From 9be6dfbca62b7480075ef1c0b09502d9a69db17b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dave Peticolas Date: Tue, 1 May 2001 02:14:19 +0000 Subject: [PATCH] 2001-05-01 Robert Graham Merkel * src/engine/Query.{ch}: added date-granularity sorting functionality to queries. * src/engine/date.[ch] (timespecCanonicalDayTime): new function migrated from the scheme code. * src/guile/gnc.gwp: added wrappers for the above. * src/scm/date-utilities.scm (gnc:timepair-canonical-day-time): removed, replaced by new C function. * src/scm/report/*.scm: added checks for "no-accounts-selected". * src/scm/report/average-balance-2.scm: New (temporary) file. The average balance report with a rewritten calculation engine. * src/scm/report/register.scm: Modified to use global styles * src/scm/report/transaction-report.scm: use improved sorting ability, get report title from options. * src/scm/html-utilities.scm (gnc:html-make-no-account-warning): new function. (remove-last-empty-row): minor changes. * src/scm/report-utilities.scm: added the ability to get "numitems" out of a stats collector for debugging purposes. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@4093 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd --- ChangeLog | 29 + po/ja.po | 8359 ++++++++----------------- src/engine/Query.c | 28 + src/engine/Query.h | 3 + src/engine/date.c | 23 + src/engine/date.h | 7 + src/scm/date-utilities.scm | 14 +- src/scm/html-utilities.scm | 26 +- src/scm/report-utilities.scm | 2 + src/scm/report/Makefile.am | 1 + src/scm/report/account-piecharts.scm | 265 +- src/scm/report/account-summary.scm | 10 +- src/scm/report/average-balance-2.scm | 443 ++ src/scm/report/balance-sheet.scm | 10 +- src/scm/report/category-barchart.scm | 496 +- src/scm/report/pnl.scm | 10 +- src/scm/report/portfolio.scm | 165 +- src/scm/report/register.scm | 86 +- src/scm/report/report-list.scm | 1 + src/scm/report/transaction-report.scm | 29 +- 20 files changed, 3673 insertions(+), 6334 deletions(-) create mode 100644 src/scm/report/average-balance-2.scm diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 6263f21f9d..f576b998db 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,32 @@ +2001-05-01 Robert Graham Merkel + + * src/engine/Query.{ch}: added date-granularity sorting functionality + to queries. + + * src/engine/date.[ch] (timespecCanonicalDayTime): new function + migrated from the scheme code. + + * src/guile/gnc.gwp: added wrappers for the above. + + * src/scm/date-utilities.scm (gnc:timepair-canonical-day-time): + removed, replaced by new C function. + + * src/scm/report/*.scm: added checks for "no-accounts-selected". + + * src/scm/report/average-balance-2.scm: New (temporary) file. + The average balance report with a rewritten calculation engine. + + * src/scm/report/register.scm: Modified to use global styles + + * src/scm/report/transaction-report.scm: use improved sorting ability, + get report title from options. + + * src/scm/html-utilities.scm (gnc:html-make-no-account-warning): new + function. (remove-last-empty-row): minor changes. + + * src/scm/report-utilities.scm: added the ability to get "numitems" + out of a stats collector for debugging purposes. + 2001-04-30 Christian Stimming * src/scm/report/net-worth-timeseries.scm, diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 06a808466a..2816d6925b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,67 +1,20 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Message file in Japanese +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Shimpei Yamashita , 2000. +# Mitsuo Hamada , 2001. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-23 00:36-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-25 00:00+0900\n" -"Last-Translator: Shimpei Yamashita \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: gnucash 1.5.X\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-18 14:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2001-1-18 14:00+0900\n" +"Last-Translator: Mitsuo Hamada \n" +"Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/FileDialog.c:60 -#, fuzzy -msgid "(null)" -msgstr "全体" - -#: src/FileDialog.c:69 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:76 -#, c-format -msgid "" -"The URL \n" -" %s\n" -"is in use by another user." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:83 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error reading the file.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"ファイル読み込み中にエラーが発生しました。 \n" -"このまま続行しますか?" - -#: src/FileDialog.c:95 -#, c-format -msgid "" -"The file \n" -" %s\n" -" is empty." -msgstr "" -"ファイル %s\n" -" は空です。" - -#: src/FileDialog.c:101 +#: src/FileDialog.c:53 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -72,18 +25,30 @@ msgstr "" " %s\n" " は見つかりませんでした。" -#: src/FileDialog.c:107 -#, fuzzy +#: src/FileDialog.c:69 +msgid "There was an error during file IO." +msgstr "ファイル入出力中にエラーがありました。" + +#: src/FileDialog.c:80 +#, c-format msgid "" -"This file appears to be from a newer version\n" -"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n" -"this file." +"The file \n" +" %s\n" +" is empty." +msgstr "" +"ファイル \n" +" %s\n" +" は空です。" + +#: src/FileDialog.c:87 +msgid "" +"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade " +"GnuCash to read this file." msgstr "" "このファイルはGnuCashの新しいバージョンによって作成されたもののようです。" "GnuCashをアップグレードしないと読み込めません。" -#: src/FileDialog.c:114 -#, fuzzy +#: src/FileDialog.c:94 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" @@ -91,66 +56,68 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンの GnuCash が作成したもののようです。\n" "このまま続行しますか?" -#: src/FileDialog.c:120 -msgid "Unknown file type" +#: src/FileDialog.c:100 +msgid "" +"There was an error reading the file.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"ファイル読み込み中にエラーが発生しました。 \n" +"このまま続行しますか?" -#: src/FileDialog.c:126 +#: src/FileDialog.c:134 #, c-format msgid "" -"Can't parse the database URL\n" -" %s\n" +"The filepath \n" +" %s\n" +"is not a valid location in the filesystem." msgstr "" +"パス名 \n" +" %s\n" +" はファイルシステム内に存在しません。" -#: src/FileDialog.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Can't connect to the database\n" -" %s\n" -"The host, username or password were incorrect." -msgstr "" +#: src/FileDialog.c:200 +msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" +msgstr "保存されていない変更があります。ファイルに保存しますか?" -#: src/FileDialog.c:140 -msgid "An unknown I/O error occurred." -msgstr "" - -#: src/FileDialog.c:154 +#: src/FileDialog.c:222 #, c-format msgid "" "Gnucash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" -"That database may be in use by another user,\n" -"in which case you should not open the database.\n" +"That file may be in use by another user,\n" +"in which case you should not open the file.\n" "\n" -"Do you want to proceed with opening the database?" +"Do you want to proceed with opening the file?" msgstr "" +"Gnucash は次のファイル用にロックファイルを\n" +"得ることができませんでした。%s\n" +"そのファイルは別のユーザに使用されているかもしれません。\n" +"その場合、ファイルを開くべきではありません。\n" +"このままファイルを開きますか?" -#: src/FileDialog.c:177 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The database\n" -" %s\n" -"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" -msgstr "" -"%s\n" -" という名前のファイルはすでにあります。\n" -" 本当に上書きしてよろしいですか?" - -#: src/FileDialog.c:257 -msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" -msgstr "保存されていない変更があります。ファイルに保存しますか?" - -#: src/FileDialog.c:422 src/gnome/dialog-filebox.c:76 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:714 src/gnome/window-help.c:603 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1354 +#: src/FileDialog.c:399 src/gnome/dialog-filebox.c:78 +#: src/gnome/window-main.c:1041 src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/FileDialog.c:506 src/gnome/window-main.c:877 +#: src/FileDialog.c:453 +#, c-format +msgid "" +"There was an error writing the file\n" +" %s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ファイルに書き込む際にエラーが発生しました\n" +" %s。\n" +"\n" +"%s" + +#: src/FileDialog.c:503 src/gnome/window-main.c:1020 msgid "Save" msgstr "保存" -#: src/FileDialog.c:582 +#: src/FileDialog.c:581 #, c-format msgid "" "The file \n" @@ -158,122 +125,100 @@ msgid "" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s\n" -" という名前のファイルはすでにあります。\n" +"ファイル \n" +" %s\n" +" はすで存在します。\n" " 本当に上書きしてよろしいですか?" -#: src/SplitLedger.c:125 src/register/splitreg.c:733 -#: src/scm/report/guile-strings.c:315 -#, fuzzy -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "取引削除" - -#: src/SplitLedger.c:126 src/register/splitreg.c:741 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "" - -#: src/SplitLedger.c:813 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:805 msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "取引の再計算" +msgstr "取引の貸借を再度一致させる" -#: src/SplitLedger.c:814 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:806 msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "現在の取引を編集する" +msgstr "現在の取引は貸借が一致していません。" -#: src/SplitLedger.c:850 +#: src/SplitLedger.c:841 msgid "Balance it manually" -msgstr "" +msgstr "手入力で貸借を一致させる" -#: src/SplitLedger.c:852 +#: src/SplitLedger.c:842 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" -msgstr "" +msgstr "GnuCashに調整用の諸口を追加させる" -#: src/SplitLedger.c:857 +#: src/SplitLedger.c:846 msgid "Adjust current account split total" -msgstr "" +msgstr "現在の科目の諸口合計を調整する" -#: src/SplitLedger.c:861 +#: src/SplitLedger.c:849 msgid "Adjust other account split total" -msgstr "" +msgstr "その他の科目の諸口合計を調整する" -#: src/SplitLedger.c:1454 -#, fuzzy, c-format +#: src/SplitLedger.c:1429 +#, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"この取引の情報は変更されました。\n" -"記録しますか?" +"勘定科目 %s は存在しません。\n" +"作成しますか?" -#: src/SplitLedger.c:1575 src/SplitLedger.c:2020 -#: src/gnome/window-register.c:3024 +#: src/SplitLedger.c:1550 src/SplitLedger.c:1993 +#: src/gnome/window-register.c:2809 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" msgstr "" "この取引の情報は変更されました。\n" -"記録しますか?" +"記録しますか?" -#: src/SplitLedger.c:2316 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:2286 msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"科目の勘定が合いません。\n" -"本当に終了してよろしいですか?" +"既存の諸口を上書きしようとしています。\n" +"本当に上書きしますか?" -#: src/SplitLedger.c:2346 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:2316 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"この照合ウィンドウには変更があります。\n" -"本当にキャンセルしてもよろしいですか?" +"既存の取引を上書きしようとしています。\n" +"本当に上書きしますか?" -#: src/SplitLedger.c:3077 +#: src/SplitLedger.c:3030 msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "取引の再計算" +msgstr "取引を再計算する" -#: src/SplitLedger.c:3078 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3031 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" "この取引に入力された値は計算が合いません。\n" -"どの値を再計算すればよろしいですか?\n" +"どの値を再計算すればよろしいですか?" -#: src/SplitLedger.c:3085 src/SplitLedger.c:3087 src/SplitLedger.c:4043 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6540 -#: src/scm/report/guile-strings.c:312 src/scm/report/guile-strings.c:344 -#: src/scm/report/guile-strings.c:540 src/scm/report/guile-strings.c:550 -#: src/scm/report/guile-strings.c:621 +#: src/SplitLedger.c:3036 src/SplitLedger.c:3038 src/SplitLedger.c:3949 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1413 msgid "Shares" msgstr "株式" -#: src/SplitLedger.c:3085 src/SplitLedger.c:3092 src/SplitLedger.c:3099 +#: src/SplitLedger.c:3036 src/SplitLedger.c:3041 src/SplitLedger.c:3046 msgid "Changed" msgstr "" -#: src/SplitLedger.c:3092 src/SplitLedger.c:3094 src/SplitLedger.c:4037 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:662 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7398 src/register/splitreg.c:225 -#: src/scm/report/guile-strings.c:303 src/scm/report/guile-strings.c:313 -#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:541 -#: src/scm/report/guile-strings.c:551 src/scm/report/guile-strings.c:623 +#: src/SplitLedger.c:3041 src/SplitLedger.c:3043 src/SplitLedger.c:3943 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1485 src/register/splitreg.c:230 msgid "Price" -msgstr "価値" +msgstr "価格" -#: src/SplitLedger.c:3099 src/SplitLedger.c:3101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:304 +#: src/SplitLedger.c:3046 src/SplitLedger.c:3048 msgid "Value" msgstr "価値" -#: src/SplitLedger.c:3304 src/SplitLedger.c:3385 +#: src/SplitLedger.c:3241 src/SplitLedger.c:3317 #, c-format msgid "" "You cannot transfer funds from the %s account.\n" @@ -282,394 +227,306 @@ msgid "" "you need an intermediate currency account.\n" "Please see the GnuCash online manual." msgstr "" +"資金を %s から移動することはできません。\n" +"通貨が異なっています。\n" +"通貨が異なる勘定間での資金の移動を行うためには\n" +"中間通貨を使用する必要があります。\n" +"GnuCash のオンラインマニュアルを参照してください。" -#: src/SplitLedger.c:3314 src/SplitLedger.c:3395 -#, fuzzy -msgid "(no name)" -msgstr "(なし)" - -#: src/SplitLedger.c:3968 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125 -#: src/scm/report/guile-strings.c:316 src/scm/report/guile-strings.c:553 -msgid "Debit" -msgstr "借方" - -#: src/SplitLedger.c:3985 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122 -#: src/register/splitreg.c:173 src/register/splitreg.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:317 -#: src/scm/report/guile-strings.c:554 -msgid "Credit" -msgstr "貸方" - -#: src/SplitLedger.c:4001 src/gnome/dialog-price-editor.c:659 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4778 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4826 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7377 -#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:32 -#: src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:307 -#: src/scm/report/guile-strings.c:332 src/scm/report/guile-strings.c:381 -#: src/scm/report/guile-strings.c:535 src/scm/report/guile-strings.c:545 -#: src/scm/report/guile-strings.c:572 src/scm/report/guile-strings.c:606 +#: src/SplitLedger.c:3887 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1065 +#: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:2 +#: src/scm/report/guile-strings.c:15 msgid "Date" msgstr "日付" -#: src/SplitLedger.c:4004 src/gnome/reconcile-list.c:148 -#: src/scm/report/guile-strings.c:308 src/scm/report/guile-strings.c:335 -#: src/scm/report/guile-strings.c:536 src/scm/report/guile-strings.c:546 -#: src/scm/report/guile-strings.c:608 +#: src/SplitLedger.c:3890 src/gnome/reconcile-list.c:135 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "番号" -#: src/SplitLedger.c:4007 src/gnc-ui-util.c:123 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4785 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4833 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6084 -#: src/gnome/new-user-interface.c:200 src/gnome/new-user-interface.c:538 -#: src/gnome/reconcile-list.c:149 src/scm/guile-strings.c:370 -#: src/scm/report/guile-strings.c:309 src/scm/report/guile-strings.c:338 -#: src/scm/report/guile-strings.c:537 src/scm/report/guile-strings.c:547 -#: src/scm/report/guile-strings.c:580 src/scm/report/guile-strings.c:610 +#: src/SplitLedger.c:3893 src/gnc-ui-util.c:120 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1123 src/gnome/new-user-interface.c:189 +#: src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:136 +#: src/scm/guile-strings.c:85 msgid "Description" msgstr "説明" #. desc cell -#: src/SplitLedger.c:4010 src/gnome/reconcile-list.c:151 +#: src/SplitLedger.c:3896 src/gnome/reconcile-list.c:138 #: src/register/splitreg.c:95 -#, fuzzy msgid "Reconciled:R" -msgstr "_照合" +msgstr "照合済み:R" -#: src/SplitLedger.c:4013 src/SplitLedger.c:4086 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3899 src/SplitLedger.c:3998 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5965 msgid "Share Balance" -msgstr "期首残高" +msgstr "株式残高" -#: src/SplitLedger.c:4016 src/SplitLedger.c:4089 src/gnc-ui-util.c:135 -#: src/gnc-ui-util.c:138 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527 -#: src/scm/guile-strings.c:118 src/scm/guile-strings.c:374 -#: src/scm/report/guile-strings.c:314 