +# messages-i18n.c:145 +#: messages-i18n.c:166 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +# messages-i18n.c:146 +#: messages-i18n.c:167 +msgid "_New Account" +msgstr "_Nuovo Conto" + +# messages-i18n.c:146 +#: messages-i18n.c:168 +msgid "_New Account..." +msgstr "_Nuovo Conto..." + +# messages-i18n.c:147 +#: messages-i18n.c:169 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Apri Conto" + +# messages-i18n.c:148 +#: messages-i18n.c:170 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "Apri sooto-conti" + +# messages-i18n.c:176 +#: messages-i18n.c:171 +msgid "Paste Transaction" +msgstr "Incolla la transazione" + +# messages-i18n.c:149 +#: messages-i18n.c:172 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" + +# messages-i18n.c:149 +#: messages-i18n.c:173 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferenze..." + +# messages-i18n.c:150 +#: messages-i18n.c:174 +msgid "_Print Check... (unfinished!)" +msgstr "_Stampa Prova...(non termina!)" + +# messages-i18n.c:238 +#: messages-i18n.c:175 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Informatione di approssimo..." + +# messages-i18n.c:151 +#: messages-i18n.c:176 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "_Rapprossima..." + +# messages-i18n.c:151 +#: messages-i18n.c:177 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Rapprossima" + +# messages-i18n.c:152 +#: messages-i18n.c:178 +msgid "_Record" +msgstr "_Registra" + +# messages-i18n.c:153 +#: messages-i18n.c:179 +msgid "_Register" +msgstr "_Registro" + +# messages-i18n.c:154 +#: messages-i18n.c:180 +msgid "_Scrub" +msgstr "_Pulisci" + +# messages-i18n.c:155 +#: messages-i18n.c:181 +msgid "Scrub A_ccount" +msgstr "Pulire il conto" + +# messages-i18n.c:156 +#: messages-i18n.c:182 +msgid "Scru A_ll" +msgstr "Pulire tutto" + +# messages-i18n.c:157 +#: messages-i18n.c:183 +msgid "Scrub Su_baccounts" +msgstr "Pulire i sotto-conti" + +# messages-i18n.c:158 +#: messages-i18n.c:184 +msgid "Set _Range..." +msgstr "Imposta _Range..." + +# messages-i18n.c:158 +#: messages-i18n.c:185 +msgid "Set _Range" +msgstr "Imposta _Range" + +# messages-i18n.c:159 +#: messages-i18n.c:186 +msgid "Show _All" +msgstr "Mostra _Tutto" + +# messages-i18n.c:160 +#: messages-i18n.c:187 +msgid "Sort _Order" +msgstr "Ordina _Ordine" + +# messages-i18n.c:161 +#: messages-i18n.c:188 +msgid "_Style" +msgstr "_Stile" + +# messages-i18n.c:162 +#: messages-i18n.c:189 +msgid "_Transaction" +msgstr "_Transazione" + +# messages-i18n.c:163 +#: messages-i18n.c:190 +msgid "_Transfer" +msgstr "_Trasferire" + +# messages-i18n.c:163 +#: messages-i18n.c:191 +msgid "_Transfer..." +msgstr "_Trasferire..." + +# messages-i18n.c:164 +#: messages-i18n.c:192 +msgid "Account Code" +msgstr "Codice Conto" + +# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7 +#: messages-i18n.c:193 po/guile_strings.txt:7 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome Conto" + +# messages-i18n.c:166 +#: messages-i18n.c:194 +msgid "Account Type" +msgstr "Tipo Conto" + +# messages-i18n.c:167 +#: messages-i18n.c:195 +msgid "Adjust Balance" +msgstr "Approssima Bilancio" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#: messages-i18n.c:196 po/guile_strings.txt:310 +msgid "Auto Double" +msgstr "Doppio automatico" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#: messages-i18n.c:197 po/guile_strings.txt:71 +msgid "Auto Single" +msgstr "Semplice automatico" + +# messages-i18n.c:170 +#: messages-i18n.c:198 +msgid "Clear All" +msgstr "Cancella Tutto" + +# messages-i18n.c:171 +#: messages-i18n.c:199 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +# messages-i18n.c:172 +#: messages-i18n.c:200 +msgid "Credit Card" +msgstr "Carta di Credito" + +# messages-i18n.c:173 +#: messages-i18n.c:201 +msgid "Credit Line" +msgstr "Linea di credito" + +# messages-i18n.c:174 +#: messages-i18n.c:202 +msgid "Date Range" +msgstr "Data Range" + +# messages-i18n.c:175 +#: messages-i18n.c:203 +msgid "Delete Account" +msgstr "Cancella Conto" + +# messages-i18n.c:176 +#: messages-i18n.c:204 +msgid "Delete Transaction" +msgstr "Cancella Transazione" + +# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19 +#: messages-i18n.c:205 po/guile_strings.txt:22 +msgid "Double Line" +msgstr "Linea Doppio" + +# messages-i18n.c:178 +#: messages-i18n.c:206 +msgid "Edit Account" +msgstr "Modifica Conto" + +# messages-i18n.c:179 +#: messages-i18n.c:207 +msgid "Ending Balance" +msgstr "Fine Bilancio" + +# messages-i18n.c:180 +#: messages-i18n.c:208 +msgid "End date" +msgstr "Data di Fine" + +# messages-i18n.c:181 +#: messages-i18n.c:209 +msgid "Export To" +msgstr "Esporta verso" + +# messages-i18n.c:182 +#: messages-i18n.c:210 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: messages-i18n.c:211 +msgid "From Now" +msgstr "Da Nuovo" + +# messages-i18n.c:183 +#: messages-i18n.c:212 +msgid "General Ledger" +msgstr "Registro Generale" + +# messages-i18n.c:184 +#: messages-i18n.c:213 +msgid "Hide Inc/Exp" +msgstr "Nascondi Entrate/Uscite" + +# messages-i18n.c:185 +#: messages-i18n.c:214 +msgid "Import QIF..." +msgstr "Importa QIF..." + +# messages-i18n.c:185 +#: messages-i18n.c:215 +msgid "Import QIF" +msgstr "Importa QIF" + +# messages-i18n.c:186 +#: messages-i18n.c:216 +msgid "Lost Accounts" +msgstr "Conti persi" + +# messages-i18n.c:187 +#: messages-i18n.c:217 +msgid "Money Market" +msgstr "Mercato Monetario" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#: messages-i18n.c:218 po/guile_strings.txt:58 +msgid "Multi Line" +msgstr "Linea multipla" + +# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4 +#: messages-i18n.c:219 po/guile_strings.txt:4 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Fondi Mutui" + +# messages-i18n.c:190 +#: messages-i18n.c:220 +msgid "New Account" +msgstr "Nuovo conto" + +# messages-i18n.c:191 +#: messages-i18n.c:221 +msgid "New Balance" +msgstr "Nuovo Bilancio" + +# messages-i18n.c:192 +#: messages-i18n.c:222 +msgid "New File" +msgstr "Nuovo File" + +# messages-i18n.c:193 +#: messages-i18n.c:223 +msgid "New top level account" +msgstr "Nuovo conto di livello superiore" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: messages-i18n.c:224 +msgid "New Value" +msgstr "Nuovo valore" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: messages-i18n.c:225 +msgid "No description" +msgstr "Nessuna descrizione" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: messages-i18n.c:226 +msgid "Old Value" +msgstr "Vecchio Valore" + +# messages-i18n.c:194 +#: messages-i18n.c:227 +msgid "Open Account" +msgstr "Apri conto" + +# messages-i18n.c:195 +#: messages-i18n.c:228 po/guile_strings.txt:113 +msgid "Opening Balance" +msgstr "Bilancio iniziale" + +# messages-i18n.c:196 +#: messages-i18n.c:229 +msgid "Open File" +msgstr "Apri File" + +# messages-i18n.c:197 +#: messages-i18n.c:230 +msgid "Open Subaccounts" +msgstr "Apri sotto-conti" + +# messages-i18n.c:198 +#: messages-i18n.c:231 +msgid "Pick One" +msgstr "Scegline uno" + +# messages-i18n.c:199 +#: messages-i18n.c:232 +msgid "Parent Account" +msgstr "Parent Conto" + +# messages-i18n.c:200 +#: messages-i18n.c:233 +msgid "Previous Balance" +msgstr "Bilancio Precedente" + +# messages-i18n.c:201 +#: messages-i18n.c:234 +msgid "Purch Price" +msgstr "Prezzo d'acquisto" + +# messages-i18n.c:202 +#: messages-i18n.c:235 +msgid "Price Quote Source" +msgstr "Prezzo Quota Azione" + +# messages-i18n.c:195 +#: messages-i18n.c:236 +msgid "Reconciled Balance" +msgstr "Approssimazione Bilancio" + +# messages-i18n.c:238 +#: messages-i18n.c:237 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Informazioni di approssimo" + +# messages-i18n.c:203 +#: messages-i18n.c:238 +msgid "Register date ranges" +msgstr "Data ranges registro" + +# messages-i18n.c:204 +#: messages-i18n.c:239 +msgid "Sale Price" +msgstr "Prezzo di vendita" + +# messages-i18n.c:205 +#: messages-i18n.c:240 +msgid "Save As" +msgstr "Salva Con" + +# messages-i18n.c:206 +#: messages-i18n.c:241 +msgid "Scrub Account" +msgstr "Pulisci il conto" + +# messages-i18n.c:207 +#: messages-i18n.c:242 +msgid "Scrub All" +msgstr "Pulisci Tutto" + +# messages-i18n.c:208 +#: messages-i18n.c:243 +msgid "Scrub Subaccounts" +msgstr "Pulisci i sotto-conti" + +# messages-i18n.c:209 +#: messages-i18n.c:244 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona Tutto" + +# messages-i18n.c:210 +#: messages-i18n.c:245 +msgid "Select Default" +msgstr "Selezione di defaut" + +# messages-i18n.c:211 +#: messages-i18n.c:246 +msgid "Set Date Range" +msgstr "Imposta Data Range" + +# messages-i18n.c:212 +#: messages-i18n.c:247 +msgid "Set Range" +msgstr "Imposta Range" + +# messages-i18n.c:213 +#: messages-i18n.c:248 +msgid "Set to default" +msgstr "Imposta di defaut" + +# messages-i18n.c:214 +#: messages-i18n.c:249 +msgid "Set Up Account" +msgstr "Configura Conto" + +# messages-i18n.c:215 +#: messages-i18n.c:250 +msgid "Show All" +msgstr "Mostra Tutto" + +# messages-i18n.c:216 +#: messages-i18n.c:251 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Mostra Entrate/Spese" + +# messages-i18n.c:218 +#: messages-i18n.c:252 +msgid "Show Earliest" +msgstr "Mostra il primo" + +# messages-i18n.c:219 +#: messages-i18n.c:253 +msgid "Show Latest" +msgstr "Mostra l'ultimo" + +# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162 +#: messages-i18n.c:254 po/guile_strings.txt:190 +msgid "Single Line" +msgstr "Linea unica" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: messages-i18n.c:258 +msgid "Sort by date of entry" +msgstr "Ordina per data d'ingresso" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: messages-i18n.c:261 +msgid "Sort by statement date" +msgstr "Ordina per stato e data" + +# messages-i18n.c:226 +#: messages-i18n.c:262 +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordine" + +# messages-i18n.c:227 +#: messages-i18n.c:263 +msgid "Start date" +msgstr "Data di Inizio" + +# messages-i18n.c:179 +#: messages-i18n.c:264 +msgid "Starting Balance" +msgstr "Inizio Bilancio" + +# messages-i18n.c:228 +#: messages-i18n.c:265 +msgid "Standard order" +msgstr "Ordine standard" + +# messages-i18n.c:210 +#: messages-i18n.c:266 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Stato data:" + +# messages-i18n.c:229 +#: messages-i18n.c:267 +msgid "Top level account" +msgstr "Livello principale conto." + +# messages-i18n.c:230 +#: messages-i18n.c:268 +msgid "Total Shares" +msgstr "Total Titoli" + +#: messages-i18n.c:269 +msgid "Verify Changes" +msgstr "Verifica i cambiamenti" + +# messages-i18n.c:231 +#: messages-i18n.c:270 +msgid "Transfer Information" +msgstr "Trasferire Informazioni " + +# messages-i18n.c:232 +#: messages-i18n.c:271 +msgid "Transfer Money" +msgstr "Trasferrire Soldi" + +# messages-i18n.c:233 +#: messages-i18n.c:272 +msgid "Transfer From" +msgstr "Trasferire Da" + +# messages-i18n.c:234 +#: messages-i18n.c:273 +msgid "Transfer To" +msgstr "Trasferire A" + +# messages-i18n.c:235 +#: messages-i18n.c:274 +msgid "About" +msgstr "Informazioni Su" + +# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56 +#: messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:65 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1784 +msgid "Account" +msgstr "Conto" + +# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521 +#: messages-i18n.c:276 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:462 +msgid "Accounts" +msgstr "Conti" + +# messages-i18n.c:238 +#: messages-i18n.c:277 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni del conto" + +# messages-i18n.c:239 +#: messages-i18n.c:278 +msgid "AutoDep" +msgstr "Deposito Automatico" + +# messages-i18n.c:240 +#: messages-i18n.c:279 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2398 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +# messages-i18n.c:241 +#: messages-i18n.c:280 +msgid "Activities" +msgstr "Attività" + +#: messages-i18n.c:281 +msgid "Ago" +msgstr "C'è" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:57 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2138 +msgid "Amount" +msgstr "Totale" + +# messages-i18n.c:243 +#: messages-i18n.c:283 po/guile_strings.txt:239 +msgid "Appreciation" +msgstr "Stima" + +# messages-i18n.c:244 +#: messages-i18n.c:284 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626 +#: messages-i18n.c:285 po/guile_strings.txt:174 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:567 +msgid "Asset" +msgstr "Avere" + +# messages-i18n.c:246 +#: messages-i18n.c:286 +msgid "Assets" +msgstr "Averi" + +# messages-i18n.c:247 +#: messages-i18n.c:287 +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +# messages-i18n.c:248 +#: messages-i18n.c:288 +msgid "Back" +msgstr "Precedente" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: messages-i18n.c:289 messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:13 +msgid "Balance" +msgstr "Bilancio" + +# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620 +#: messages-i18n.c:291 po/guile_strings.txt:107 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:561 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +# messages-i18n.c:251 +#: messages-i18n.c:292 +msgid "Blank" +msgstr "Vuoto" + +# messages-i18n.c:252 +#: messages-i18n.c:293 po/guile_strings.txt:124 +msgid "Bought" +msgstr "Ramo" + +# messages-i18n.c:253 +#: messages-i18n.c:294 +msgid "Buy" +msgstr "Compra" + +# messages-i18n.c:254 +#: messages-i18n.c:295 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623 +#: messages-i18n.c:296 po/guile_strings.txt:137 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +msgid "Cash" +msgstr "Incassa" + +# messages-i18n.c:256 +#: messages-i18n.c:297 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiato" + +# messages-i18n.c:257 +#: messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:205 +msgid "Charge" +msgstr "Prezzo" + +# messages-i18n.c:258 +#: messages-i18n.c:299 +msgid "Check" +msgstr "Verifica" + +# messages-i18n.c:259 +#: messages-i18n.c:300 +msgid "Checking" +msgstr "Verificare" + +# messages-i18n.c:260 +#: messages-i18n.c:301 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2449 +msgid "Cleared" +msgstr "Cancellato" + +# messages-i18n.c:261 +#: messages-i18n.c:302 +msgid "Close" +msgstr "Chiuso" + +# messages-i18n.c:262 +#: messages-i18n.c:303 +msgid "Commit" +msgstr "Commit" + +# messages-i18n.c:263 +#: messages-i18n.c:304 +msgid "Create" +msgstr "Creato" + +# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629 +#: messages-i18n.c:305 po/guile_strings.txt:254 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:570 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2082 +msgid "Credit" +msgstr "Credito" + +# messages-i18n.c:265 +#: messages-i18n.c:306 +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641 +#: messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:134 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6 +#: messages-i18n.c:308 po/guile_strings.txt:6 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: messages-i18n.c:309 +msgid "Days" +msgstr "Giorni" + +# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32 +#: messages-i18n.c:310 po/guile_strings.txt:38 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085 +msgid "Debit" +msgstr "Debito" + +# messages-i18n.c:269 +#: messages-i18n.c:311 +msgid "Debits" +msgstr "Debiti" + +# messages-i18n.c:270 +#: messages-i18n.c:312 +msgid "Decrease" +msgstr "Ridurre" + +# messages-i18n.c:271 +#: messages-i18n.c:313 +msgid "Deficit" +msgstr "Deficit" + +# messages-i18n.c:272 +#: messages-i18n.c:314 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2868 +msgid "Delete" +msgstr "Cancellare" + +# messages-i18n.c:273 +#: messages-i18n.c:315 po/guile_strings.txt:200 +msgid "Deposit" +msgstr "Deposito" + +# messages-i18n.c:274 +#: messages-i18n.c:316 po/guile_strings.txt:160 +msgid "Depreciation" +msgstr "Deprezzamento" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: messages-i18n.c:317 po/guile_strings.txt:153 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1978 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +# messages-i18n.c:276 +#: messages-i18n.c:318 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +# messages-i18n.c:277 +#: messages-i18n.c:319 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Debito diretto" + +# messages-i18n.c:278 +#: messages-i18n.c:320 +msgid "Dist" +msgstr "Dist" + +# messages-i18n.c:279 +#: messages-i18n.c:321 +msgid "Div" +msgstr "Div" + +# messages-i18n.c:280 +#: messages-i18n.c:322 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicare" + +# messages-i18n.c:281 +#: messages-i18n.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650 +#: messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:8 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:591 +msgid "Equity" +msgstr "Capitale" + +# messages-i18n.c:283 +#: messages-i18n.c:325 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647 +#: messages-i18n.c:326 po/guile_strings.txt:327 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:588 +msgid "Expense" +msgstr "Spese" + +# messages-i18n.c:285 +#: messages-i18n.c:327 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +# messages-i18n.c:286 po/guile_strings.txt:300 +#: messages-i18n.c:328 po/guile_strings.txt:355 +msgid "Extensions" +msgstr "Estenzioni" + +# messages-i18n.c:287 +#: messages-i18n.c:329 +msgid "Fee" +msgstr "Tasse" + +# messages-i18n.c:288 +#: messages-i18n.c:330 +msgid "Field" +msgstr "Campo" + +# messages-i18n.c:288 +#: messages-i18n.c:331 +msgid "File" +msgstr "File" + +# messages-i18n.c:182 +#: messages-i18n.c:332 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2523 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +# messages-i18n.c:289 +#: messages-i18n.c:333 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106 +#: messages-i18n.c:334 po/guile_strings.txt:126 +msgid "From" +msgstr "Da" + +# messages-i18n.c:291 +#: messages-i18n.c:335 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "Preferenze di GnuCash" + +# messages-i18n.c:292 +#: messages-i18n.c:336 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12 +#: messages-i18n.c:337 +msgid "Imbalance" +msgstr "Non Bilanciato" + +# messages-i18n.c:293 +#: messages-i18n.c:338 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 +#: messages-i18n.c:339 po/guile_strings.txt:244 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:585 +msgid "Income" +msgstr "Entrate" + +# messages-i18n.c:295 +#: messages-i18n.c:340 +msgid "Increase" +msgstr "Aumenta" + +# messages-i18n.c:296 +#: messages-i18n.c:341 +msgid "Int" +msgstr "Int" + +# messages-i18n.c:297 +#: messages-i18n.c:342 +msgid "Jump" +msgstr "Salta" + +# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632 +#: messages-i18n.c:343 po/guile_strings.txt:194 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +msgid "Liability" +msgstr "Passivo" + +# messages-i18n.c:299 +#: messages-i18n.c:344 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +# messages-i18n.c:300 +#: messages-i18n.c:345 +msgid "Loan" +msgstr "Prestito" + +# messages-i18n.c:301 +#: messages-i18n.c:346 +msgid "LTCG" +msgstr "LTCG" + +# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26 +#: messages-i18n.c:347 po/guile_strings.txt:32 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2196 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: messages-i18n.c:348 +msgid "Months" +msgstr "Mesi" + +# messages-i18n.c:303 +#: messages-i18n.c:349 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +# messages-i18n.c:304 +#: messages-i18n.c:350 +msgid "No" +msgstr "No" + +# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108 +# src/gnome/print-session.c:197 +#: messages-i18n.c:351 src/gnome/print-session.c:111 +#: src/gnome/print-session.c:200 +msgid "(none)" +msgstr "(nessuno)" + +# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176 +#: messages-i18n.c:352 po/guile_strings.txt:209 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148 +#: messages-i18n.c:353 po/guile_strings.txt:176 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +# messages-i18n.c:308 +#: messages-i18n.c:354 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +# messages-i18n.c:309 +#: messages-i18n.c:355 +msgid "Online" +msgstr "In linea" + +# messages-i18n.c:310 +#: messages-i18n.c:356 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +# messages-i18n.c:310 +#: messages-i18n.c:357 +msgid "Orphan" +msgstr "Orfano" + +# messages-i18n.c:311 +#: messages-i18n.c:358 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +# messages-i18n.c:312 +#: messages-i18n.c:359 po/guile_strings.txt:114 +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +# messages-i18n.c:313 +#: messages-i18n.c:360 +msgid "Portfolio" +msgstr "Portafoglio" + +# messages-i18n.c:314 +#: messages-i18n.c:361 +msgid "POS" +msgstr "POS" + +# messages-i18n.c:315 +#: messages-i18n.c:362 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +# messages-i18n.c:316 +#: messages-i18n.c:363 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2340 +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971 +#: messages-i18n.c:364 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:937 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +# messages-i18n.c:318 +#: messages-i18n.c:365 +msgid "Profits" +msgstr "Profitto" + +# messages-i18n.c:319 +#: messages-i18n.c:366 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +# messages-i18n.c:320 +#: messages-i18n.c:367 po/guile_strings.txt:18 +msgid "Rebate" +msgstr "Sconto" + +# messages-i18n.c:321 +#: messages-i18n.c:368 po/guile_strings.txt:191 +msgid "Receive" +msgstr "Ricevuto" + +# messages-i18n.c:322 +#: messages-i18n.c:369 +msgid "Reconcile" +msgstr "Approssima" + +# messages-i18n.c:323 +#: messages-i18n.c:370 +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181 +#: messages-i18n.c:371 po/guile_strings.txt:215 +msgid "Register" +msgstr "Registro" + +# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175 +#: messages-i18n.c:372 po/guile_strings.txt:208 +msgid "Report" +msgstr "Report" + +# messages-i18n.c:326 +#: messages-i18n.c:373 +msgid "Reports" +msgstr "Reports" + +# messages-i18n.c:327 +#: messages-i18n.c:374 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +# messages-i18n.c:328 +#: messages-i18n.c:375 +msgid "Savings" +msgstr "Salvataggi" + +# messages-i18n.c:329 +#: messages-i18n.c:376 +msgid "Scrub" +msgstr "Pulire" + +#: messages-i18n.c:377 +msgid "Search Results" +msgstr "Risultati della ricerca" + +# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161 +#: messages-i18n.c:378 po/guile_strings.txt:189 +msgid "Security" +msgstr "Valore" + +# messages-i18n.c:331 +#: messages-i18n.c:379 +msgid "Sell" +msgstr "Vendi" + +# messages-i18n.c:332 +#: messages-i18n.c:380 +msgid "Settings" +msgstr "PArametri" + +# messages-i18n.c:333 +#: messages-i18n.c:381 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +# messages-i18n.c:334 +#: messages-i18n.c:382 po/guile_strings.txt:313 +msgid "Sold" +msgstr "Venduti" + +# messages-i18n.c:335 +#: messages-i18n.c:383 po/guile_strings.txt:51 +msgid "Spend" +msgstr "Spese" + +# messages-i18n.c:336 +#: messages-i18n.c:384 +msgid "Split" +msgstr "Dividendo" + +# messages-i18n.c:337 +#: messages-i18n.c:385 +msgid "STCG" +msgstr "STCG" + +# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635 +#: messages-i18n.c:386 po/guile_strings.txt:353 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:576 +msgid "Stock" +msgstr "Azioni" + +# messages-i18n.c:339 +#: messages-i18n.c:387 po/guile_strings.txt:246 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +# messages-i18n.c:340 +#: messages-i18n.c:388 +msgid "Surplus" +msgstr "Surplus" + +# messages-i18n.c:341 +#: messages-i18n.c:389 +msgid "Teller" +msgstr "Chiamare" + +# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252 +#: messages-i18n.c:390 po/guile_strings.txt:302 +msgid "To" +msgstr "A" + +# messages-i18n.c:343 +#: messages-i18n.c:391 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2615 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +# messages-i18n.c:344 +#: messages-i18n.c:392 messages-i18n.c:393 po/guile_strings.txt:207 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: messages-i18n.c:394 po/guile_strings.txt:304 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:349 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +# messages-i18n.c:346 +#: messages-i18n.c:395 +msgid "Transaction" +msgstr "Transazione" + +# messages-i18n.c:347 +#: messages-i18n.c:396 +msgid "Transfer" +msgstr "Trasfirire" + +# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57 +#: messages-i18n.c:397 po/guile_strings.txt:66 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +# messages-i18n.c:349 +#: messages-i18n.c:398 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENZIONE" + +# po/guile_strings.txt:113 +#: messages-i18n.c:399 +msgid "Weeks" +msgstr "Settimane" + +# messages-i18n.c:350 +#: messages-i18n.c:400 +msgid "Wire" +msgstr "Teletrasmissione" + +# messages-i18n.c:351 +#: messages-i18n.c:401 +msgid "Withdraw" +msgstr "Ritirare" + +# messages-i18n.c:351 +#: messages-i18n.c:402 po/guile_strings.txt:60 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Ritirarsi" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: messages-i18n.c:403 +msgid "Years" +msgstr "Anni" + +# messages-i18n.c:352 +#: messages-i18n.c:404 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +# po/guile_strings.txt:1 +#: po/guile_strings.txt:1 +msgid "String Option" +msgstr "Stringa Opzione" + +# po/guile_strings.txt:2 +#: po/guile_strings.txt:2 +msgid "Second Option" +msgstr "Seconda Opzione" + +# po/guile_strings.txt:3 +#: po/guile_strings.txt:3 +msgid "Cost" +msgstr "Costo" + +# po/guile_strings.txt:5 +#: po/guile_strings.txt:5 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +# messages-i18n.c:194 +#: po/guile_strings.txt:9 +msgid "Other Account" +msgstr "Altro Conto" + +# po/guile_strings.txt:9 +#: po/guile_strings.txt:10 +msgid "Account Separator" +msgstr "Separatore di Conto" + +# po/guile_strings.txt:10 +#: po/guile_strings.txt:11 +msgid "" +"The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes" +msgstr "" +"Il colore di default di sfondo per i dividendi multi-linea e auto mode " + + +# po/guile_strings.txt:11 +#: po/guile_strings.txt:12 +msgid "Auto-Raise Lists" +msgstr "Liste auto-aumentabili" + +# po/guile_strings.txt:13 +#: po/guile_strings.txt:14 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Ordine Secondario" + +# po/guile_strings.txt:14 +#: po/guile_strings.txt:15 +msgid "Stock Portfolio Valuation" +msgstr "Valutazione del portafoglio d'azioni" + +# po/guile_strings.txt:15 +#: po/guile_strings.txt:16 +msgid "Stock Portfolio" +msgstr "Portafoglio d'azioni" + +# po/guile_strings.txt:16 +#: po/guile_strings.txt:17 +msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" +msgstr "Tipi di conti per quei bilanci segnati inversamente" + +# po/guile_strings.txt:17 +#: po/guile_strings.txt:19 +msgid "The Good" +msgstr "Buono" + +# po/guile_strings.txt:18 +#: po/guile_strings.txt:20 +#, c-format +msgid "The current time is %s." +msgstr "L'ora attuale è %s." + +#: po/guile_strings.txt:21 +msgid "Headers" +msgstr "Headers" + +#: po/guile_strings.txt:23 +msgid "Display N-1 lines" +msgstr "Diplay N-1 linee" + +# po/guile_strings.txt:20 +#: po/guile_strings.txt:24 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +msgstr "" +"Utilizza un formato 24 heures (al posto che 12 ore)" + +# po/guile_strings.txt:21 +#: po/guile_strings.txt:25 +msgid "Income:Salary:Taxable" +msgstr "Entrate:Salario:Tassabile" + +# po/guile_strings.txt:22 +#: po/guile_strings.txt:26 +msgid "Type of budget report" +msgstr "Tipo di budget report" + +# po/guile_strings.txt:24 +#: po/guile_strings.txt:27 +msgid "Balancing" +msgstr "Bilancia" + +#: po/guile_strings.txt:28 +msgid "Date (subtotal monthly)" +msgstr "Data (sub-totale mensile)" + +# po/guile_strings.txt:121 +#: po/guile_strings.txt:29 +msgid "Single Column Display" +msgstr "Display singola colonna" + +# po/guile_strings.txt:25 +#: po/guile_strings.txt:30 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: po/guile_strings.txt:31 +msgid "Account (w/subtotal)" +msgstr "Conto (con/sub-totale)" + +# po/guile_strings.txt:27 +#: po/guile_strings.txt:33 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" + +# po/guile_strings.txt:28 +#: po/guile_strings.txt:34 +msgid "" +"The background color for an active split in multi-line mode and the auto " +"modes" +msgstr "" +"Il colore di sfondo per un dividendo attivo nel modo multi-linea " + + +# po/guile_strings.txt:29 +#: po/guile_strings.txt:35 +msgid "Double mode active background" +msgstr "Doppio modo sfondo attivo" + +# po/guile_strings.txt:30 +#: po/guile_strings.txt:36 +msgid "This is a string option" +msgstr "Questa è un opzione stringa" + +# po/guile_strings.txt:31 +#: po/guile_strings.txt:37 +msgid "Main Window" +msgstr "Finestra principale" + +# po/guile_strings.txt:33 +#: po/guile_strings.txt:39 +msgid "_Account Transactions" +msgstr "Conto Transazioni" + +# po/guile_strings.txt:34 +#: po/guile_strings.txt:40 +#, c-format +msgid "The date option is %s." +msgstr "La data opzione è %s." + +# po/guile_strings.txt:35 +#: po/guile_strings.txt:41 +msgid "Account Transactions" +msgstr "Conto Transazioni " + +# po/guile_strings.txt:36 +#: po/guile_strings.txt:42 +msgid "UK" +msgstr "UK" + +# po/guile_strings.txt:37 +#: po/guile_strings.txt:43 +msgid "Sort by date" +msgstr "Ordina per data" + +#: po/guile_strings.txt:44 +msgid "Budget Dialog (Testing)" +msgstr "Budget Dialog (Test)" + +# po/guile_strings.txt:38 +#: po/guile_strings.txt:45 +#, c-format +msgid "Report for %s and all subaccounts." +msgstr "Report per %s e tutti i sotto-conti." + +# po/guile_strings.txt:39 +#: po/guile_strings.txt:46 +msgid "Account types to display" +msgstr "Conti Tipi su display" + +# po/guile_strings.txt:40 +#: po/guile_strings.txt:47 +msgid "Gain And Loss" +msgstr "Guadagni And Perdite" + +# po/guile_strings.txt:41 +#: po/guile_strings.txt:48 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "Con un doppio click espandi i conti padri" + +# po/guile_strings.txt:43 +#: po/guile_strings.txt:49 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Opzione Booleana" + +# po/guile_strings.txt:44 +#: po/guile_strings.txt:50 +msgid "Income-Salary-Taxable" +msgstr "Entrate-Salario-Imposte" + +# po/guile_strings.txt:45 +#: po/guile_strings.txt:52 +msgid "_Stock Portfolio" +msgstr "Portafoglio d'azioni" + +# po/guile_strings.txt:46 +#: po/guile_strings.txt:53 +msgid "Testing" +msgstr "Test" + +# po/guile_strings.txt:47 +#: po/guile_strings.txt:54 +msgid "US-style: mm/dd/yyyy" +msgstr "Stile-US: mm/gg/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:48 +#: po/guile_strings.txt:55 +msgid "You have not selected an account." +msgstr "Non hai selezionato un conto." + +# po/guile_strings.txt:49 +#: po/guile_strings.txt:56 +msgid "By default, show every transaction in an account." +msgstr "Per default, mostra tutte le transazioni di un conto" + +#: po/guile_strings.txt:59 +msgid "No amount display" +msgstr "No totale sisplay" + +# po/guile_strings.txt:52 +#: po/guile_strings.txt:61 +msgid "View" +msgstr "Vista" + +# po/guile_strings.txt:53 +#: po/guile_strings.txt:62 +msgid "The default background color for odd rows in double mode" +msgstr "" +"Il colore di sfondodi default per le colonne dispari di doppio mode " + + +# po/guile_strings.txt:54 +#: po/guile_strings.txt:63 +msgid "UK-style dd/mm/yyyy" +msgstr "Stile-UK: gg/mm/aaaa" + +# po/guile_strings.txt:55 +#: po/guile_strings.txt:64 +msgid "Show all columns" +msgstr "Mostra tutte le colonne" + +# po/guile_strings.txt:58 +#: po/guile_strings.txt:67 +msgid "Header background" +msgstr "Sfondo testata" + +# po/guile_strings.txt:59 +#: po/guile_strings.txt:68 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +# po/guile_strings.txt:60 +#: po/guile_strings.txt:69 +msgid "Show icons only" +msgstr "Mostra solo le icone" + +# po/guile_strings.txt:61 +#: po/guile_strings.txt:70 +msgid "The default background color for odd rows in single mode" +msgstr "" +"Il colore di sfondo di default per le colonne dispari in mode semplice " + + +# po/guile_strings.txt:63 +#: po/guile_strings.txt:72 +msgid "Display the Hello, World report." +msgstr "Display di saluto ,report Mondiale" + +# po/guile_strings.txt:64 +#: po/guile_strings.txt:73 +msgid "Gain" +msgstr "Guadagno" + +# po/guile_strings.txt:65 +#: po/guile_strings.txt:74 +msgid "Hello Again" +msgstr "Ciao Ancora" + +# po/guile_strings.txt:66 +#: po/guile_strings.txt:75 +msgid "This page shows your profits and losses." +msgstr "Questa pagina mostra i vostri profitti e le vostre perdite" + +# po/guile_strings.txt:67 +#: po/guile_strings.txt:76 +msgid "Show Vertical Borders" +msgstr "Mostra i bordi verticali" + +# po/guile_strings.txt:68 +#: po/guile_strings.txt:77 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Questa è un opzione booleana" + +# po/guile_strings.txt:69 +#: po/guile_strings.txt:78 +msgid "_Profit and Loss" +msgstr "Profitti e Perdite" + +#: po/guile_strings.txt:79 +msgid "Display 1 line" +msgstr "Display 1 linea" + +# po/guile_strings.txt:70 +#: po/guile_strings.txt:80 +msgid "Background Color" +msgstr "Colore Sfondo" + +# po/guile_strings.txt:71 +#: po/guile_strings.txt:81 +#, c-format +msgid "The number option formatted as currency is %s." +msgstr "L'opzione numero formattata di valuta è %s." + +# po/guile_strings.txt:72 +#: po/guile_strings.txt:82 +msgid "Income/Salary/Taxable" +msgstr "Entrata/Salario/Imposta" + +# po/guile_strings.txt:73 +#: po/guile_strings.txt:83 +msgid "There are no selected accounts in the account list option." +msgstr "Non c'e alcun conto selezionato nella lista dei conti." + +#: po/guile_strings.txt:84 +msgid "Funds Out" +msgstr "Uscita Fondi" + +# po/guile_strings.txt:74 +#: po/guile_strings.txt:85 +msgid "This page shows your net worth." +msgstr "Questa pagina mostra il vostro valore finanziario netto" + +# po/guile_strings.txt:75 +#: po/guile_strings.txt:86 +msgid "_Budget" +msgstr "_Budget" + +# po/guile_strings.txt:76 +#: po/guile_strings.txt:87 +msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" +msgstr "Europa continentale: gg.mm.aaaa" + +# po/guile_strings.txt:79 +#: po/guile_strings.txt:88 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62 +#: po/guile_strings.txt:89 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +# po/guile_strings.txt:80 +#: po/guile_strings.txt:90 +msgid "Show Horizontal Borders" +msgstr "Mostra i bordi orizzontali" + +# po/guile_strings.txt:81 +#: po/guile_strings.txt:91 +msgid "Sort by check/transaction number" +msgstr "Ordina per check/numero transazione" + +# po/guile_strings.txt:82 +#: po/guile_strings.txt:92 +msgid "The background color for the active transaction in double mode" +msgstr "Il colore di sfondo della transazione attiva in mode doppio" + +# po/guile_strings.txt:83 +#: po/guile_strings.txt:93 +msgid "Register Colors" +msgstr "Colore Registro" + +# po/guile_strings.txt:84 +#: po/guile_strings.txt:94 +#, c-format +msgid "The boolean option is %s." +msgstr "L'opzione boolana è %s." + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:95 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Display memo?" + +# po/guile_strings.txt:163 +#: po/guile_strings.txt:96 +msgid "(subaccounts)" +msgstr "(sotto-conti)" + +# po/guile_strings.txt:85 +#: po/guile_strings.txt:97 +msgid "Multi mode default transaction background" +msgstr "Sfondo multi mode default transazione " + +# po/guile_strings.txt:86 +#: po/guile_strings.txt:98 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." +msgstr "" +"Doppio click su un conto con 'figli' sviluppa il conto al posto " +"dell'apertura di un registro." + +# po/guile_strings.txt:87 +#: po/guile_strings.txt:99 +msgid "The background color for the active transaction in single mode" +msgstr "Il colore di sfondo per la transazione attiva in mode singolo" + +# po/guile_strings.txt:88 +#: po/guile_strings.txt:100 +msgid "Loss" +msgstr "Perdite" + +# po/guile_strings.txt:89 +#: po/guile_strings.txt:101 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Credito Conto" + +# po/guile_strings.txt:90 +#: po/guile_strings.txt:102 +msgid "Sort by description" +msgstr "Ordina per descrizione" + +# po/guile_strings.txt:91 +#: po/guile_strings.txt:103 +msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgstr "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:104 +msgid "Display the description?" +msgstr "Display di descrizione?" + +# po/guile_strings.txt:92 +#: po/guile_strings.txt:105 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Chiave secondaria" + +# po/guile_strings.txt:93 +#: po/guile_strings.txt:106 +msgid "Save window sizes and positions." +msgstr "Salva la grandezza e la posizione della finestra" + +# po/guile_strings.txt:95 +#: po/guile_strings.txt:108 +msgid "Number Option" +msgstr "Numero Opzione" + +# po/guile_strings.txt:96 +#: po/guile_strings.txt:109 +msgid "There are no accounts to report on." +msgstr "Non c'è nessun conto sul quale creare un rapporto." + +# po/guile_strings.txt:97 +#: po/guile_strings.txt:110 +#, c-format +msgid "Report for %s." +msgstr "Rapporto per %s." + +# po/guile_strings.txt:98 +#: po/guile_strings.txt:111 +msgid "Reverse Income and Expense Accounts" +msgstr "Inverso Entrate e Spese Conti." + +# po/guile_strings.txt:99 +#: po/guile_strings.txt:112 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: po/guile_strings.txt:115 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" + +# po/guile_strings.txt:102 +#: po/guile_strings.txt:116 +msgid "" +"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " +"this." +msgstr "" +"Questo è un test.I vostri report non dovranno mai avere un opzione come " +"questa." + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:117 +msgid "Display the headers?" +msgstr "Display di titolo?" + +# po/guile_strings.txt:153 +#: po/guile_strings.txt:118 +msgid "Do transaction report on these accounts" +msgstr "Fare un report della transazion su questi conti" + +# po/guile_strings.txt:233 +#: po/guile_strings.txt:119 +msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name" +msgstr "Ordina i sub-totali per nome del conto transferito da/a" + +# po/guile_strings.txt:103 +#: po/guile_strings.txt:122 +msgid "The items selected in the list option are:" +msgstr "Gli elementi selezionati nella lista d'opzioni sono:" + +# po/guile_strings.txt:104 +#: po/guile_strings.txt:123 +msgid "Average" +msgstr "Media" + +# po/guile_strings.txt:105 +#: po/guile_strings.txt:125 +msgid "A_ccount Balance Tracker" +msgstr "Conto Bilancio Tracker" + +# po/guile_strings.txt:107 +#: po/guile_strings.txt:127 +msgid "Start of reporting period" +msgstr "Inizio del periodo di report" + +# po/guile_strings.txt:108 +#: po/guile_strings.txt:128 +msgid "Sort by exact entry time" +msgstr "Ordina per ora esatta di entrata" + +#: po/guile_strings.txt:129 +msgid "Use accounting labels" +msgstr "Usa nomi compatibili" + +# po/guile_strings.txt:110 +#: po/guile_strings.txt:130 +msgid "Full" +msgstr "Pieno" + +#: po/guile_strings.txt:131 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "La somma dei tempi fra dati punti" + +#: po/guile_strings.txt:132 +msgid "Upper Limit" +msgstr "Limite superiore" + +# po/guile_strings.txt:111 +#: po/guile_strings.txt:133 +msgid "Multi mode default split background" +msgstr "Sfondo di default dividendo in Multi mode " + +# po/guile_strings.txt:113 +#: po/guile_strings.txt:135 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +# po/guile_strings.txt:115 +#: po/guile_strings.txt:136 +msgid "Crash the report" +msgstr "Crash nel report" + +# po/guile_strings.txt:117 +#: po/guile_strings.txt:138 +msgid "Step Size" +msgstr "Grandezza del passo" + +# po/guile_strings.txt:118 +#: po/guile_strings.txt:139 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Ciao, mondo!" + +# po/guile_strings.txt:119 +#: po/guile_strings.txt:140 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +# po/guile_strings.txt:120 +#: po/guile_strings.txt:141 +msgid "A report useful for balancing the budget" +msgstr "Un report utile per equilibrare il budget" + +# messages-i18n.c:96 +#: po/guile_strings.txt:142 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Display del totale?" + +# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51 +#: po/guile_strings.txt:143 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Multi-linea" + +#: po/guile_strings.txt:144 +msgid "Two Column Display" +msgstr "Display di due colonne" + +# po/guile_strings.txt:121 +#: po/guile_strings.txt:145 +msgid "Date Format Display" +msgstr "Display Formato Data" + +# po/guile_strings.txt:122 +#: po/guile_strings.txt:146 +msgid "Ending" +msgstr "Fine" + +# po/guile_strings.txt:123 +#: po/guile_strings.txt:147 +msgid "Reversed-balance account types" +msgstr "Tipo di conto con bilancio invertito" + +# po/guile_strings.txt:125 +#: po/guile_strings.txt:149 +msgid "Account fields to display" +msgstr "Campo conto display" + +# po/guile_strings.txt:126 +#: po/guile_strings.txt:150 +msgid "Account Balance Tracker" +msgstr "Conto Bilancio Tracker" + +# po/guile_strings.txt:127 +#: po/guile_strings.txt:151 +msgid "Report Options" +msgstr "Opzioni Report" + +# po/guile_strings.txt:130 +#: po/guile_strings.txt:154 +msgid "Calculate balance sheet up to this date" +msgstr "Calcolare il bilancio da questa data" + +# messages-i18n.c:346 +#: po/guile_strings.txt:155 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Transazione Report" + +# po/guile_strings.txt:131 +#: po/guile_strings.txt:156 +msgid "Alternate the even and odd colors with each transaction, not each row" +msgstr "" +"Alternare i colori pari e dispari con questa transazione, non ciascuna linea " + + +# po/guile_strings.txt:132 +#: po/guile_strings.txt:157 +msgid "Gain/Loss" +msgstr "Guadagni/Perdite" + +# po/guile_strings.txt:133 +#: po/guile_strings.txt:158 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Trasferire da/a" + +# po/guile_strings.txt:134 +#: po/guile_strings.txt:159 +msgid "Text only" +msgstr "Solo Testo" + +# po/guile_strings.txt:135 +#: po/guile_strings.txt:161 +msgid "Toolbar Buttons" +msgstr "Bottoni della barra utility" + +# po/guile_strings.txt:136 +#: po/guile_strings.txt:162 +msgid "Report Items from this date" +msgstr "Elementi del report da questa data" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: po/guile_strings.txt:163 +msgid "Period" +msgstr "Periodo" + +# po/guile_strings.txt:137 +#: po/guile_strings.txt:164 +msgid "" +"The default background color for transactions in multi-line mode and the " +"auto modes" +msgstr "" +"Il colore di default dello sfondo per le transazioni in multi-linea " +"e in modo automatico" + +# po/guile_strings.txt:138 +#: po/guile_strings.txt:165 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Quarta opzione" + +# po/guile_strings.txt:139 +#: po/guile_strings.txt:166 +msgid "Sort by this criterion first" +msgstr "Ordine per questo criterio primario" + +# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259 +#: po/guile_strings.txt:167 +msgid "Double" +msgstr "Doppio" + +# po/guile_strings.txt:140 +#: po/guile_strings.txt:168 +msgid "Ugly