src/scm/report/guile-strings.c:555 +#: src/SplitLedger.c:3902 src/SplitLedger.c:4001 src/gnc-ui-util.c:132 +#: src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1638 +#: src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:89 +#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:22 msgid "Balance" -msgstr "残高" +msgstr "貸借/残高" -#: src/SplitLedger.c:4019 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432 +#: src/SplitLedger.c:3905 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1543 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "取引内容" -#: src/SplitLedger.c:4022 src/gnome/dialog-account.c:794 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6526 src/scm/report/guile-strings.c:38 -#: src/scm/report/guile-strings.c:96 src/scm/report/guile-strings.c:277 -#: src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:310 -#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:538 -#: src/scm/report/guile-strings.c:548 src/scm/report/guile-strings.c:564 -#: src/scm/report/guile-strings.c:614 +#: src/SplitLedger.c:3908 src/gnome/dialog-account.c:669 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:983 src/scm/report/guile-strings.c:5 +#: src/scm/report/guile-strings.c:14 msgid "Account" msgstr "勘定科目" -#: src/SplitLedger.c:4025 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:584 src/scm/report/guile-strings.c:612 +#: src/SplitLedger.c:3911 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1341 msgid "Memo" -msgstr "詳細" +msgstr "摘要" + +#: src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:168 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/register/splitreg.c:178 +#: src/register/splitreg.c:194 src/scm/guile-strings.c:60 +#: src/scm/guile-strings.c:66 src/scm/guile-strings.c:74 +msgid "Credit" +msgstr "貸方" + +#: src/SplitLedger.c:3935 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1230 +#: src/scm/guile-strings.c:48 src/scm/guile-strings.c:54 +msgid "Debit" +msgstr "借方" #. balance cell -#: src/SplitLedger.c:4046 src/gnome/window-register.c:892 -#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:175 -#: src/scm/report/guile-strings.c:311 +#: src/SplitLedger.c:3952 src/gnome/window-register.c:881 +#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180 msgid "Transfer" msgstr "移動" -#: src/SplitLedger.c:4055 src/SplitLedger.c:4072 -#, fuzzy, c-format +#: src/SplitLedger.c:3962 src/SplitLedger.c:3982 +#, c-format msgid "Tot %s" -msgstr "合計" +msgstr "合計 %s" -#: src/SplitLedger.c:4061 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3970 msgid "Tot Credit" -msgstr "貸方" +msgstr "貸方合計" -#: src/SplitLedger.c:4078 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3990 msgid "Tot Debit" -msgstr "借方" +msgstr "借方合計" -#: src/SplitLedger.c:4083 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:3995 msgid "Tot Shares" msgstr "株式合計" -#: src/SplitLedger.c:4092 src/gnc-ui-util.c:126 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3695 src/scm/guile-strings.c:371 +#: src/SplitLedger.c:4004 src/gnc-ui-util.c:123 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3732 src/scm/guile-strings.c:86 msgid "Notes" -msgstr "詳細" +msgstr "注釈" -#: src/SplitLedger.c:4454 -#, fuzzy +#: src/SplitLedger.c:4908 msgid "" -"You are about to change a reconciled split.\n" -"Are you sure you want to do that?" +"You are about to change a transaction with reconciled\n" +"splits. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -"この照合ウィンドウには変更があります。\n" -"本当にキャンセルしてもよろしいですか?" +"残高調整済みの諸口を変更しようとしています。\n" +"本当に変更しますか?" -#: src/SplitLedger.c:4481 -msgid "" -"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" -"Doing so might make future reconciliation difficult!" -msgstr "" - -#: src/engine/Account.c:1840 src/scm/guile-strings.c:355 -#: src/scm/guile-strings.c:429 +#: src/engine/Account.c:1472 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:159 +#: src/scm/guile-strings.c:72 msgid "Bank" msgstr "銀行" -#: src/engine/Account.c:1841 src/scm/guile-strings.c:356 -#: src/scm/guile-strings.c:430 +#: src/engine/Account.c:1473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:162 +#: src/scm/guile-strings.c:73 msgid "Cash" msgstr "現金" -#: src/engine/Account.c:1842 src/scm/guile-strings.c:358 +#: src/engine/Account.c:1474 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:165 +#: src/scm/guile-strings.c:75 msgid "Asset" msgstr "資産" -#: src/engine/Account.c:1843 +#: src/engine/Account.c:1475 msgid "Credit Card" msgstr "クレジットカード" -#: src/engine/Account.c:1844 src/scm/guile-strings.c:359 +#: src/engine/Account.c:1476 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:171 +#: src/scm/guile-strings.c:76 msgid "Liability" msgstr "負債" -#: src/engine/Account.c:1845 src/scm/guile-strings.c:360 +#: src/engine/Account.c:1477 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:174 +#: src/scm/guile-strings.c:77 msgid "Stock" -msgstr "株" +msgstr "株式" -#: src/engine/Account.c:1846 src/scm/guile-strings.c:361 +#: src/engine/Account.c:1478 src/scm/guile-strings.c:78 msgid "Mutual Fund" msgstr "投資信託" -#: src/engine/Account.c:1847 src/gnc-ui-util.c:129 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:658 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7370 -#: src/scm/guile-strings.c:87 src/scm/guile-strings.c:362 -#: src/scm/guile-strings.c:372 +#: src/engine/Account.c:1479 src/gnc-ui-util.c:126 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:180 src/scm/guile-strings.c:79 +#: src/scm/guile-strings.c:87 msgid "Currency" msgstr "通貨" -#: src/engine/Account.c:1848 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5955 -#: src/register/splitreg.c:233 src/scm/guile-strings.c:173 -#: src/scm/guile-strings.c:363 src/scm/guile-strings.c:437 -#: src/scm/report/guile-strings.c:247 +#: src/engine/Account.c:1480 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:183 +#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:64 +#: src/scm/guile-strings.c:80 msgid "Income" -msgstr "収入" +msgstr "所得" -#: src/engine/Account.c:1849 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5963 -#: src/scm/guile-strings.c:162 src/scm/guile-strings.c:364 -#: src/scm/report/guile-strings.c:248 +#: src/engine/Account.c:1481 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:186 +#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:81 msgid "Expense" msgstr "費用" -#: src/engine/Account.c:1850 src/gnc-ui-util.c:528 src/register/splitreg.c:218 -#: src/scm/guile-strings.c:365 src/scm/report/guile-strings.c:108 +#: src/engine/Account.c:1482 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:189 +#: src/register/splitreg.c:223 src/scm/guile-strings.c:82 msgid "Equity" msgstr "資本" -#: src/engine/Scrub.c:127 -#, fuzzy +#: src/engine/Scrub.c:124 msgid "Orphan" -msgstr "開く" +msgstr "" -#: src/engine/Scrub.c:307 -#, fuzzy +#: src/engine/Scrub.c:289 msgid "Imbalance" -msgstr "残高" +msgstr "貸借不一致" -#: src/engine/io-gncbin-r.c:480 +#: src/engine/io-gncbin-r.c:396 msgid "Lost Accounts" msgstr "" -#: src/gnc-exp-parser.c:481 +#: src/gnc-exp-parser.c:470 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" -#: src/gnc-exp-parser.c:483 -#, fuzzy +#: src/gnc-exp-parser.c:472 msgid "Stack overflow" -msgstr "株式ポートフォリオ" +msgstr "スタックオーバーフロー" -#: src/gnc-exp-parser.c:485 -#, fuzzy +#: src/gnc-exp-parser.c:474 msgid "Stack underflow" -msgstr "株式ポートフォリオ" +msgstr "スタックアンダーフロー" -#: src/gnc-exp-parser.c:487 +#: src/gnc-exp-parser.c:476 msgid "Undefined character" -msgstr "" +msgstr "未定義の文字" -#: src/gnc-exp-parser.c:489 +#: src/gnc-exp-parser.c:478 msgid "Not a variable" -msgstr "" +msgstr "変数ではありません" -#: src/gnc-exp-parser.c:491 +#: src/gnc-exp-parser.c:480 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "メモリ不足" -#: src/gnc-exp-parser.c:493 -msgid "Numeric error" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:114 src/gnome/dialog-commodities.c:339 -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:661 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7391 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7779 src/gnome/new-user-interface.c:352 -#: src/scm/guile-strings.c:368 +#: src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:83 msgid "Type" msgstr "型" -#: src/gnc-ui-util.c:117 src/gnome/new-user-interface.c:344 -#: src/gnome/new-user-interface.c:530 src/scm/report/guile-strings.c:520 -#: src/scm/report/guile-strings.c:568 +#: src/gnc-ui-util.c:114 msgid "Account Name" msgstr "勘定科目名" -#: src/gnc-ui-util.c:120 src/scm/report/guile-strings.c:570 +#: src/gnc-ui-util.c:117 msgid "Account Code" msgstr "勘定科目コード" -#: src/gnc-ui-util.c:132 src/scm/guile-strings.c:373 +#: src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:88 msgid "Security" msgstr "証券" -#: src/gnc-ui-util.c:141 src/gnc-ui-util.c:144 src/scm/guile-strings.c:116 -#: src/scm/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:46 -#: src/scm/report/guile-strings.c:305 src/scm/report/guile-strings.c:379 -#: src/scm/report/guile-strings.c:521 +#: src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:90 msgid "Total" msgstr "合計" -#: src/gnc-ui-util.c:147 src/scm/guile-strings.c:376 -#, fuzzy -msgid "Tax Info" -msgstr "情報を転送" - -#: src/gnc-ui-util.c:364 +#: src/gnc-ui-util.c:271 msgid "not cleared:n" msgstr "" -#: src/gnc-ui-util.c:365 +#: src/gnc-ui-util.c:272 msgid "cleared:c" msgstr "" -#: src/gnc-ui-util.c:366 -#, fuzzy +#: src/gnc-ui-util.c:273 msgid "reconciled:y" -msgstr "_照合" +msgstr "" -#: src/gnc-ui-util.c:367 +#: src/gnc-ui-util.c:274 msgid "frozen:f" msgstr "" -#: src/gnc-ui-util.c:382 +#: src/gnc-ui-util.c:289 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: src/gnc-ui-util.c:461 -#, fuzzy -msgid "Opening Balances" -msgstr "初期残高" +#: src/gnome/dialog-account-picker.c:100 +msgid "All Accounts" +msgstr "全勘定科目" -#: src/gnc-ui-util.c:464 src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:8 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "" - -#: src/gnc-ui-util.c:584 src/gnome/dialog-account.c:234 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3856 -msgid "Opening Balance" -msgstr "初期残高" - -#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165 -#, fuzzy -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "勘定科目を開く" - -#: src/gnome/dialog-account.c:373 -#, fuzzy -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "期末残高を調整する" - -#: src/gnome/dialog-account.c:795 +#: src/gnome/dialog-account.c:670 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "フィールド" -#: src/gnome/dialog-account.c:796 +#: src/gnome/dialog-account.c:671 msgid "Old Value" msgstr "古い値" -#: src/gnome/dialog-account.c:797 +#: src/gnome/dialog-account.c:672 msgid "New Value" msgstr "新しい値" -#: src/gnome/dialog-account.c:825 +#: src/gnome/dialog-account.c:700 msgid "Verify Changes" msgstr "変更を確認する" -#: src/gnome/dialog-account.c:839 +#: src/gnome/dialog-account.c:714 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "下のような変更が必要です。続行しますか?" -#: src/gnome/dialog-account.c:919 src/gnome/dialog-account.c:1062 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934 msgid "The account must be given a name." -msgstr "勘定科目には名前が必要です。 \n" +msgstr "勘定には名前が必要です。" -#: src/gnome/dialog-account.c:927 src/gnome/dialog-account.c:1113 +#: src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985 msgid "You must select an account type." -msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。" +msgstr "勘定の種類を選択して下さい。" -#: src/gnome/dialog-account.c:938 +#: src/gnome/dialog-account.c:811 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" -#: src/gnome/dialog-account.c:950 src/gnome/dialog-account.c:1126 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998 msgid "You must choose a currency." msgstr "通貨を指定して下さい。" -#: src/gnome/dialog-account.c:959 src/gnome/dialog-account.c:1135 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007 msgid "You must choose a security." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" +msgstr "証券を選択しなければなりません。" -#: src/gnome/dialog-account.c:1104 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:976 msgid "There is already an account with that name." -msgstr "帳票を出すような勘定科目はありません。" +msgstr "その名前の勘定科目はすでに存在します。" -#: src/gnome/dialog-account.c:1142 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1167 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose\n" -"the opening balances equity account." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-account.c:1570 +#: src/gnome/dialog-account.c:1344 msgid "New top level account" msgstr "新規基本勘定科目" -#: src/gnome/dialog-account.c:1642 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-account.c:1380 msgid "" -msgstr "名前" +msgstr "<名前なし>" -#: src/gnome/dialog-account.c:1682 +#: src/gnome/dialog-account.c:1420 msgid "Edit Account" msgstr "勘定科目を編集" -#: src/gnome/dialog-account.c:1685 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnome/dialog-account.c:1423 +#, c-format msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "新規勘定科目" +msgstr "(%d) 新規勘定科目" -#: src/gnome/dialog-account.c:1696 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3444 +#: src/gnome/dialog-account.c:1434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3526 msgid "New Account" msgstr "新規勘定科目" @@ -677,213 +534,131 @@ msgstr " msgid "No description" msgstr "説明なし" -#: src/gnome/dialog-column-view.c:200 -#, fuzzy -msgid "Contents" -msgstr "センチ" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:264 -msgid "" -"That commodity is currently used by\n" -"at least one of your accounts. You may\n" -"not delete it." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current commodity?" -msgstr "本当にこの取引を削除してもよろしいですか?" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6533 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7786 src/scm/report/guile-strings.c:300 -msgid "Symbol" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:341 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7793 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:342 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7800 -#: src/scm/guile-strings.c:369 -msgid "Code" -msgstr "コード" - -#: src/gnome/dialog-commodities.c:343 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7807 -#, fuzzy -msgid "Fraction" -msgstr "取引" - #: src/gnome/dialog-commodity.c:240 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" msgstr "" +"商品取引科目を一つ選択しなければなりません。\n" +"新規に作成する場合は、\"新規\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/dialog-commodity.c:588 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:602 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-commodity.c:635 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:479 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." msgstr "" +"金融商品科目の場合、空ではない\"フルネーム\"、\"シンボル/略語\"、\n" +"および\"タイプ\"を入力しなければなりません。" #. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data); -#: src/gnome/dialog-commodity.c:651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5641 -#: src/scm/guile-strings.c:58 +#: src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5168 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:331 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:330 msgid "You must enter values for the other quantities." msgstr "" -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:332 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:331 msgid "You must enter a valid expression." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" +msgstr "適正な式を入力してください。" -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:373 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "金利に0(ゼロ)を指定することはできません。" -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:392 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391 msgid "The number of payments cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "支払回数に0(ゼロ)は指定できません。" -#: src/gnome/dialog-fincalc.c:397 +#: src/gnome/dialog-fincalc.c:396 msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "支払回数に負の数は指定できません。" -#: src/gnome/dialog-options.c:733 +#: src/gnome/dialog-options.c:695 msgid "Set to default" msgstr "デフォルトに設定" -#: src/gnome/dialog-options.c:741 +#: src/gnome/dialog-options.c:703 msgid "Set the option to its default value" msgstr "オプションを初期値に設定する" -#: src/gnome/dialog-options.c:1081 src/gnome/dialog-options.c:1235 -#: src/gnome/new-user-interface.c:269 src/gnome/new-user-interface.c:600 +#: src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193 msgid "Select All" -msgstr "全部選択" +msgstr "全て選択" -#: src/gnome/dialog-options.c:1088 src/gnome/dialog-options.c:1242 -#: src/gnome/new-user-interface.c:277 +#: src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200 msgid "Clear All" -msgstr "全部クリア" +msgstr "全てクリア" -#: src/gnome/dialog-options.c:1096 src/gnome/dialog-options.c:1249 +#: src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207 msgid "Select Default" -msgstr "デフォルト選択" +msgstr "デフォルトを選択" -#: src/gnome/dialog-options.c:1707 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-options.c:1630 msgid "Select pixmap" -msgstr "日付選択" +msgstr "pixmap を選択" -#: src/gnome/dialog-options.c:2105 +#: src/gnome/dialog-options.c:1989 msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "GnuCash 設定" +msgstr "GnuCash初期設定" -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:340 -#, fuzzy -msgid "You must select a commodity." -msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:345 -#, fuzzy -msgid "You must select a currency." -msgstr "通貨を指定して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:354 src/gnome/dialog-transfer.c:666 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:505 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to delete the\n" -"current price?" -msgstr "本当にこの取引を削除してもよろしいですか?" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7363 -#: src/scm/guile-strings.c:71 -msgid "Commodity" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-price-editor.c:660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7384 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-progress.c:356 src/gnome/dialog-progress.c:359 +#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "完了" -#: src/gnome/dialog-totd.c:89 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:119 -#, fuzzy -msgid "Display this dialog next time" -msgstr "日付を表示しますか?" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:302 -msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "" - -#: src/gnome/dialog-totd.c:303 +#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309 msgid "Tip of the Day:" -msgstr "" +msgstr "今日のヒント" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:336 -#, fuzzy +#: src/gnome/dialog-totd.c:120 +msgid "Display this dialog next time" +msgstr "このダイアログを次回も表示する" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:184 +msgid "" +"You have disabled \"Tip of the Day\"\n" +"You can re-enable tips from the General\n" +"section of the Preferences menu" +msgstr "" +"\"今日のヒント\"は無効になっています。\n" +"もう一度有効にする場合は初期設定メニューの\n" +"\"一般\"セクションで設定できます。" + +#: src/gnome/dialog-totd.c:308 +msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*" + +#: src/gnome/dialog-transfer.c:335 msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "収入と費用の勘定科目を表示する。" +msgstr "所得と費用の勘定を表示する" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:409 src/gnome/druid-stock-split.c:224 -msgid "Error" +#: src/gnome/dialog-transfer.c:404 +#, c-format +msgid "" +"You must enter a valid %s.\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" +"適当な %s を入力してください。\n" +"\n" +"エラー: %s" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:649 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:644 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" "Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" "この取引には移動元と移動先の\n" -"勘定科目を指定しなければいけません。\n" +"勘定を指定しなければいけません。\n" "指定しなければ、この取引は記録されません。" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:658 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:653 msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "同一の勘定科目への資金の移動は出来ません。" +msgstr "同一の勘定への資金の移動は出来ません。" -#: src/gnome/dialog-transfer.c:679 -#, fuzzy -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "掃除する勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:693 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:704 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/dialog-transfer.c:715 +#: src/gnome/dialog-transfer.c:700 #, c-format msgid "" "No matching currency account!\n" @@ -893,1072 +668,904 @@ msgid "" "(or vice versa) to transfer funds\n" "between the selected accounts." msgstr "" +"合致する通貨勘定科目がありません。\n" +"通貨勘定科目を\n" +"通貨 %s で作成してください。\n" +"または、証券 %s で作成してください。\n" +"(あるいはその逆)。この作業は選択された\n" +"勘定科目間の資金移動に必要です。" -#: src/gnome/dialog-utils.c:138 -msgid "Use local time" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-commodity.c:243 +#: src/gnome/druid-commodity.c:219 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" -"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" +"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" "pick list are inappropriate." msgstr "" +"通貨または証券のタイプを選択してください。国際通貨に対しては、\n" +"\"ISO4217\"を使用してください。一覧に適当なものが存在しない場合、\n" +"ボックスに新しいタイプを入力してください。" -#: src/gnome/druid-commodity.c:265 +#: src/gnome/druid-commodity.c:241 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" msgstr "" +"通貨あるいは株式に対する説明を入力してください。例えば、\n" +"\"米ドル\" or \"レッドハット株\"" -#: src/gnome/druid-commodity.c:284 +#: src/gnome/druid-commodity.c:260 msgid "" -"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" +"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" +"ティッカーシンボル(例えば、\"RHAT\")、ISO 通貨シンボル(例えば、\"USD\")\n" +"あるいはその他の一意の略語を入力してください。" -#: src/gnome/druid-commodity.c:303 +#: src/gnome/druid-commodity.c:279 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." msgstr "" +"情報を受け入れ、次の通貨あるいは株式に移動するには \n" +"\"次\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/druid-commodity.c:386 +#: src/gnome/druid-commodity.c:356 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." msgstr "" +"通貨/株式のタイプ、名前、略語には\n" +"値を入力しなければなりません。" -#: src/gnome/druid-commodity.c:397 src/gnome/druid-qif-import.c:1466 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:205 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4115 -#: src/scm/guile-strings.c:62 src/scm/guile-strings.c:330 -#, fuzzy -msgid "QIF Import" -msgstr "インポート" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:206 src/scm/guile-strings.c:331 -msgid "Verbose documentation" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:476 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:231 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF ファイル選択" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:536 -#, fuzzy +#: src/gnome/druid-qif-import.c:289 msgid "Please select a file to load.\n" -msgstr "読み込むファイルを指定して下さい。" +msgstr "読み込むファイルを選択して下さい。\n" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:542 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:295 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." msgstr "" +"ファイルが見つからないか、パーミッションがありません。\n" +"別のファイルを選択してください。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:554 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:307 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." msgstr "" +"その QIF ファイルはすでに読込済みです。\n" +"別のファイルを選択してください。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:580 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnome/druid-qif-import.c:332 +#, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" "%s" -msgstr "QIF形式ファイルのロード失敗。 %s" +msgstr "" +"QIF形式ファイルの読込に関する警告:\n" +"%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:590 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:342 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:598 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnome/druid-qif-import.c:350 +#, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" -msgstr "QIF形式ファイルのロード失敗。 %s" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:643 -msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" +"QIF形式ファイルの読込失敗:\n" +"%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:653 -#, fuzzy, c-format +#: src/gnome/druid-qif-import.c:395 +msgid "An error occurred while parsing the QIF file." +msgstr "QIF形式ファイルの解析中にエラーが発生しました" + +#: src/gnome/druid-qif-import.c:405 +#, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" "%s" -msgstr "QIF形式ファイルのロード失敗。 %s" +msgstr "" +"QIF形式ファイルの解析失敗:\n" +"%s" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:898 -#, fuzzy +#: src/gnome/druid-qif-import.c:633 msgid "You must enter an account name." -msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。" +msgstr "勘定科目の名前を入力しなければなりません。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1236 -msgid "" -"An error occurred while importing QIF transactions into Gnucash. Your " -"accounts are unchanged." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1283 src/gnome/druid-qif-import.c:1720 -msgid "(split)" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1447 -#, fuzzy +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1013 msgid "You must enter a Type for the commodity." -msgstr "プリンターをまず選択して下さい。" +msgstr "金融商品科目のタイプを入力しなければなりません。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1452 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1017 msgid "You must enter a name for the commodity." -msgstr "" +msgstr "金融商品の名前を入力しなければなりません。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1457 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1021 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." -msgstr "" +msgstr "商品の略語を入力しなければなりません。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1593 +#. save the old commodity name +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1105 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"についての情報を入力してください" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1605 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1118 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." -msgstr "" +msgstr "商品取引所あるいは上場市場(NASDAQ, NYSE など)を指定してください。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1629 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1143 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" -msgstr "" +msgstr "商品のフルネームを入力してください。例えば、\"レッドハット株\"" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1651 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1165 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." msgstr "" +"ティッカーシンボル(例えば、\"RHAT\")あるいはその他の一意の略語を " +"入力してください。" -#: src/gnome/druid-qif-import.c:1672 +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1186 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." -msgstr "" +msgstr "情報を受け入れ、続けるには\"次\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:243 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid distribution amount." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:252 -#, fuzzy -msgid "You must enter a distribution amount." -msgstr "勘定科目の種類を選択して下さい。" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:260 -#, fuzzy +#: src/gnome/druid-qif-import.c:1249 msgid "" -"You must either enter a valid price\n" -"or leave it blank." -msgstr "適正な親勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:269 -#, fuzzy -msgid "The price must be positive." -msgstr "残高は数字でなければいけません。" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:304 -msgid "" -"You must either enter a valid cash amount\n" -"or leave it blank." +"An error occurred while importing QIF transactions into Gnucash. Your data " +"may be in an inconsistent state." msgstr "" +"QIFファイルの取引を Gnucash に読込中にエラーが発生しました。データが" +"不整合の状態と思われます。" -#: src/gnome/druid-stock-split.c:313 -msgid "The cash distribution must be positive." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:326 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an income account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "掃除する勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:336 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select an asset account\n" -"for the cash distribution." -msgstr "掃除する勘定科目を選択して下さい。" - -#. Distribution -#: src/gnome/druid-stock-split.c:395 src/gnome/window-register.c:865 -#: src/register/splitreg.c:235 -msgid "Split" -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:425 -msgid "Error adding price." -msgstr "" - -#: src/gnome/druid-stock-split.c:727 -msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:45 msgid "Select Account" msgstr "勘定科目を選択" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52 -#, fuzzy -msgid "Select or add a Gnucash account" -msgstr "選択された勘定科目:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4439 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4530 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4621 -#, fuzzy -msgid "New?" -msgstr "_新規" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91 -msgid "New Account (child of selected) ..." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200 -msgid "Print Check" -msgstr "小切手印刷" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236 -msgid "Check format:" -msgstr "小切手形式:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 -msgid "Check position:" -msgstr "小切手の位置:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429 -msgid "Date format:" -msgstr "日付形式:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "Quicken/QuickZBooks (tm) USレター" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289 -msgid "Top" -msgstr "上" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292 -msgid "Middle" -msgstr "真中" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295 -msgid "Bottom" -msgstr "下" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313 -msgid "31 December, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316 -msgid "Dec 31, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319 -msgid "31 Dec, 2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322 -msgid "12/31/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325 -msgid "12/31/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328 -msgid "31/12/2000" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331 -msgid "31/12/00" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339 src/gnome/window-acct-tree.c:735 -#: src/gnome/window-report.c:630 -#, fuzzy -msgid "Options" -msgstr "四番目のオプション" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 -#, fuzzy -msgid "Custom check format" -msgstr "小切手形式:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381 -msgid "Payee:" -msgstr "受取人:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3774 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5162 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6220 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6588 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7574 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 -msgid "Amount (words):" -msgstr "数量 (言葉):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405 -msgid "Amount (numbers):" -msgstr "数量 (数字):" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5125 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6763 -msgid "Memo:" -msgstr "詳細:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437 -msgid "Units:" -msgstr "単位:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529 -msgid "Inches" -msgstr "インチ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532 -msgid "Centimeters" -msgstr "センチ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535 -msgid "Millimeters" -msgstr "ミリ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538 -msgid "Points" -msgstr "ポ" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551 -msgid "y" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624 -#, fuzzy -msgid "Custom format" -msgstr "日付形式:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799 -msgid "Find Transactions" -msgstr "取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815 -msgid "Match Accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837 -msgid "Find transactions affecting" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:134 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:313 -#: src/scm/report/guile-strings.c:566 src/scm/report/guile-strings.c:590 -#: src/scm/report/guile-strings.c:591 src/scm/report/guile-strings.c:630 -#: src/scm/report/guile-strings.c:637 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863 -msgid "selected accounts:" -msgstr "選択された勘定項目:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885 -msgid "Match Date" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900 -#, fuzzy -msgid "Find transactions occurring in the date range:" -msgstr "取引を検索で見つける。" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923 -#, fuzzy -msgid "Starting " -msgstr "並び替える" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930 -#, fuzzy -msgid "Ending " -msgstr "期末" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025 -msgid "Match Description" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Description contains:" -msgstr "処理が該当する取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572 -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字の区別をする" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表現" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Number contains:" -msgstr "処理が該当する取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:582 -msgid "Number" -msgstr "数" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083 -msgid "Match Amount" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105 -msgid "Find " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119 -msgid "Credit or Debit" -msgstr "貸方か借方か" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 -msgid "splits having amounts of:" -msgstr "この額を持つ分割:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 -msgid "At least" -msgstr "最低でも" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154 -msgid "At most " -msgstr "最大でも" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354 -msgid "Exactly" -msgstr "ちょうど" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4792 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4840 src/gnome/reconcile-list.c:150 -#: src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:384 -#: src/scm/report/guile-strings.c:542 src/scm/report/guile-strings.c:552 -#: src/scm/report/guile-strings.c:578 src/scm/report/guile-strings.c:628 -msgid "Amount" -msgstr "金額" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183 -msgid "Match Memo" -msgstr "詳細に該当" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198 -#, fuzzy -msgid "Find splits whose Memo contains:" -msgstr "詳細が該当する分割を検索: " - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241 -msgid "Match number of shares" -msgstr "株式数に該当" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 -msgid "Find securities transactions of:" -msgstr "この科目の証券取引を検索:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351 -msgid "At most" -msgstr "最大でも" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296 -msgid "shares" -msgstr "株式" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311 -msgid "Match share price" -msgstr "株価に該当" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326 -msgid "Find securities transactions with share price of:" -msgstr "この株価を持つ証券取引を検索:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381 -msgid "Match Action" -msgstr "処理を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Action contains:" -msgstr "処理が該当する取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439 -#, fuzzy -msgid "Match Cleared state" -msgstr "株価に該当" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Cleared status is:" -msgstr "処理が該当する取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462 -msgid "Not cleared (n)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469 -#, fuzzy -msgid "Cleared (c)" -msgstr "全部クリア" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Reconciled (y)" -msgstr "_照合" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490 -#, fuzzy -msgid "Match Balance state" -msgstr "貸借対照表" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505 -#, fuzzy -msgid "Find transactions whose Balance status is:" -msgstr "処理が該当する取引を検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513 -#, fuzzy -msgid "Balanced" -msgstr "残高" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520 -#, fuzzy -msgid "Not Balanced" -msgstr "新規残高" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534 -msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with the tag:" -msgstr "取引を検索で見つける。" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Tags" -msgstr "合計" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609 -msgid "Type of search" -msgstr "検索の型" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 -msgid "New search" -msgstr "新規検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632 -msgid "Refine current search" -msgstr "現在の検索を堀り下げる" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640 -msgid "Add results to current search" -msgstr "現在の検索に結果を追加する" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "結果を現在の検索から削除する" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-register.c:901 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793 -msgid "Budget" -msgstr "予算" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839 -msgid "The name of this budget" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848 -msgid "Budget Entries" -msgstr "予算項目" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 -msgid "label773" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7437 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7823 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927 -msgid "Add a new entry or subentry" -msgstr "項目または副項目を追加" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6362 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:756 src/gnome/window-reconcile.c:1346 -#: src/gnome/window-register.c:847 -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936 -msgid "Delete the selected entry or subentry" -msgstr "選択された勘定科目を削除する" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951 -msgid "Move the selected item up" -msgstr "選択された勘定科目を上に移動" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 -#, fuzzy -msgid "Move the selected item down" -msgstr "選択された勘定科目を下に移動" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968 -msgid "Entry" -msgstr "項目" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3498 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5117 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6604 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:60 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5453 +#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:77 +msgid "Accounts" +msgstr "勘定科目" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:103 +msgid "Selected account:" +msgstr "選択された科目:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2103 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2190 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3572 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4644 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7589 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:121 +msgid "Account type:" +msgstr "勘定科目の型:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:177 +msgid "Mutual" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:302 +msgid "Print Check" +msgstr "印刷確認" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:338 +msgid "Check format:" +msgstr "書式の確認:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:523 +msgid "Check position:" +msgstr "位置の確認:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:531 +msgid "Date format:" +msgstr "日付の書式:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:376 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickZBooks (tm) USレター" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:379 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:400 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:436 +msgid "Custom" +msgstr "カスタム" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:391 +msgid "Top" +msgstr "上" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394 +msgid "Middle" +msgstr "中央" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397 +msgid "Bottom" +msgstr "下" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:412 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415 +msgid "31 December, 2000" +msgstr "31 December, 2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:418 +msgid "Dec 31, 2000" +msgstr "Dec 31, 2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421 +msgid "31 Dec, 2000" +msgstr "31 Dec, 2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:424 +msgid "12/31/2000" +msgstr "12/31/2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:427 +msgid "12/31/00" +msgstr "12/31/00" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:430 +msgid "31/12/2000" +msgstr "31/12/2000" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:433 +msgid "31/12/00" +msgstr "31/12/00" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:441 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:448 +msgid "Custom check format" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:483 +msgid "Payee:" +msgstr "受取人:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:491 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4689 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5689 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:499 +msgid "Amount (words):" +msgstr "合計 (単語):" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:507 +msgid "Amount (numbers):" +msgstr "合計 (数量):" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:515 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4652 +msgid "Memo:" +msgstr "摘要:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:539 +msgid "Units:" +msgstr "単位:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:554 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:631 +msgid "Inches" +msgstr "インチ" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:634 +msgid "Centimeters" +msgstr "センチ" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:637 +msgid "Millimeters" +msgstr "ミリ" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:640 +msgid "Points" +msgstr "ドット" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:653 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:712 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:719 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:726 +msgid "Custom format" +msgstr "カスタム書式" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:904 +msgid "Find Transactions" +msgstr "取引を検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:920 +msgid "Match Accounts" +msgstr "科目一致検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:942 +msgid "Find transactions affecting" +msgstr "検索を行う取引" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:956 +msgid "All" +msgstr "すべて" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:959 +msgid "Any" +msgstr "いずれか" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:962 src/scm/guile-strings.c:205 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:968 +msgid "selected accounts:" +msgstr "選択された勘定項目:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:990 +msgid "Match Date" +msgstr "日付一致検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1005 +msgid "Find transactions occurring in the date range:" +msgstr "該当期間に発生した取引の検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1028 +msgid "Starting " +msgstr "検索開始日" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1035 +msgid "Ending " +msgstr "検索終了日" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1072 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130 +msgid "Match Description" +msgstr "説明一致検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1087 +msgid "Find transactions whose Description matches:" +msgstr "説明が一致する取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1167 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1327 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1529 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1683 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字/小文字を区別" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1116 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1174 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1334 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1536 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1691 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表現" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1145 +msgid "Find transactions whose Number matches:" +msgstr "番号が一致する処理を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1181 +msgid "Number" +msgstr "番号" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1188 +msgid "Match Amount" +msgstr "合計一致検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1210 +msgid "Find " +msgstr "検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1224 +msgid "Credit or Debit" +msgstr "貸方または借方" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1235 +msgid "splits having amounts of:" +msgstr "この額を持つ諸口:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1457 +msgid "At least" +msgstr "以上" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1259 +msgid "At most " +msgstr "以下" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1262 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1391 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1463 +msgid "Exactly" +msgstr "等しい" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1283 src/gnome/reconcile-list.c:137 +msgid "Amount" +msgstr "合計" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1290 +msgid "Match Memo" +msgstr "摘要一致検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1305 +msgid "Find splits whose Memo matches:" +msgstr "摘要が一致する諸口を検索: " + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348 +msgid "Match number of shares" +msgstr "株数の一致による検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1363 +msgid "Find securities transactions of:" +msgstr "この株数を持つ証券取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1388 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460 +msgid "At most" +msgstr "以下" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1405 +msgid "shares" +msgstr "株数" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1420 +msgid "Match share price" +msgstr "株価一致による検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1435 +msgid "Find securities transactions with share price of:" +msgstr "この株価を持つ証券取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1492 +msgid "Match Action" +msgstr "処理内容一致による検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1507 +msgid "Find transactions whose Action matches:" +msgstr "次の処理内容が一致する取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1550 +msgid "Match Cleared state" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1565 +msgid "Find transactions whose Cleared status is:" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1573 +msgid "Not cleared (n)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580 +msgid "Cleared (c)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1587 +msgid "Reconciled (y)" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1594 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1601 +msgid "Match Balance state" +msgstr "貸借状況一致による検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1616 +msgid "Find transactions whose Balance status is:" +msgstr "次の貸借状況の取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624 +msgid "Balanced" +msgstr "貸借一致" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1631 +msgid "Not Balanced" +msgstr "貸借不一致" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1645 +msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)" +msgstr "取引タグ一致による検索(現在未サポート)" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1660 +msgid "Find