option" +msgstr "Opzione brutta" + +# po/guile_strings.txt:141 +#: po/guile_strings.txt:169 +msgid "How are you doing on your budget?" +msgstr "Cosa vuoi fare con il tuo budget?" + +# po/guile_strings.txt:142 +#: po/guile_strings.txt:170 +msgid "Save Translatable Strings" +msgstr "Salva le stringhe del Transtable" + +# po/guile_strings.txt:143 +#: po/guile_strings.txt:171 +msgid "Save strings that need to be translated" +msgstr "Salva le stringhe che devono essere tradotte" + +# po/guile_strings.txt:144 +#: po/guile_strings.txt:172 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Numero di linea" + +# po/guile_strings.txt:145 +#: po/guile_strings.txt:173 +msgid "/ (Slash)" +msgstr "/ (Slash)" + +# po/guile_strings.txt:147 +#: po/guile_strings.txt:175 +msgid "Use 24-hour time format" +msgstr "Usa il formato 24 ore" + +# po/guile_strings.txt:149 +#: po/guile_strings.txt:177 +msgid "Date Format" +msgstr "Formato di data" + +# po/guile_strings.txt:150 +#: po/guile_strings.txt:178 +msgid "A list option" +msgstr "Una lista d'opzioni" + +# po/guile_strings.txt:151 +#: po/guile_strings.txt:179 +msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" +msgstr "Standard ISO: aaaa-mm-gg" + +# po/guile_strings.txt:152 +#: po/guile_strings.txt:180 +msgid "Default Currency" +msgstr "Valuta di default" + +# po/guile_strings.txt:153 +#: po/guile_strings.txt:181 +msgid "Do transaction report on this account" +msgstr "Fare un report di transazione sul conto" + +# po/guile_strings.txt:154 +#: po/guile_strings.txt:182 +msgid "Recent Price" +msgstr "Prezzo recente" + +# po/guile_strings.txt:155 +#: po/guile_strings.txt:183 +msgid "Net Inflow" +msgstr "Flusso netto" + +# po/guile_strings.txt:156 +#: po/guile_strings.txt:184 +msgid "Single mode default even row background" +msgstr "Sfondo Single mode default linee pari" + +# po/guile_strings.txt:157 +#: po/guile_strings.txt:185 +msgid "Double mode default even row background" +msgstr "Sfondo Doppio mode default linee pari" + +# po/guile_strings.txt:158 +#: po/guile_strings.txt:186 +#, c-format +msgid "The multi-choice option is %s." +msgstr "L'opzione a scelta multipla è %s." + +# po/guile_strings.txt:159 +#: po/guile_strings.txt:187 +msgid "Double mode colors alternate with transactions" +msgstr "Transazione con colori alternati in mode doppio" + +# po/guile_strings.txt:160 +#: po/guile_strings.txt:188 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +# po/guile_strings.txt:163 +#: po/guile_strings.txt:192 +msgid "Sub-Accounts" +msgstr "Sotto-conti" + +# po/guile_strings.txt:164 +#: po/guile_strings.txt:193 +#, c-format +msgid "The date and time option is %s." +msgstr "L'opzione di data e di ora è %s." + +# po/guile_strings.txt:166 +#: po/guile_strings.txt:195 +msgid "End of reporting period" +msgstr "Fine del periodo di report" + +# po/guile_strings.txt:167 +#: po/guile_strings.txt:196 +msgid "Don't reverse any accounts" +msgstr "Non invertire nessun conto" + +# po/guile_strings.txt:168 +#: po/guile_strings.txt:197 +msgid "Good option" +msgstr "Buona opzione" + +# po/guile_strings.txt:169 +#: po/guile_strings.txt:198 +msgid "US" +msgstr "US" + +# messages-i18n.c:346 +#: po/guile_strings.txt:199 +msgid "_Transaction Report" +msgstr "Report di transazione" + +# po/guile_strings.txt:171 +#: po/guile_strings.txt:201 +msgid "Ba_lance sheet" +msgstr "Bilancio" + +# po/guile_strings.txt:172 +#: po/guile_strings.txt:202 +msgid "Help for first option" +msgstr "Aiuto per la prima opzione" + +# po/guile_strings.txt:173 +#: po/guile_strings.txt:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2036 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +# po/guile_strings.txt:174 +#: po/guile_strings.txt:204 +msgid "Show both icons and text" +msgstr "Mostrare insieme le icone e il testo" + +# po/guile_strings.txt:133 +#: po/guile_strings.txt:206 +msgid "Transfer from/to (w/subtotal)" +msgstr "Trasferire da/a (con sub-totale)" + +# po/guile_strings.txt:177 +#: po/guile_strings.txt:210 +#, c-format +msgid "The number option is %s." +msgstr "Il numero dell'opzione è %s." + +# po/guile_strings.txt:178 +#: po/guile_strings.txt:211 +#, c-format +msgid "The string option is %s." +msgstr "L'opzione stringa è %s." + +# messages-i18n.c:326 +#: po/guile_strings.txt:212 +msgid "Report style" +msgstr "Stile di report" + +# po/guile_strings.txt:179 +#: po/guile_strings.txt:213 +msgid "_Reports" +msgstr "_Reports" + +# po/guile_strings.txt:180 +#: po/guile_strings.txt:214 +msgid "Single mode active background" +msgstr "Sfondo attivo del modo singolo" + +# po/guile_strings.txt:182 +#: po/guile_strings.txt:216 +msgid "Year" +msgstr "Anno" + +# po/guile_strings.txt:183 +#: po/guile_strings.txt:217 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Profitti e perdite" + +# po/guile_strings.txt:184 +#: po/guile_strings.txt:218 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +# po/guile_strings.txt:185 +#: po/guile_strings.txt:219 +msgid "Multi mode active transaction background" +msgstr "Sfondo attivo del Multi mode" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: po/guile_strings.txt:220 +msgid ". (Period)" +msgstr ". (Periodo)" + +# po/guile_strings.txt:187 +#: po/guile_strings.txt:221 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Ordine primario" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: po/guile_strings.txt:222 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:223 +msgid "Display the date?" +msgstr "Display della data?" + +# po/guile_strings.txt:189 +#: po/guile_strings.txt:224 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +# po/guile_strings.txt:190 +#: po/guile_strings.txt:225 +msgid "This is a date option" +msgstr "E' un opzione di data" + +# po/guile_strings.txt:191 +#: po/guile_strings.txt:226 +msgid "Two Week" +msgstr "Due settimane" + +# po/guile_strings.txt:192 +#: po/guile_strings.txt:227 +msgid "Save Window Geometry" +msgstr "Salva la geometria della finestra" + +# po/guile_strings.txt:193 +#: po/guile_strings.txt:228 +msgid "Income\\Salary\\Taxable" +msgstr "Entrate\\Salario\\Imposte" + +# po/guile_strings.txt:194 +#: po/guile_strings.txt:229 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +# po/guile_strings.txt:195 +#: po/guile_strings.txt:230 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilancio" + +# po/guile_strings.txt:196 +#: po/guile_strings.txt:231 +msgid "Export data as text." +msgstr "Esporta la data come testo." + +# po/guile_strings.txt:197 +#: po/guile_strings.txt:232 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Bilancio" + +# po/guile_strings.txt:198 +#: po/guile_strings.txt:233 +msgid "- (Dash)" +msgstr "- (Meno)" + +#: po/guile_strings.txt:234 +msgid "Funds In" +msgstr "Fondi in" + +# po/guile_strings.txt:199 +#: po/guile_strings.txt:235 +msgid "Order of primary sorting" +msgstr "Ordine primario " + +# po/guile_strings.txt:200 +#: po/guile_strings.txt:236 +msgid "Default Currency For New Accounts" +msgstr "Valuta di default per i nuovi conti" + +# po/guile_strings.txt:201 +#: po/guile_strings.txt:237 +msgid "Sort by this criterion second" +msgstr "Ordina secondo il criterio secondario" + +# po/guile_strings.txt:202 +#: po/guile_strings.txt:238 +msgid "true" +msgstr "vero" + +#: po/guile_strings.txt:240 +msgid "Do not sort" +msgstr "Non ordinare" + +# po/guile_strings.txt:203 +#: po/guile_strings.txt:241 +msgid "Period Ending" +msgstr "Periodo finale" + +# po/guile_strings.txt:204 +#: po/guile_strings.txt:242 +msgid "Income.Salary.Taxable" +msgstr "Entrate.Salario.Imposta" + +#: po/guile_strings.txt:243 +msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" +msgstr "" +"Utilizza solo 'debito' e 'credito' al posto dei sinonimi informali" + +# po/guile_strings.txt:100 +#: po/guile_strings.txt:245 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" +msgstr "Includi i sotto-conti di tutti i conti selezionati" + +# po/guile_strings.txt:206 +#: po/guile_strings.txt:247 +msgid "The Ugly" +msgstr "Brutto" + +# po/guile_strings.txt:207 +#: po/guile_strings.txt:248 +msgid "Max" +msgstr "Max" + +#: po/guile_strings.txt:249 +msgid "Test the budget dialog." +msgstr "Test del budget dialog." + +# po/guile_strings.txt:208 +#: po/guile_strings.txt:250 +msgid "By default, show horizontal borders on the cells." +msgstr "Per default, mostra i bordi orizzontali delle celle." + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:251 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Display dei totali?" + +# po/guile_strings.txt:209 +#: po/guile_strings.txt:252 +msgid ": (Colon)" +msgstr ": (Colon)" + +# po/guile_strings.txt:210 +#: po/guile_strings.txt:253 +msgid "By default, show vertical borders on the cells." +msgstr "Per default, mostra i bordi verticali delle celle." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: po/guile_strings.txt:255 +msgid "Actual" +msgstr "Attuale" + +#: po/guile_strings.txt:256 +msgid "Enable EURO support" +msgstr "Attiva il supporto EURO" + +# po/guile_strings.txt:212 +#: po/guile_strings.txt:257 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +# po/guile_strings.txt:213 +#: po/guile_strings.txt:258 +msgid "The Bad" +msgstr "Male" + +# po/guile_strings.txt:214 +#: po/guile_strings.txt:259 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Solo opzione data" + +# po/guile_strings.txt:215 +#: po/guile_strings.txt:260 +msgid "The accounts selected in the account list option are:" +msgstr "I conti selezionati nella lista d'opzioni del conto sono:" + +# po/guile_strings.txt:216 +#: po/guile_strings.txt:261 +#, c-format +msgid "" +"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " +"for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "" +"Questo è un esempio di report di Gnucash. Guardate il codice in Guile " +"in %s per i dettagli sulla scrittura dei vostri reports, o " +"estendi i reports esistenti." + +#: po/guile_strings.txt:262 +msgid "Enables support for the European Union EURO currency" +msgstr "Attiva il supporto per l'EURO valuta dell'unione europea" + +# messages-i18n.c:260 +#: po/guile_strings.txt:263 +msgid "Merged" +msgstr "Fuso" + +# po/guile_strings.txt:217 +#: po/guile_strings.txt:264 +msgid "The default background color for even rows in single mode" +msgstr "" +"Colore di sfondo per le linee pari in modo singolo" + +# po/guile_strings.txt:218 +#: po/guile_strings.txt:265 +msgid "The default background color for even rows in double mode" +msgstr "" +"Colore di sfondo per le linee pari in modo doppio" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:266 +msgid "Display the Budget report." +msgstr "Display del Budget report." + +# messages-i18n.c:96 +#: po/guile_strings.txt:267 +msgid "Display the account?" +msgstr "Display del conto?" + +# po/guile_strings.txt:219 +#: po/guile_strings.txt:268 +msgid "Display the cheque