transactions with the tag:" +msgstr "次のタグを持つ取引を検索:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1699 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1720 +msgid "Type of search" +msgstr "検索の型" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1735 +msgid "New search" +msgstr "新規検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743 +msgid "Refine current search" +msgstr "現在の検索を絞り込む" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1751 +msgid "Add results to current search" +msgstr "現在の検索に結果を追加する" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1759 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "結果を現在の検索から削除する" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1774 src/gnome/window-main.c:1083 +#: src/gnome/window-register.c:890 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1904 +msgid "Budget" +msgstr "予算" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5338 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1950 +msgid "The name of this budget" +msgstr "この予算の名前" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959 +msgid "Budget Entries" +msgstr "予算項目" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2007 +msgid "label773" +msgstr "label773" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2031 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2038 +msgid "Add a new entry or subentry" +msgstr "" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5832 +#: src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1250 +#: src/gnome/window-register.c:836 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2047 +msgid "Delete the selected entry or subentry" +msgstr "項目またはサブ項目を追加" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2062 +msgid "Move the selected item up" +msgstr "選択された勘定科目を上に移動" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2070 +msgid "Move the selected item down" +msgstr "選択された勘定科目を下に移動" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079 +msgid "Entry" +msgstr "項目" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3185 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3352 msgid "Type:" msgstr "型:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2151 msgid "Normal" msgstr "通常" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2154 msgid "No Total" msgstr "合計なし" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2159 msgid "Matching Transactions..." -msgstr "" +msgstr "一致している取引..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2166 msgid "Subentry" -msgstr "" +msgstr "サブ項目" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5101 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2199 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4628 msgid "Amount:" -msgstr "金額:" +msgstr "総計:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2208 msgid "Period:" -msgstr "決算期:" +msgstr "期間:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2217 msgid "Mechanism:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2226 msgid "Bill Day:" msgstr "請求日:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2235 msgid "Grace Period:" msgstr "猶予期間:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2286 msgid "Nominal" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2289 msgid "Bill" msgstr "請求書" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2292 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "経常利益" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2295 msgid "Contingency" -msgstr "" +msgstr "偶発損失" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2432 msgid "Financial Calculator" -msgstr "" +msgstr "財務計算機" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2477 msgid "Payment Periods" -msgstr "猶予期間:" +msgstr "支払期間" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2486 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2531 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2576 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2621 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 msgid "Clear" -msgstr "全部クリア" +msgstr "消去" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2492 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2537 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2582 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2627 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2672 msgid "Clear the entry" -msgstr "" +msgstr "入力を消去する" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2494 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2539 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2584 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2629 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2674 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "計算" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2522 msgid "Interest Rate" -msgstr "開始日付" +msgstr "金利" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2567 msgid "Present Value" -msgstr "新しい値" +msgstr "現在価値" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2612 msgid "Periodic Payment" -msgstr "支払" +msgstr "定期支払額" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 msgid "Future Value" -msgstr "新しい値" +msgstr "将来価値" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2718 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2987 msgid "Compounding:" -msgstr "" +msgstr "福利:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2727 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2996 msgid "Payments:" -msgstr "支払" +msgstr "支払額:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2750 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2792 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3033 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3075 msgid "Annual" -msgstr "実際" +msgstr "毎年" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2753 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2795 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3078 msgid "Semi-annual" -msgstr "" +msgstr "ほぼ毎年" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2798 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3039 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3081 msgid "Tri-annual" -msgstr "" +msgstr "年に三回" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2759 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2801 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3042 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3084 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "四半期" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2762 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2804 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3045 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3087 msgid "Bi-monthly" -msgstr "" +msgstr "隔月" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979 -#: src/scm/report/guile-strings.c:592 src/scm/report/guile-strings.c:593 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2807 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3048 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3090 msgid "Monthly" -msgstr "月" +msgstr "毎月" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2768 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2810 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3093 msgid "Semi-monthly" -msgstr "" +msgstr "ほぼ毎月" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2813 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3054 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3096 msgid "Bi-weekly" -msgstr "" +msgstr "隔週" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2774 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2816 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3057 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3099 msgid "Weekly" -msgstr "週" +msgstr "毎週" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2777 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2819 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3060 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3102 msgid "Daily (360)" -msgstr "" +msgstr "毎日(360)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2780 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2822 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3063 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3105 msgid "Daily (365)" -msgstr "" +msgstr "毎日(365)" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2834 msgid "End of Period Payments" -msgstr "" +msgstr "期末の支払" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2843 msgid "Beginning of Period Payments" -msgstr "" +msgstr "期首の支払" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 msgid "Discrete Compounding" -msgstr "降順" +msgstr "分散複利" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 msgid "Continuous Compounding" -msgstr "" +msgstr "連続複利" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2882 msgid "Payment Total:" -msgstr "支払" +msgstr "支払合計:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2889 msgid "total" msgstr "合計" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2902 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "スケジュール" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3466 -msgid "Account Information" -msgstr "勘定科目情報" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2969 msgid "Effective Date:" -msgstr "日付選択" +msgstr "実行可能日:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2978 msgid "Initial Payment:" -msgstr "支払" +msgstr "初期支払額" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3162 msgid "Select currency/security " -msgstr "" +msgstr "通貨/証券を選択 " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3193 msgid "Currency/security:" -msgstr "通貨:" +msgstr "通貨/証券" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6355 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5825 msgid "New..." -msgstr "_新規" +msgstr "新規..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3314 msgid "New Currency/Security" -msgstr "" +msgstr "新規通貨/証券" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3336 msgid "Full name:" -msgstr "QIFファイル名:" +msgstr "フルネーム:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3344 msgid "Symbol/abbreviation:" -msgstr "" +msgstr "シンボル/略語:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3360 msgid "CUSIP or other code:" -msgstr "" +msgstr "CUSIPまたはその他のコード:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3368 msgid "Fraction traded:" msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3389 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" -msgstr "" +msgstr "金融商品のフルネームを入力してください。例: 米ドル" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3397 msgid "" "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" +"金融商品のティッカーシンボルあるいは通貨コードを入力してください。例: USD" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3300 -msgid "" -"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " -"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " -"a new type with the keyboard." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3308 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3317 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3426 msgid "1 /" -msgstr "" +msgstr "1 /" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3331 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3440 +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded." +msgstr "取引可能な商品の最小の単位/割合を入力してください" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3540 +msgid "Account Information" +msgstr "勘定科目情報" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3563 msgid "Account Name:" -msgstr "勘定科目名" +msgstr "勘定科目名:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3507 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5230 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5285 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6678 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7566 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4757 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4812 msgid "Currency:" msgstr "通貨:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3516 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3590 msgid "Security:" -msgstr "証券" +msgstr "証券:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3525 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3599 msgid "Account Code:" -msgstr "勘定科目コード" +msgstr "勘定科目コード:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3585 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3659 src/gnome/new-user-interface.c:181 msgid "Account Type" msgstr "勘定科目型" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3610 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3684 msgid "label812" -msgstr "" +msgstr "label812" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3617 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6129 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3691 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5598 msgid "Parent Account" msgstr "親勘定科目" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3633 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3707 msgid "Price Quote Source" -msgstr "" +msgstr "建値元" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3656 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3723 msgid "The source for price quotes:" -msgstr "" +msgstr "建値の元にするサイト:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3665 -msgid "Timezone for these quotes:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3720 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6028 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3757 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5507 msgid "Tax Related" -msgstr "" +msgstr "税金関連科目" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728 -#, fuzzy -msgid "General Information" -msgstr "情報を転送" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3816 +msgid "Import currency and stock information" +msgstr "通貨および株情報をインポート" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3742 -#, fuzzy -msgid "Balance Information" -msgstr "情報を転送" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3765 -#, fuzzy -msgid "Balance:" -msgstr "残高" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3804 -#, fuzzy -msgid "Transfer Type" -msgstr "転送先" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3820 -#, fuzzy -msgid "Use Opening Balances Equity account" -msgstr "初期残高" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3827 -msgid "" -"Use an Equity account to transfer the opening balance. The Equity account " -"will be created if it doesn't exist already." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3829 -#, fuzzy -msgid "Select Transfer Account" -msgstr "勘定科目を選択" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3836 -msgid "Use the account select below to transfer the opening balance." -msgstr "" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3837 +msgid "Import currency and stock information " +msgstr "通貨および株情報をインポート" #: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3838 -#, fuzzy -msgid "Transfer Account" -msgstr "転送先" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3916 -msgid "Import currency and stock information" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3937 -msgid "Import currency and stock information " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938 msgid "" "The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" @@ -1971,12 +1578,21 @@ msgid "" "\n" "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" +"読み込んだファイルは古いバージョンの Gnucash で作成されています。\n" +"通貨、株式、投資信託に関する情報は新しいバージョンに合わせて更新する\n" +"する必要があります。\n" +"\n" +"このダイアログはすでに科目に存在するそれぞれの通貨、株式、投資信託の\n" +"追加すべき情報に関して入力を促します。それらの情報をすべて入力した後、\n" +"Gnucash の新しいバージョン用に勘定科目を更新することができます。\n" +"\n" +"読込を中止するには\"キャンセル\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3950 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3850 msgid "Update your accounts with the new information" -msgstr "" +msgstr "新規情報で勘定科目を更新する" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3951 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3851 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" @@ -1985,13 +1601,22 @@ msgid "" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" +"入力した新しい情報を使うために勘定科目を更新する場合、\n" +"\"終了\"をクリックしてください。\n" +"\n" +"ファイルの読込を中止するには\"キャンセル\"をクリックしてください。\n" +"\n" +"通貨の選択などを再確認するには\"戻る\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4136 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3974 +msgid "QIF Import" +msgstr "QIF インポート" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3995 msgid "Import QIF files" msgstr "QIFファイル読み込み" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4137 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3996 msgid "" "Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n" @@ -2004,13 +1629,21 @@ msgid "" "Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" +"Gnucash は財務データを Qicken/Quickbooks、MS Money、\n" +"Moneydance およびその他のプログラムで書き込まれた QIF\n" +"(Quicken Interchange Format) からインポートすることができます。\n" +"\n" +"インポートプロセスはいくつかのステップからなります。Gnucash の\n" +"勘定科目は最後のステップで\"完了\"をクリックするまで変更されません。\n" +"\n" +"QIF データを読み込むには\"次\"を、中止するには\"キャンセル\"を\n" +"クリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4148 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4007 msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "QIF ファイル選択" +msgstr "読み込む QIF ファイルを選択" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4015 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be " "loaded\n" @@ -2020,21 +1653,27 @@ msgid "" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" +"読み込むファイルを選択してください。\"次\"をクリックすると読み込みと" +"解析を開始します。\n" +"ファイル内の勘定科目に関するいくつかの質問に答える必要が\n" +"あるかもしれません。\n" +"\n" +"希望するファイルを複数読み込ませることが可能です。\n" +"データが複数のファイルに分かれていても問題ありません。\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4172 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4030 msgid "QIF Filename:" msgstr "QIFファイル名:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4188 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:191 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4046 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167 msgid "Select..." msgstr "選択..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4204 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4062 msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "この記帳の日付範囲を設定する" +msgstr "この QIF ファイルの日付書式を設定する" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4213 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4070 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" @@ -2046,13 +1685,21 @@ msgid "" "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" "US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" +"QIF ファイルではどの順番で日付を構成する日、月、年のコンポーネントが \n" +"印刷されるかを指定しません。ほとんどの場合、特定のファイルでどの形式が\n" +"使用されているかを自動的に決めることができます。\n" +"しかしながら、今読み込んだファイルには可能性のある日付書式が1つ以上\n" +"存在します。\n" +"\n" +"日付の書式を選択してください。ヨーロッパ製のソフトで作成された QIF\n" +"ファイルは \"d-m-y\"または日-月-年の書式になっていることが多く、米国の\n" +"場合には \"m-d-y\"または月-日-年の書式になっていることが多いです。\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4245 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4102 msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "既定QIF勘定:" +msgstr "デフォルトの QIF 勘定科目名に設定" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4254 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4110 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -2061,27 +1708,30 @@ msgid "" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" "in that program.\n" msgstr "" +"読み込もうとしている QIF ファイルにはたった一つの勘定科目に対する取引しか \n" +"存在しないように見受けられます。しかし、その科目の名前を指定していません。\n" +"\n" +"科目の名前を入力してください。このファイルが別の会計プログラムから\n" +"出力されたファイルならば、そのプログラム内で使っていたのと同じ名前を\n" +"使用するべきです。\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4269 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4125 msgid "Account name:" -msgstr "勘定科目名" +msgstr "勘定科目名:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4293 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4149 msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "QIF形式ファイルのロード失敗。 %s" +msgstr "すでに読み込んだ QIF ファイル" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4302 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157 msgid "QIF Files" -msgstr "QIFファイル名:" +msgstr "QIFファイル名" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4326 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4180 msgid "label827" -msgstr "" +msgstr "lable827" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4333 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -2089,22 +1739,25 @@ msgid "" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the QIF import process. " msgstr "" +"ここでさらに読み込みたいファイルがある場合には、\"別のファイルの読み込み\"\n" +"をクリックしてください。複数の QIF ファイルに科目を保存した場合も同様です。\n" +"\n" +"QIF ファイルの読み込みを終了し、次のステップに進む場合には、\"次\"を\n" +"クリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4202 msgid "Load another file" -msgstr "ファイルをロードする" +msgstr "別のファイルを読み込む" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4355 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4209 msgid "Unload selected file" -msgstr "" +msgstr "選択されたファイルを読み込まない" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371 -#, fuzzy -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "勘定科目取引(_A)" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4225 +msgid "Your accounts and stock holdings" +msgstr "勘定科目と所有する株式" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4233 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" @@ -2118,41 +1771,57 @@ msgid "" "\n" "Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n" "other personal finance program, including a separate account for each stock\n" -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" -"\"\n" +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special " +"\"Equity\"\n" "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " "source\n" -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " -"next \n" +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " +"\n" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" +"次のページで QIF ファイルにある勘定科目と所有するすべての株式/投資信託が\n" +"Gnucash の勘定科目に当てはめられます。すでに Gnucash に同じ名前、あるいは\n" +"類似する名前を持ち、かつ互換性のあるタイプの勘定の場合、その勘定科目は該当" +"勘定科目として使用されます。そうでない場合には、Gnucash は新たに勘定科目を\n" +"QIF ファイルと同じ名前、同じタイプで作成します。それらの科目が気に入らない" +"場合には、クリックして変更してください。\n" +"\n" +"Gnucash はあなたが使用していた個人資産管理プログラムに存在しなかった科目を\n" +"作成することに注意してください。これには、所有するそれぞれの株式に対する\n" +"別々の科目、仲介手数料に対する個別の科目、開始時の残高著調整の元となる特別な" +"持ち分科目(デフォルトでは繰越利益の子勘定科目)などが含まれます。\n" +"これらの科目はすべて次ページに表示されます。" +"\n" +"必要ならば修正することもできますが、通常そのままでも問題ありあせん。" +"\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397 + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4250 msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts" -msgstr "" +msgstr "QIFの勘定科目とGnucashの勘定科目との適合" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4425 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4277 msgid "QIF account name" -msgstr "QIF勘定科目" +msgstr "QIF勘定科目名" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4432 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4523 -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4614 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4284 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4373 msgid "Gnucash account name" -msgstr "GNUCashの勘定科目名" +msgstr "Gnucash の勘定科目名" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4446 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4380 +msgid "New?" +msgstr "新規?" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4298 msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. " -msgstr "" +msgstr "QIFのカテゴリとの適合をチェックするには\"次\"をクリック" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4462 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4314 msgid "Income and expense categories" -msgstr "収入と費用の勘定科目を逆にする" +msgstr "所得と費用の区分" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4471 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4322 msgid "" "Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " @@ -2168,54 +1837,37 @@ msgid "" "safely\n" "within GnuCash." msgstr "" +"Gnucash では取引を分類するためにカテゴリではなく、所得と費用の別々の\n" +"勘定科目を使用します。QIFファイルにあるそれぞれのカテゴリは Gnucash の" +"勘定科目に変換されます。\n" +"\n" +"次のページで、QIF のカテゴリと Gnucash の勘定科目の適合に関して" +"推奨のものを表示します。\n" +"カテゴリ名を含む行をクリックすることにより、適合を変更することができます。\n" +"\n" +"後で気が変わっても、勘定科目の再構成をすることができます。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4488 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4339 msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts" -msgstr "" +msgstr "QIFのカテゴリとGnucashの勘定科目との適合" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4516 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4366 msgid "QIF category name" -msgstr "QIF区分" +msgstr "QIF カテゴリ名" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4537 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." msgstr "" +"QIF ファイルで使用されている通貨の情報を入力するために\"次\"を" +"クリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4553 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4562 -msgid "" -"QIF files dowloaded from banks and other financial institutions may not " -"have\n" -"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" -"correctly assigned to Gnucash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in Gnucash. \n" -"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" -"files. " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4579 -msgid "Match payees/memos to Gnucash accounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4607 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403 msgid "Enter the currency used for new accounts" -msgstr "新規勘定科目に使う既定の通貨" +msgstr "新規勘定科目に使う通貨単位を入力" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4646 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" @@ -2223,18 +1875,25 @@ msgid "" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" +"QIF のインポート機能は、現時点では複数通貨のQIFファイルを処理することは\n" +"できません。インポートをする QIF ファイルのすべての科目、口座は同じ通貨建て\n" +"でなければなりません。この制限はすぐに修正されます。\n" +"\n" +"QIF からインポートされる取引に使用する通貨を選択してください:\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4668 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4433 msgid "" "Click \"Next\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." msgstr "" +"読み込んだデータに株式、投資信託に関する情報を入力するために\n" +"\"次\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4684 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4449 msgid "Tradable commodities" -msgstr "" +msgstr "取引可能な金融商品" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4693 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4457 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" @@ -2251,56 +1910,23 @@ msgid "" "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" "or listing for its type. \n" msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4710 -#, fuzzy -msgid "Match duplicate transactions" -msgstr "取引の再計算" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4719 -msgid "" -"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" -"institution, some of the information in the QIF file may duplicate " -"information\n" -"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" -"of existing transactions. \n" +"次のページでは、現在読み込み中の QIF ファイルに現れる株式、投資信託、その他\n" +"売買可能な金融商品に関する情報の入力をする必要があります。\n" +"Gnucash は売買可能な金融商品に対して、QIF より多くの情報を必要とします。\n" "\n" -"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" -"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" -"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" -"transaction are shown to the right. There may be several old " -"transactions \n" -"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" -"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" +"どの株式、投資信託、その他金融商品も一つのタイプに所属しなければなりません。\n" +"タイプとは、NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds などの取引所、商品の正式名、略号を\n" +"意味しています。\n" "\n" -"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transcations \n" -"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to find duplicate transactions. " -msgstr "" +"既存のタイプが適当なものであるかどうかをチェックしてください。適当でない場合、" +"新しいタイプを入力してください。また、略号については、取引所で使用されている\n" +"ティッカーと同じであることを確認してください。\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4736 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752 -#, fuzzy -msgid "Imported transactions with duplicates" -msgstr "取引を検索で見つける。" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4799 -msgid "Possible duplicates for selected new transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4847 -msgid "Dup?" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4865 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4476 msgid "Update your Gnucash accounts" -msgstr "" +msgstr "Gnucash の勘定科目を更新する" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4866 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4477 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your Gnucash accounts. The account and category matching\n" @@ -2313,85 +1939,81 @@ msgid "" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" +"データを読み込み、Gnucash の科目を更新するには\"完了\"をクリック\n" +"してください。ここで入力された科目とカテゴリの適合の情報はデフォルト\n" +"として、次回の QIF ファイルの読み込みに使用されます。\n" +"\n" +"科目とカテゴリの適合情報の見直し、新規科目に対する通貨や証券の設定を\n" +"変更、読み込みファイルの追加などを行うには、\"戻る\"をクリック\n" +"してください。\n" +"\n" +"QIF ファイルの読み込みを中止するには、\"キャンセル\"をクリックしてください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5063 -#, fuzzy -msgid "Transfer Funds" -msgstr "転送元" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5078 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4605 msgid "Transfer Information" msgstr "情報を転送" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6228 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4636 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5697 msgid "Num:" -msgstr "名前:" +msgstr "番号:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5198 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4725 msgid "Transfer From" msgstr "転送元" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5238 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5293 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4765 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4820 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5246 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5301 -#: src/scm/report/guile-strings.c:236 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4773 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4828 msgid "Show Income/Expense" -msgstr "収入・費用を表示する" +msgstr "所得/費用を表示する" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5253 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4780 msgid "Transfer To" msgstr "転送先" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5308 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4835 msgid "Currency Transfer" -msgstr "通貨" +msgstr "通貨の移動" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5331 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4858 msgid "Currency Account:" -msgstr "親勘定科目" +msgstr "通貨勘定科目" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5339 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4866 msgid "Exchange Rate:" -msgstr "" +msgstr "為替レート" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5348 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4875 msgid "To Amount:" -msgstr "金額:" +msgstr "総計へ:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5430 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4957 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "処理中..." -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5442 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969 msgid "Heading" -msgstr "昇順" +msgstr "" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5515 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5042 msgid "Gnucash Help" -msgstr "" +msgstr "Gnucash ヘルプ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5582 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5109 msgid "Help Topics" -msgstr "" +msgstr "ヘルプトピック" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5589 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5116 msgid "Topics" -msgstr "上" +msgstr "トピック" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5596 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5123 msgid "Search Gnucash Help" -msgstr "" +msgstr "Gnucash ヘルプの検索" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5611 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138 msgid "" "Type a single term into the box\n" "and hit 'search'. At the moment,\n" @@ -2399,1158 +2021,708 @@ msgid "" "complex searches, just single\n" "words.