number?" +msgstr "Display numero assegno?" + +#: po/guile_strings.txt:269 +msgid "Display N lines" +msgstr "Display N linee" + +# po/guile_strings.txt:220 +#: po/guile_strings.txt:270 +msgid "_Hello, World" +msgstr "Ciao, a tutto il mondo" + +# po/guile_strings.txt:221 +#: po/guile_strings.txt:271 +msgid "First Option" +msgstr "Prima opzione" + +# po/guile_strings.txt:224 +#: po/guile_strings.txt:272 +msgid "Display the Stock Portfolio report." +msgstr "Display report del Portafoglio azioni" + +# po/guile_strings.txt:225 +#: po/guile_strings.txt:273 +msgid "" +"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the " +"transaction" +msgstr "" +"Mostra le transazioni su multi-linee con una linea per ogni dividendo " +"della transazione" + +# po/guile_strings.txt:227 +#: po/guile_strings.txt:274 +msgid "Plot Type" +msgstr "Tipo di grafico" + +# po/guile_strings.txt:228 +#: po/guile_strings.txt:275 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2724 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 +msgid "Budget" +msgstr "Budget" + +# po/guile_strings.txt:229 +#: po/guile_strings.txt:276 +msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" +msgstr "" +"Scegli se vedere icone, testo, o entrambi per i bottoni della barra utility " + + +#: po/guile_strings.txt:277 +msgid "Sort by date & subtotal each year" +msgstr "Ordina per data e sub-totali di ogni anno" + +# po/guile_strings.txt:230 +#: po/guile_strings.txt:278 +msgid "Show text only" +msgstr "Mostra solo testo" + +# po/guile_strings.txt:231 +#: po/guile_strings.txt:279 +msgid "Icons and Text" +msgstr "Icone e testo" + +#: po/guile_strings.txt:280 +msgid "The type of graph to generate" +msgstr "Tipo di grafico da generare" + +# po/guile_strings.txt:232 +#: po/guile_strings.txt:281 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" +"Aumenta automaticamente la lista dei conti o delle azioni durante l'ingresso" + +# po/guile_strings.txt:233 +#: po/guile_strings.txt:282 +msgid "Sort by account transferred from/to's name" +msgstr "Ordina per nome del conto trasferito da/a" + +# po/guile_strings.txt:234 +#: po/guile_strings.txt:283 +msgid "Net Gain" +msgstr "Guadagno netto" + +# po/guile_strings.txt:235 +#: po/guile_strings.txt:284 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "La quarta opzione!" + +# po/guile_strings.txt:236 +#: po/guile_strings.txt:285 +msgid "This is a date option with time" +msgstr "E' un opzione data con ora" + +# po/guile_strings.txt:237 +#: po/guile_strings.txt:286 +msgid "The header background color" +msgstr "Colore dello sfondo del titolo" + +# po/guile_strings.txt:238 +#: po/guile_strings.txt:287 +msgid "Sort by memo" +msgstr "Ordina per memo" + +# po/guile_strings.txt:239 +#: po/guile_strings.txt:288 +msgid "Third Option" +msgstr "Terza opzione" + +# po/guile_strings.txt:240 +#: po/guile_strings.txt:289 +msgid "Choose the default mode for register windows" +msgstr "Scegli il modo per default per la finestra di registro" + +# po/guile_strings.txt:241 +#: po/guile_strings.txt:290 +msgid "Default number of register rows to display." +msgstr "Numero di linee fi default del display" + +# po/guile_strings.txt:242 +#: po/guile_strings.txt:291 +msgid "Report end date" +msgstr "Report e data" + +# po/guile_strings.txt:243 +#: po/guile_strings.txt:292 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1763 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +# po/guile_strings.txt:244 +#: po/guile_strings.txt:293 +msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" +msgstr "Esporta la data come testo (ATTENZIONE: infinito)" + +# po/guile_strings.txt:245 +#: po/guile_strings.txt:294 +msgid "Primary Key" +msgstr "Chiave Primaria" + +# po/guile_strings.txt:246 +#: po/guile_strings.txt:295 +msgid "Ticker" +msgstr "Codice" + +#: po/guile_strings.txt:296 +msgid "" +"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter " +"is guessed)." +msgstr "" +"Display dell'altro conto? (se c'è una transazione ripartita, questo parametro è " +"supposto." + +# po/guile_strings.txt:247 +#: po/guile_strings.txt:297 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Opzione ora e data" + +# po/guile_strings.txt:248 +#: po/guile_strings.txt:298 +msgid "Single mode default odd row background" +msgstr "Sfondo di default linee dispari in modo singolo" + +# po/guile_strings.txt:249 +#: po/guile_strings.txt:299 +msgid "Double mode default odd row background" +msgstr "Sfondo di default linee dispari in modo doppio" + +# po/guile_strings.txt:250 +#: po/guile_strings.txt:300 +msgid "The character used to separate fully-qualified account names" +msgstr "Il carattere utilizzato per separare i nomi dei conti utilizzabili" + +# po/guile_strings.txt:251 +#: po/guile_strings.txt:301 +msgid "Report start date" +msgstr "Data di inizio report" + +# po/guile_strings.txt:253 +#: po/guile_strings.txt:303 +msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgstr "dal più piccolo al più grande dal piu vecchio al più recente" + +# po/guile_strings.txt:282 +#: po/guile_strings.txt:305 +msgid "Display the Transaction Report report." +msgstr "Display del report delle transazioni." + +# po/guile_strings.txt:255 +#: po/guile_strings.txt:306 +msgid "\\ (Backslash)" +msgstr "\\ (Backslash)" + +# po/guile_strings.txt:256 +#: po/guile_strings.txt:307 +msgid "Icons only" +msgstr "Solo Icone " + +# po/guile_strings.txt:257 +#: po/guile_strings.txt:308 +msgid "Help for third option" +msgstr "Aiuto per la terza opzione" + +# po/guile_strings.txt:258 +#: po/guile_strings.txt:309 +msgid "Default Register Mode" +msgstr "Modo del registro di default" + +#: po/guile_strings.txt:311 +msgid "Lower Limit" +msgstr "Limite inferiore" + +# po/guile_strings.txt:261 +#: po/guile_strings.txt:312 +msgid "Sort by amount" +msgstr "Ordina per totale" + +# po/guile_strings.txt:262 +#: po/guile_strings.txt:314 +msgid "This is an account list option" +msgstr "E' un opzione della lista dei conti" + +# po/guile_strings.txt:263 +#: po/guile_strings.txt:315 +msgid "Average Balance" +msgstr "Bilancio Medio" + +# po/guile_strings.txt:264 +#: po/guile_strings.txt:316 +msgid "Totals" +msgstr "Totali" + +# po/guile_strings.txt:265 +#: po/guile_strings.txt:317 +msgid "Profit/Loss" +msgstr "Profitti/Perdite" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: po/guile_strings.txt:318 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2268 +msgid "Shares" +msgstr "Titoli" + +# po/guile_strings.txt:267 +#: po/guile_strings.txt:319 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Mostra tutte le transazioni" + +# po/guile_strings.txt:268 +#: po/guile_strings.txt:320 +msgid "Display the Profit and Loss report." +msgstr "Display report Profitti e Perdite" + +#: po/guile_strings.txt:321 +msgid "Date (subtotal yearly)" +msgstr "Data (sub-totali annuali)" + +# po/guile_strings.txt:269 +#: po/guile_strings.txt:322 +msgid "Display the Account Balance Tracker report." +msgstr "Display report Tracker conto bilancio" + +# po/guile_strings.txt:270 +#: po/guile_strings.txt:323 +msgid "2Week" +msgstr "2 settimane" + +# po/guile_strings.txt:271 +#: po/guile_strings.txt:324 +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +# po/guile_strings.txt:272 +#: po/guile_strings.txt:325 +msgid "You have selected no values in the list option." +msgstr "Non dovete segnare alcun valore nella lista d'opzione." + +# po/guile_strings.txt:273 +#: po/guile_strings.txt:326 +msgid "false" +msgstr "false" + +# po/guile_strings.txt:275 +#: po/guile_strings.txt:328 +msgid "An account list option" +msgstr "Una opzione della lista del conto" + +# po/guile_strings.txt:276 +#: po/guile_strings.txt:329 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Opzione a scelta multipla" + +# po/guile_strings.txt:277 +#: po/guile_strings.txt:330 +msgid "This is a color option" +msgstr "Questo è un opzione del colore" + +# po/guile_strings.txt:279 +#: po/guile_strings.txt:331 +msgid "Make No Plot" +msgstr "Non fare il grafico" + +# po/guile_strings.txt:280 +#: po/guile_strings.txt:332 +msgid "Bad option" +msgstr "Cattiva opzione" + +# po/guile_strings.txt:281 +#: po/guile_strings.txt:333 +msgid "Display the Balance sheet report." +msgstr "Display di bilancio foglio report" + +# messages-i18n.c:116 +#: po/guile_strings.txt:334 +msgid "Sort by date & subtotal each month" +msgstr "Ordina per data e sub-totale di ogni mese" + +# po/guile_strings.txt:282 +#: po/guile_strings.txt:335 +msgid "Display the Account Transactions report." +msgstr "Display di report transazioni del conto." + +# po/guile_strings.txt:283 +#: po/guile_strings.txt:336 +msgid "Net" +msgstr "Netto" + +# po/guile_strings.txt:284 +#: po/guile_strings.txt:337 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Hai una buona giornata!" + +# po/guile_strings.txt:285 +#: po/guile_strings.txt:338 +msgid "This is a list option" +msgstr "E' un opzione di lista " + +# po/guile_strings.txt:286 +#: po/guile_strings.txt:339 +msgid "Min" +msgstr "Min" + +# po/guile_strings.txt:287 +#: po/guile_strings.txt:340 +msgid "Order of Secondary sorting" +msgstr "Ordine secondario" + +# po/guile_strings.txt:288 +#: po/guile_strings.txt:341 +msgid "Help for second option" +msgstr "Aiuto per la seconda opzione" + +# po/guile_strings.txt:290 +#: po/guile_strings.txt:342 +msgid "Report items up to and including this date" +msgstr "Elementi del report da includere in questa data" + +# po/guile_strings.txt:101 +#: po/guile_strings.txt:343 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: po/guile_strings.txt:344 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3114 +msgid "Nominal" +msgstr "Nominale" + +# po/guile_strings.txt:291 +#: po/guile_strings.txt:345 +msgid "Beginning" +msgstr "Inizio" + +# po/guile_strings.txt:292 +#: po/guile_strings.txt:346 +#, c-format +msgid "" +"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " +"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that " +"list, see %s." +msgstr "" +"Per l'aiuto sulla scrittura dei reports,o per contribuire nuovamente " +",con un nuovo report, consultate la mailing list %s. Per i " +"dettagli su l'inscrizione a questa lista, guardate %s." + +# po/guile_strings.txt:293 +#: po/guile_strings.txt:347 +msgid "" +"The background color for an active transaction in multi-line mode and the " +"auto modes" +msgstr "" +"Il colore di sfondo per una transizione attiva in modo multi linea " +"e in modo automatico" + +# po/guile_strings.txt:294 +#: po/guile_strings.txt:348 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "E' un opzione a scelta multipla" + +# po/guile_strings.txt:295 +#: po/guile_strings.txt:349 +msgid "Income & Expense" +msgstr "Entrate & Spese" + +# po/guile_strings.txt:296 +#: po/guile_strings.txt:350 +msgid "Hello, World" +msgstr "Ciao, mondo!" + +# po/guile_strings.txt:261 +#: po/guile_strings.txt:351 +msgid "Sort & subtotal by account" +msgstr "Ordina & sub-totali per conto" + +# po/guile_strings.txt:297 +#: po/guile_strings.txt:352 +msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" +msgstr "" +"Inverti i conti Carta di Credito, Responsabilità ,Equity, e Entrate Conto " + + +# po/guile_strings.txt:299 +#: po/guile_strings.txt:354 +msgid "This is a number option." +msgstr "E' un opzione di numerazione" + +# po/guile_strings.txt:301 +#: po/guile_strings.txt:356 +msgid "Multi mode active split background" +msgstr "Multi mode attivo dividi sfondo" + +# src/gnome/dialog-account-picker.c:93 +#: src/gnome/dialog-account-picker.c:95 +msgid "All Accounts" +msgstr "Tutti i conti" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:221 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:190 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Selezionare un file QIF" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:310 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:251 +msgid "You must specify a file to load." +msgstr "Devi specificare un file da caricare." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:314 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:255 +msgid "You must specify a currency." +msgstr "Devi specificare una valuta." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:328 src/gnome/dialog-qif-import.c:664 +# src/gnome/dialog-qif-import.c:766 src/gnome/dialog-qif-import.c:864 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:270 src/gnome/dialog-qif-import.c:622 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:679 src/gnome/dialog-qif-import.c:777 +msgid "QIF File scheme code not loaded properly." +msgstr "Lo scheme per i file QIF non e' stato caricato correttamente." + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:351 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:291 +msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?" +msgstr "Il file QIF è già stato caricato.Ricaricare con i parametri attuali?" + +# src/gnome/dialog-qif-import.c:794 src/gnome/dialog-qif-import.c:892 +#: src/gnome/dialog-qif-import.c:707 src/gnome/dialog-qif-import.c:804 +msgid "Something is very wrong with QIF Importing." +msgstr "Qualche cosa di sbagliato nell'importare il QIF." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:68 +msgid "Import QIF Files" +msgstr "Importa file QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:96 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:90 +msgid "Loaded Files" +msgstr "File Caricato" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121 +msgid "File Info" +msgstr "File Info" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:149 +msgid "QIF Filename:" +msgstr "Nome del QIF:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:158 +msgid "Default QIF acct:" +msgstr "Conto QIF di default" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:167 +msgid "Currency:" +msgstr "Valuta:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:198 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1861 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1913 +msgid "Select ..." +msgstr "Seleziona..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:222 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:219 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:241 +msgid "Load file" +msgstr "Carica file" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:307 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:248 +msgid "Files" +msgstr "Files" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 +msgid "QIF Account" +msgstr "Conto QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:335 +msgid "Transactions" +msgstr "Transazioni" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:288 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:342 +msgid "GNUCash Account Name" +msgstr "Nom del conto GNUCash" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 +msgid "QIF Category" +msgstr "Categoria QIF" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:356 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:447 +msgid "Select Account" +msgstr "Seleziona Conto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:505 +msgid "Selected account:" +msgstr "Conto selezionato:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:514 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3018 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523 +msgid "Account type:" +msgstr "Tipo di conto:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:579 +msgid "Mutual" +msgstr "Mutuabile" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:652 +msgid "Print Preview" +msgstr "Stampa Preview" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:694 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:702 +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:752 +msgid "Print Setup" +msgstr "Configurazione stampante" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:774 +msgid "Printer:" +msgstr "Stampante:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:816 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:782 +msgid "Paper size:" +msgstr "Tipo di Foglio :" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:824 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:790 +msgid "Pages to print:" +msgstr "Pagine da stampare:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1757 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:877 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:843 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:899 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:865 +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:914 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:880 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:902 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:945 +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1036 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1002 +msgid "Select Paper Size" +msgstr "Seleziona il tipo di Foglio" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1127 +msgid "Print Check" +msgstr "Stampa di prova" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1156 +msgid "Check format:" +msgstr "Format di prova:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1164 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334 +msgid "Check position:" +msgstr "Position di prova:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1172 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1342 +msgid "Date format:" +msgstr "Format data:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) Lettera-US" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1197 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1218 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1254 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1209 +msgid "Top" +msgstr "Alto" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1212 +msgid "Middle" +msgstr "Medio" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1237 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1215 +msgid "Bottom" +msgstr "Basso" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1252 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "Dicembre 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1255 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1233 +msgid "31 December, 2000" +msgstr "31 Dicembre, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1258 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1236 +msgid "Dec 31, 2000" +msgstr "Dec 31, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1261 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1239 +msgid "31 Dec, 2000" +msgstr "31 Dec, 2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1242 +msgid "12/31/2000" +msgstr "12/31/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1267 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1245 +msgid "12/31/00" +msgstr "12/31/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1248 +msgid "31/12/2000" +msgstr "31/12/2000" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1273 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1251 +msgid "31/12/00" +msgstr "31/12/00" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259 +msgid "Custom check parameters" +msgstr "Personaliser les paramètres du chèque" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1294 +msgid "Payee:" +msgstr "Beneficiario:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1302 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1310 +msgid "Amount (words):" +msgstr "Totale (in lettere):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1318 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "Totale (in cifre):" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 +msgid "Memo:" +msgstr "Memo" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1350 +msgid "Units:" +msgstr "Unità" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1365 +msgid "x" +msgstr "x" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1442 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1445 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1448 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1466 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1451 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1464 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1523 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1530 +msgid " " +msgstr "" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1707 +msgid "Find Transactions" +msgstr "Transazioni trouvate" + +# messages-i18n.c:186 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722 +msgid "Match Accounts" +msgstr "Conti trovati" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "Trouver le transazioni eseguite" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1760 +msgid "Any" +msgstr "Nessuno" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1769 +msgid "selected accounts:" +msgstr "conti selezionate:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1791 +msgid "Match Date" +msgstr "Date trovata" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1806 +msgid "Find transactions occurring between the dates:" +msgstr "Cerca le transazioni aventi luogo e data:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1846 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1883 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1898 +msgid "/" +msgstr "/" + +# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1985 +msgid "Match Description" +msgstr "Descrizione trovata" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1942 +msgid "Find transactions whose Description matches:" +msgstr "Trova le transazioni che si trovano