\n" msgstr "" +"ボックスには一つの単語だけを入力し、\n" +"'検索'ボタンを押してください。現在、\n" +"検索エンジンは複雑な検索はできません。\n" +"一つの単語だけです。\n" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5634 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5677 -#: src/scm/guile-strings.c:81 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5204 msgid "Search" -msgstr "新規検索" +msgstr "検索" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5648 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5175 msgid "Search results" msgstr "検索結果" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5780 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5307 msgid "New Style Sheet" -msgstr "" +msgstr "新規スタイルシート" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5788 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5315 msgid "New style sheet info" -msgstr "" +msgstr "新規スタイルシートの情報" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5819 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5346 msgid "Style sheet template:" -msgstr "" +msgstr "スタイルシートのテンプレート:" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5918 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6012 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:880 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5492 +#: src/gnome/window-main.c:1266 msgid "Tax Information" -msgstr "情報を転送" +msgstr "税金情報" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5933 src/gnome/window-main.c:579 -#: src/scm/guile-strings.c:66 src/scm/guile-strings.c:349 -#: src/scm/guile-strings.c:412 src/scm/report/guile-strings.c:16 -#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:54 -#: src/scm/report/guile-strings.c:83 src/scm/report/guile-strings.c:131 -#: src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:257 -#: src/scm/report/guile-strings.c:294 -msgid "Accounts" -msgstr "勘定科目" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5989 -#, fuzzy -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "勘定科目型:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5997 -msgid "0" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6004 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5476 msgid "Select Subaccounts" -msgstr "勘定科目を選択" +msgstr "子勘定科目を選択" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6042 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5484 +msgid "Unselect Subaccounts" +msgstr "子勘定科目を選択しない" + +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5521 msgid "TXF Categories" -msgstr "区分" +msgstr "TXF カテゴリ" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6077 -#, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "最初:" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5553 +msgid "label847671" +msgstr "label847671" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6106 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5575 msgid "Payer Name Source" -msgstr "" +msgstr "支払者名の元" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6121 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5590 msgid "Current Account" -msgstr "親勘定科目" +msgstr "現在の勘定科目" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6188 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5657 msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "取引削除" +msgstr "取引の複製" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6198 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5667 msgid "Transaction Information" -msgstr "情報を転送" +msgstr "取引情報" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6300 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5769 msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "" +msgstr "HTML スタイルシート" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6310 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5780 msgid "Style sheets" -msgstr "貸借対照表" +msgstr "スタイルシート" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6341 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5811 msgid "label847668" -msgstr "" +msgstr "lable847668" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6369 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5839 msgid "Style sheet options" -msgstr "配列のオプション" +msgstr "スタイルシートオプション" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6452 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6639 -#, fuzzy +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5879 msgid "Stock Split" -msgstr "株" +msgstr "株分割" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6472 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5899 msgid "This wizard will help you record a stock split or stock merger." -msgstr "" +msgstr "このウィザードは株の分割または株の合併の記録に関してお手伝いします。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6483 -#, fuzzy -msgid "Stock Account" -msgstr "勘定科目を掃除" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6492 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5925 msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +"Please select the Stock account for which you want to record a stock split " +"or merger." msgstr "" +"分割または合併に関して記録したい株の勘定科目を選択してください。" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6556 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "" +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5958 src/gnome/new-user-interface.c:345 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6565 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger.\n" -"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " -"distribution.\n" -"You can also enter a description of the transaction, or accept the default " -"one." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6596 -msgid "Share Distribution:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6648 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" -"You may safely leave it blank." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6670 -#, fuzzy -msgid "New Price:" -msgstr "売却値" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6716 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6791 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6725 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" -"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6755 -#, fuzzy -msgid "Cash Amount:" -msgstr "金額:" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6800 -#, fuzzy -msgid "Income Account" -msgstr "QIF勘定科目" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6816 -#, fuzzy -msgid "Asset Account" -msgstr "新規勘定科目" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6842 +#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5982 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6865 -msgid "Username and Password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6874 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6903 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6910 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6990 -msgid "window1" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7019 -msgid "Available reports" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7033 -msgid " " -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7040 -#, fuzzy -msgid "Add >>" -msgstr "追加" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7047 -msgid "<< Remove" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7061 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7068 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7082 -#, fuzzy -msgid "Size ..." -msgstr "選択...." - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7116 src/gnome/window-register.c:910 -#: src/gnome/window-register.c:1345 src/gnome/window-report.c:104 -#: src/scm/guile-strings.c:416 -msgid "Report" -msgstr "帳票" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7123 -#, fuzzy -msgid "Cols" -msgstr "コスト" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7130 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7187 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7208 -msgid "Row span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7216 -msgid "Column span:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7316 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7520 -msgid "Price Editor" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7324 -#, fuzzy -msgid "Prices" -msgstr "価値" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7413 -#, fuzzy -msgid "Sort by Commodity" -msgstr "詳細順に並べ替え" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7421 src/gnome/window-register.c:1283 -#: src/gnome/window-register.c:1284 -msgid "Sort by Date" -msgstr "日付順に並べる" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7444 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7830 -msgid "Add a new price." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7446 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7832 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "詳細" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7453 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7839 -#, fuzzy -msgid "Remove the current price" -msgstr "現在の取引を記録する" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7455 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7841 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:724 src/gnome/window-reconcile.c:1339 -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7462 -#, fuzzy -msgid "Edit the current price." -msgstr "現在の取引を編集する" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7464 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7471 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7529 -#, fuzzy -msgid "Price Information" -msgstr "情報を転送" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7558 -msgid "Commodity:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7582 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7597 -#, fuzzy -msgid "Price:" -msgstr "価値" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7647 -msgid "Bid" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7650 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7653 -msgid "Last" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7656 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7719 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7734 -msgid "Commodities" -msgstr "" - -#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:7749 -#, fuzzy -msgid "Show National Currencies" -msgstr "区分を表示する" +"株の分割または合併の記録が終了したら、'終了'をクリックしてください。\n" +"'戻る'をクリックすると、今までの選択項目を確認できます。'キャンセル'を\n" +"クリックするとすべての変更を破棄して中止します。" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:208 -#, fuzzy msgid "Days" msgstr "日" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:209 -#, fuzzy msgid "Weeks" msgstr "週" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:210 -#, fuzzy msgid "Months" msgstr "月" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:211 -#, fuzzy msgid "Years" msgstr "年" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:254 msgid "Ago" -msgstr "" +msgstr "前" #: src/gnome/gnc-datedelta.c:255 msgid "From Now" -msgstr "" +msgstr "現在から" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694 +#: src/gnome/gnc-dateedit.c:680 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "カレンダー" -#: src/gnome/gnc-html.c:962 -msgid "" -"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" -"You can enable it in the Network section\n" -"of the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1062 -msgid "Badly formed gnc-register: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1085 -msgid "Badly formed gnc-options: URL." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1231 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1238 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled.\n" -"You can enable it in the Network section of\n" -"the Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1451 -msgid "Save HTML To File" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-html.c:1459 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open the file\n" -" %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ファイルを開く際にエラーが発生しました\n" -" %s。" - -#: src/gnome/gnc-http.c:178 -msgid "checking SSL certificate..." -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-http.c:180 -msgid " ... done\n" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:169 -msgid "Enter GnuCash Network passphrase:" -msgstr "" - -#: src/gnome/gnc-network.c:224 -msgid "GnuCash Network authorization failed." -msgstr "" - -#. start: get first passphrase -#: src/gnome/gnc-network.c:357 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" - -#. get another and check for equality -#: src/gnome/gnc-network.c:371 -#, fuzzy -msgid "Verify passphrase:" -msgstr "変更を確認する" - -#: src/gnome/gnc-network.c:382 -msgid "Passphrases did not match." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:82 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:64 msgid "New User Account setup" -msgstr "新規勘定科目" +msgstr "新規ユーザ科目設定" -#: src/gnome/new-user-interface.c:105 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:86 msgid "New User Account Setup" -msgstr "新規勘定科目" +msgstr "新規ユーザ科目を設定する" -#: src/gnome/new-user-interface.c:106 +#: src/gnome/new-user-interface.c:87 msgid "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use." -msgstr "" +msgstr "このウィザードは一連の既定科目を設定するのを手助けいたします。" -#: src/gnome/new-user-interface.c:118 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:99 msgid "Choose Currency" -msgstr "通貨" +msgstr "通貨を選択" -#: src/gnome/new-user-interface.c:128 +#: src/gnome/new-user-interface.c:116 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "" +msgstr "新規科目に使用する通貨を選択してください。" -#: src/gnome/new-user-interface.c:154 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:135 msgid "Choose Account Types" -msgstr "勘定科目型" +msgstr "科目の型を選択" -#: src/gnome/new-user-interface.c:164 +#: src/gnome/new-user-interface.c:144 msgid "" "Please choose the account types you would like to have automatically setup " "in GnuCash." msgstr "" +"GnuCash で自動的に設定される科目の型を選択してください。" -#: src/gnome/new-user-interface.c:192 -#, fuzzy -msgid "Account List Type" -msgstr "勘定科目型" +#: src/gnome/new-user-interface.c:173 +msgid "Choose" +msgstr "選択" -#: src/gnome/new-user-interface.c:295 -msgid "Check and Enter Final Account Info" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:304 src/gnome/new-user-interface.c:489 -msgid "" -"If you would like the accounts to have a starting balance click on the " -"account line and enter the starting balance in the text entry box on the " -"right." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:360 src/gnome/new-user-interface.c:546 -#, fuzzy -msgid "Starting Balance" -msgstr "期首残高" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:376 -#, fuzzy -msgid "Account:" -msgstr "勘定科目" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:384 src/gnome/new-user-interface.c:573 -#, fuzzy -msgid "Enter Starting Balance" -msgstr "期首残高" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:411 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:261 msgid "Finish Account Setup" -msgstr "勘定科目型:" +msgstr "科目設定の終了" -#: src/gnome/new-user-interface.c:412 -msgid "Press `Finish' if everything is OK." +#: src/gnome/new-user-interface.c:262 +msgid "" +"Please check the window for the new accounts that will be created.