in questa Descrizione:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1964 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2022 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2182 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2384 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1971 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2029 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2189 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2391 +msgid "Regular expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2000 +msgid "Find transactions whose Number matches:" +msgstr "Trova le transazioni che si trouvano in questo Numero:" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +msgid "Match Amount" +msgstr "Totale trovati" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2065 +msgid "Find " +msgstr "Cerca" + +# messages-i18n.c:277 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "Credito o Debito" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2090 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "dividendi aventi totali di:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2111 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2240 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2312 +msgid "At least" +msgstr "A meno" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2114 +msgid "At most " +msgstr "Al più" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2117 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2318 +msgid "Exactly" +msgstr "Esattamente" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2145 +msgid "Match Memo" +msgstr "Mémo Trovato" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2160 +msgid "Find splits whose Memo matches:" +msgstr "Cerca i dividendi che si trovano in questo Memo:" + +# messages-i18n.c:127 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2203 +msgid "Match number of shares" +msgstr "Trovati numeri dei titoli" + +# messages-i18n.c:82 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2218 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "Cerca le transazioni di valore:" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2315 +msgid "At most" +msgstr "Al più" + +# po/guile_strings.txt:266 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2260 +msgid "shares" +msgstr "titoli" + +# messages-i18n.c:126 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2275 +msgid "Match share price" +msgstr "Cerca il prezzo del titolo" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2290 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "Cerca le transazioni di valore con un prezzo del titolo di:" + +# messages-i18n.c:240 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2347 +msgid "Match Action" +msgstr "Azione Trovata" + +# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2362 +msgid "Find transactions whose Action matches:" +msgstr "Cerca le transazioni sulle quali queste Azioni si ritrovano:" + +# messages-i18n.c:227 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2405 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "Trovato vuoto " + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "Trova le transazioni che si trouvano in questo Numero:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "Non cancellare (n)" + +# messages-i18n.c:260 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2435 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "Cancellare (c)" + +# messages-i18n.c:322 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2442 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "Approssimare (y)" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2470 +msgid "Type of search" +msgstr "Tipo di ricerca" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2484 +msgid "New search" +msgstr "Nuva ricerca" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492 +msgid "Refine current search" +msgstr "Redefinisci la ricerca attuale" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2500 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Aggiungi i risultati alla ricerca attale" + +# messages-i18n.c:77 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2508 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Cancella i risultati della ricerca attale" + +# messages-i18n.c:210 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2590 +msgid "Select Date" +msgstr "Seleziona Data" + +# po/guile_strings.txt:188 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 +msgid "The name of this budget" +msgstr "Il nome di questo budget" + +# po/guile_strings.txt:228 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2787 +msgid "Budget Entries" +msgstr "Entrate del budget" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2835 +msgid "label773" +msgstr "nome1773" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2859 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2866 +msgid "Add a new entry or subentry" +msgstr "Aggiungi una nuova entrata alla sotto-entrata" + +# messages-i18n.c:76 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2875 +msgid "Delete the selected entry or subentry" +msgstr "Cancella l'entrata o la sotto-entrata selezionata." + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2890 +msgid "Move the selected item up" +msgstr "Muovi la selezione in alto." + +# messages-i18n.c:95 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2898 +msgid "Move the selected item down" +msgstr "Muovi la selezione in basso." + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2907 +msgid "Entry" +msgstr "Entrata" + +# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254 +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +# messages-i18n.c:344 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +msgid "No Total" +msgstr "Non Totale" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987 +msgid "Matching Transactions..." +msgstr "Transazioni trovate..." + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 +msgid "Subentry" +msgstr "Sotto-entrata" + +# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3027 +msgid "Amount:" +msgstr "Totale:" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036 +msgid "Period:" +msgstr "Periodo:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045 +msgid "Mechanism:" +msgstr "Meccanismo:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054 +msgid "Bill Day:" +msgstr "Conto del Giorno:" + +# po/guile_strings.txt:186 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063 +msgid "Grace Period:" +msgstr "Periodo di grazia:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3117 +msgid "Bill" +msgstr "Conto" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3120 +msgid "Recurring" +msgstr "Ricorrente" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3123 +msgid "Contingency" +msgstr "Eventualità" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3199 +msgid "window1" +msgstr "finestra1" + +# src/gnome/print-session.c:230 +#: src/gnome/print-session.c:233 +msgid "You must select a printer first." +msgstr "Devi selezionare una stampante." + +# messages-i18n.c:217 +#~ msgid "Show Categories" +#~ msgstr "Mostra le Categorie" + +# messages-i18n.c:45 +#~ msgid "QIF file load failed. Check settings and reload." +#~ msgstr "" +#~ "Il caricamento del file QIF è fallito.Verificare i parametri e recaricare" + +# messages-i18n.c:115 +#~ msgid "Sort by Amount, then Date, then Num" +#~ msgstr "Ordina per totale, poi Data, poi Num" + +# messages-i18n.c:116 +#~ msgid "Sort by Date, then Num, then Amount" +#~ msgstr "Ordina per Data, poi Num, poi Totale" + +# messages-i18n.c:117 +#~ msgid "Sort by Description, then Date, then Num" +#~ msgstr "Orndina per Descrizione, poi Date, poi Num" + +# messages-i18n.c:118 +#~ msgid "Sort by Memo, then Date, then Num" +#~ msgstr "Ordina per Memo, poi Data, poi Num" + +# messages-i18n.c:119 +#~ msgid "Sort by Num, then Date, then Amount" +#~ msgstr "Ordina per Num, poi Date, poi Totale" + +# po/guile_strings.txt:78 +#~ msgid "Import QIF File - Scripted in Guile." +#~ msgstr "Importa dei file QIF - scritti in Guile." + +# po/guile_strings.txt:91 +#~ msgid "largest to t, latest to earliest" +#~ msgstr "" +#~ "dal più grande al più piccolo, dal più recente al più vecchio" + +# po/guile_strings.txt:278 +#~ msgid "QIF File Import (Danger: Unfinished)" +#~ msgstr "Importa File QIF (ATTENZIONE: infinito)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:182 +#~ msgid "Radix format:" +#~ msgstr "Formato radicale:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251 +#~ msgid "Autodetect" +#~ msgstr "Cerca Automaticamente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:254 +#~ msgid "Decimal (1,000.00)" +#~ msgstr "Decimale (1,000.00)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:257 +#~ msgid "Comma (1.000,00)" +#~ msgstr "Virgola (1.000,00)" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:269 +#~ msgid "Autodetect " +#~ msgstr "Cerca Automaticamente" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:272 +#~ msgid "MM/DD/YYYY" +#~ msgstr "MM/GG/AAAA" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:275 +#~ msgid "DD/MM/YYYY" +#~ msgstr "GG/MM/AAAA" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:278 +#~ msgid "YYYY/MM/DD" +#~ msgstr "AAAA/MM/GG" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:281 +#~ msgid "YYYY/DD/MM" +#~ msgstr "AAAA/GG/MM" + +#~ msgid "Always use debit/credit labels" +#~ msgstr "Utilizza sempre nomi debito/credito" + +# po/guile_strings.txt:89 +#~ msgid "Debit Accounts" +#~ msgstr "Debito Conti" + +#~ msgid "" +#~ "Reverse Bank, Cash, Asset, Stock, Mutual Fund, Currency, and Expense Accounts" +#~ msgstr "" +#~ "Inverti i conti Banca, Cassa, Averi, Azioni, Fondi Mutui, " +#~ "Valuta, e Spese" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +#~ msgid "Transactions 2" +#~ msgstr "Transazione 2" + +# messages-i18n.c:162 +#~ msgid "_Transactions 2" +#~ msgstr "_Transazione 2" + +# po/guile_strings.txt:114 +#~ msgid "Get number at each one of these" +#~ msgstr "Metti un numero ciascuno" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:164 +#~ msgid "QIF Account:" +#~ msgstr "Conto QIF:" + +# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293 +#~ msgid "Select file" +#~ msgstr "Seleziona un file" + +# po/guile_strings.txt:222 +#~ msgid "Double line mode with multi-line cursor" +#~ msgstr "Modo linea doppia con un cursore multi-linea" + +# po/guile_strings.txt:223 +#~ msgid "Single line mode with multi-line cursor" +#~ msgstr "Modo linea singola con un cursore multi-linea" + +#~ msgid "Print Dialog" +#~ msgstr "Dialog di Stampa" + +#~ msgid "Failed to load QIF file. Are you sure it's a QIF file?" +#~ msgstr "" +#~ "Errore di caricamento del file QIF. Sei sicuro che sia un file QIF?"