\n" +"Press `Finish' if this is OK." msgstr "" +"作成される新規勘定科目のウィンドウを確認してください。\n" +"よろしければ、'終了'をクリックしてください。" -#: src/gnome/new-user-interface.c:478 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:305 msgid "New Account List" -msgstr "新規勘定科目" +msgstr "新規勘定科目一覧" -#: src/gnome/new-user-interface.c:562 -#, fuzzy -msgid "Account: " -msgstr "勘定科目" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:608 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:640 -#, fuzzy -msgid "Cancelling" -msgstr "キャンセル" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:661 -msgid "Uncheck if you do not want this new user dialog to run again." -msgstr "" - -#: src/gnome/new-user-interface.c:671 -msgid "Run New User Account Setup again?" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:183 src/scm/guile-strings.c:345 -#: src/scm/guile-strings.c:350 src/scm/guile-strings.c:353 -#: src/scm/guile-strings.c:366 -#, fuzzy -msgid "Account Tree" -msgstr "勘定科目型" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:184 src/scm/guile-strings.c:346 -msgid "Name of account view" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:253 src/gnome/window-acct-tree.c:343 -#: src/gnome/window-acct-tree.c:541 -#, fuzzy +#: src/gnome/new-user-interface.c:315 msgid "" -"To open an account, you must first\n" -"choose an account to open." +"If you would like the new accounts to have a balance please enter it into " +"the Balance column in the list below." msgstr "" -"開きたい勘定科目を\n" -"選択して下さい。\n" +"新規勘定科目の残高を設定したい場合、下の一覧にある「残高」の列に" +"入力してください。" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:280 src/gnome/window-acct-tree.c:373 +#: src/gnome/new-user-interface.c:404 msgid "" -"To edit an account, you must first\n" -"choose an account to edit.\n" +"Canceling. Please uncheck if you would not like this new user dialog to run " +"again." msgstr "" -"編集したい勘定科目を\n" -"選択して下さい。\n" +"新規ユーザダイアログを次回の起動時に立ち上げたくない場合には" +"チェックをはずしてください。" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:304 src/gnome/window-acct-tree.c:438 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" -msgstr "%sの勘定科目を本当に削除してもよろしいですか?" +#: src/gnome/new-user-interface.c:414 +msgid "Run New User Dialog again?" +msgstr "次回も新規ユーザダイアログを立ち上げますか?" -#: src/gnome/window-acct-tree.c:327 src/gnome/window-acct-tree.c:460 -msgid "" -"To delete an account, you must first\n" -"choose an account to delete.\n" -msgstr "" -"削除したい勘定科目を\n" -"選択して下さい。\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:395 -#, fuzzy -msgid "" -"To reconcile an account, you must first\n" -"choose an account to reconcile." -msgstr "照合する勘定科目を選択して下さい。\n" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:484 src/gnome/window-acct-tree.c:506 -msgid "You must select an account to scrub." -msgstr "掃除する勘定科目を選択して下さい。" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:715 src/gnome/window-acct-tree.c:812 -msgid "Open the selected account" -msgstr "選択された勘定科目を開く" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:725 src/gnome/window-acct-tree.c:828 -msgid "Edit the selected account" -msgstr "選択されている勘定科目を編集する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:736 -#, fuzzy -msgid "Edit the account view options" -msgstr "現在の取引を編集する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:746 src/gnome/window-reconcile.c:1332 -msgid "New" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:747 src/gnome/window-acct-tree.c:862 -#: src/gnome/window-register.c:1451 -msgid "Create a new account" -msgstr "新しい勘定科目を作成" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:757 src/gnome/window-acct-tree.c:870 -msgid "Delete selected account" -msgstr "選択された勘定科目を削除する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:780 -msgid "Scrub A_ccount" -msgstr "_勘定を掃除する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:781 src/gnome/window-reconcile.c:1176 -msgid "Identify and fix problems in the account" -msgstr "勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:788 -msgid "Scrub Su_baccounts" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:789 -msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" -msgstr "勘定科目とその子勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:797 -msgid "Scrub A_ll" -msgstr "_全勘定を掃除する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:798 -msgid "Identify and fix problems in all the accounts" -msgstr "全ての勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:811 src/gnome/window-reconcile.c:1153 -msgid "_Open Account" -msgstr "_勘定科目を開く" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:819 -msgid "Open S_ubaccounts" -msgstr "_子勘定科目を開く" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:820 -msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "選択された勘定科目とその子勘定科目を全部開く" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:827 src/gnome/window-reconcile.c:1160 -#: src/gnome/window-register.c:1416 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_勘定科目の編集" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:836 src/gnome/window-register.c:1425 -msgid "_Reconcile..." -msgstr "_照合..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:837 -msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:844 src/gnome/window-reconcile.c:1168 -#: src/gnome/window-register.c:1433 -msgid "_Transfer..." -msgstr "_資金移動..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-reconcile.c:1168 -#: src/gnome/window-register.c:893 src/gnome/window-register.c:1434 -msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "資金を別の勘定科目へ移動する" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:852 src/gnome/window-register.c:1441 -msgid "Stock S_plit..." -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:853 src/gnome/window-register.c:1442 -msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:861 src/gnome/window-register.c:1450 -msgid "_New Account..." -msgstr "_勘定科目の新規作成..." - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:869 -msgid "_Delete Account" -msgstr "_勘定科目の削除" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-reconcile.c:1176 -msgid "_Scrub" -msgstr "_掃除" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:881 -#, fuzzy -msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" -msgstr "収入と費用の勘定科目を表示する。" - -#: src/gnome/window-acct-tree.c:892 src/gnome/window-reconcile.c:1226 -#: src/gnome/window-register.c:1577 -msgid "_Account" -msgstr "_勘定" - -#: src/gnome/window-help.c:297 -msgid "Enter URI to load:" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-help.c:575 src/gnome/window-report.c:584 +#: src/gnome/window-help.c:447 src/gnome/window-report.c:314 msgid "Back" msgstr "戻る" -#: src/gnome/window-help.c:576 src/gnome/window-report.c:585 +#: src/gnome/window-help.c:448 src/gnome/window-report.c:315 msgid "Move back one step in the history" -msgstr "履歴内で一歩戻る" +msgstr "履歴を一つ後に戻る" -#: src/gnome/window-help.c:584 src/gnome/window-report.c:593 +#: src/gnome/window-help.c:456 src/gnome/window-report.c:323 msgid "Forward" -msgstr "先へ" +msgstr "次へ" -#: src/gnome/window-help.c:585 src/gnome/window-report.c:594 +#: src/gnome/window-help.c:457 src/gnome/window-report.c:324 msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "履歴内で一歩進む" +msgstr "履歴を一つ先へ進む" -#: src/gnome/window-help.c:594 src/gnome/window-report.c:602 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-help.c:465 src/gnome/window-report.c:332 msgid "Reload" -msgstr "記録" +msgstr "再ロード" -#: src/gnome/window-help.c:595 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-help.c:466 msgid "Reload the current document" -msgstr "現在の取引を記録する" +msgstr "現在の文書を再度読み込む" -#: src/gnome/window-help.c:604 -#, fuzzy -msgid "Open a new document" -msgstr "勘定科目を開く" - -#: src/gnome/window-help.c:612 src/gnome/window-report.c:611 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-help.c:474 src/gnome/window-report.c:341 msgid "Stop" -msgstr "株" +msgstr "停止" -#: src/gnome/window-help.c:613 src/gnome/window-report.c:612 +#: src/gnome/window-help.c:475 src/gnome/window-report.c:342 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: src/gnome/window-help.c:622 src/gnome/window-register.c:919 -#: src/gnome/window-register.c:1361 src/gnome/window-report.c:639 +#: src/gnome/window-help.c:484 src/gnome/window-report.c:369 msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/gnome/window-help.c:623 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-help.c:485 msgid "Print Help window" -msgstr "印刷プレビュー" +msgstr "ヘルプウィンドウを印刷" -#: src/gnome/window-help.c:632 src/gnome/window-register.c:929 -#: src/gnome/window-register.c:1370 +#: src/gnome/window-help.c:494 src/gnome/window-register.c:900 +#: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-report.c:379 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" -#: src/gnome/window-help.c:633 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-help.c:495 msgid "Close this Help window" -msgstr "このHTMLウィンドウを閉じる" +msgstr "ヘルプウィンドウを閉じる" -#: src/gnome/window-main.c:181 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "ファイルをロードする" +#: src/gnome/window-main.c:165 +msgid "Net Assets:" +msgstr "資産:" -#: src/gnome/window-main.c:631 -msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." -msgstr "" +#: src/gnome/window-main.c:180 +msgid "Profits:" +msgstr "利益:" -#: src/gnome/window-main.c:667 +#: src/gnome/window-main.c:477 +msgid "Untitled" +msgstr "タイトルなし" + +#: src/gnome/window-main.c:511 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!" msgstr "" +"GnuCash 個人用財務管理\n" +"GNU でお金を管理しよう!" -#: src/gnome/window-main.c:723 -#, fuzzy -msgid "New _File" -msgstr "新規ファイル" +#: src/gnome/window-main.c:562 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" +msgstr "%sの勘定を本当に削除してもよろしいですか?" -#: src/gnome/window-main.c:724 -msgid "Create a new file" -msgstr "新しいファイルを作成" - -#: src/gnome/window-main.c:732 -msgid "Import QIF..." -msgstr "QIF形式ファイルのインポート..." - -#: src/gnome/window-main.c:733 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "QuickenのQIF形式ファイルを変換" - -#: src/gnome/window-main.c:741 -#, fuzzy -msgid "New _Account Tree" -msgstr "新規勘定科目" - -#: src/gnome/window-main.c:742 -#, fuzzy -msgid "Open a new account tree view" -msgstr "勘定科目を開く" - -#: src/gnome/window-main.c:749 -#, fuzzy -msgid "Move to New Window" -msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#: src/gnome/window-main.c:750 -#, fuzzy -msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view" -msgstr "GnuCashヘルプウィンドウを開く" - -#: src/gnome/window-main.c:756 -#, fuzzy -msgid "Close _Window" -msgstr "ウィンドウを閉じる" - -#: src/gnome/window-main.c:757 -msgid "Close the current notebook page" +#: src/gnome/window-main.c:577 +msgid "" +"To delete an account, you must first\n" +"choose an account to delete.\n" msgstr "" +"削除したい勘定を\n" +"選択して下さい。\n" -#: src/gnome/window-main.c:769 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_設定..." - -#: src/gnome/window-main.c:770 -msgid "Open the global preferences dialog" -msgstr "全般設定ダイアログを開く" - -#: src/gnome/window-main.c:782 -#, fuzzy -msgid "_General Ledger" -msgstr "総勘定元帳" - -#: src/gnome/window-main.c:783 -#, fuzzy -msgid "Open a general ledger window" -msgstr "GnuCashヘルプウィンドウを開く" - -#: src/gnome/window-main.c:790 -msgid "Commodity _Editor" +#: src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617 +msgid "" +"To open an account, you must first\n" +"choose an account to open." msgstr "" +"勘定科目を開くためには、まず勘定科目を\n" +"選択して下さい。" -#: src/gnome/window-main.c:791 -msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" +#: src/gnome/window-main.c:642 +msgid "" +"To edit an account, you must first\n" +"choose an account to edit.\n" msgstr "" +"勘定科目を編集するためには、まず勘定科目を\n" +"選択して下さい。\n" -#: src/gnome/window-main.c:798 -msgid "_Price Editor" +#: src/gnome/window-main.c:661 +msgid "" +"To reconcile an account, you must first\n" +"choose an account to reconcile." msgstr "" +"勘定科目を照合するためには、まず勘定科目を\n" +"選択して下さい。" -#: src/gnome/window-main.c:799 -msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" +#: src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706 +msgid "You must select an account to scrub." +msgstr "掃除する勘定科目を選択して下さい。" -#: src/gnome/window-main.c:806 -msgid "Financial _Calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:807 -msgid "Use the financial calculator" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:813 -#, fuzzy -msgid "_Find Transactions" -msgstr "取引を検索" - -#: src/gnome/window-main.c:814 src/gnome/window-register.c:902 -#, fuzzy -msgid "Find transactions with a search" -msgstr "取引を検索で見つける。" - -#: src/gnome/window-main.c:826 -#, fuzzy -msgid "_Manual" -msgstr "相互" - -#: src/gnome/window-main.c:827 -#, fuzzy -msgid "Open the GnuCash Manual" -msgstr "GnuCashヘルプウィンドウを開く" - -#: src/gnome/window-main.c:834 -msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:835 -msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-main.c:854 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "合計" - -#: src/gnome/window-main.c:855 -#, fuzzy -msgid "_Settings" -msgstr "設定" - -#: src/gnome/window-main.c:856 -#, fuzzy -msgid "_Windows" -msgstr "主ウィンドウ" - -#: src/gnome/window-main.c:878 +#: src/gnome/window-main.c:1021 msgid "Save the file to disk" msgstr "ファイルをディスクに保存する" -#: src/gnome/window-main.c:893 +#: src/gnome/window-main.c:1030 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Quicken QIF ファイルを読み込む" + +#: src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198 +msgid "Open the selected account" +msgstr "選択された勘定科目を開く" + +#: src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1243 +msgid "Edit" +msgstr "編集" + +#: src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214 +msgid "Edit the selected account" +msgstr "選択された勘定科目を編集する" + +#: src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1236 +msgid "New" +msgstr "新規" + +#: src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248 +#: src/gnome/window-register.c:1391 +msgid "Create a new account" +msgstr "新しい勘定科目を作成する" + +#: src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256 +msgid "Delete selected account" +msgstr "選択された勘定科目を削除する" + +#: src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295 +#: src/gnome/window-register.c:891 +msgid "Find transactions with a search" +msgstr "検索により取引を見つける" + +#: src/gnome/window-main.c:1094 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/gnome/window-main.c:894 +#: src/gnome/window-main.c:1095 msgid "Exit GnuCash" -msgstr "GnuCash終了" +msgstr "GnuCash を終了する" -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:122 -#, fuzzy -msgid "Net Assets" -msgstr "資産" +#: src/gnome/window-main.c:1125 +msgid "New File" +msgstr "新規ファイル" -#: src/gnome/window-main-summarybar.c:140 -msgid "Profits" -msgstr "利益" +#: src/gnome/window-main.c:1126 +msgid "Create a new file" +msgstr "新しいファイルを作成する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:425 +#: src/gnome/window-main.c:1138 +msgid "Import QIF..." +msgstr "QIF のインポート..." + +#: src/gnome/window-main.c:1154 +msgid "_Preferences..." +msgstr "初期設定(_P)..." + +#: src/gnome/window-main.c:1155 +msgid "Open the global preferences dialog" +msgstr "全体の初期設定ダイアログを開く" + +#: src/gnome/window-main.c:1167 +msgid "Scrub A_ccount" +msgstr "勘定を掃除する(_C)" + +#: src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1080 +msgid "Identify and fix problems in the account" +msgstr "勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" + +#: src/gnome/window-main.c:1175 +msgid "Scrub Su_baccounts" +msgstr "子勘定を掃除する(_B)" + +#: src/gnome/window-main.c:1176 +msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts" +msgstr "勘定科目とその子勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" + +#: src/gnome/window-main.c:1184 +msgid "Scrub A_ll" +msgstr "全勘定を掃除する(_L)" + +#: src/gnome/window-main.c:1185 +msgid "Identify and fix problems in all the accounts" +msgstr "全ての勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" + +#: src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1057 +msgid "_Open Account" +msgstr "勘定科目を開く(_O)" + +#: src/gnome/window-main.c:1205 +msgid "Open S_ubaccounts" +msgstr "子勘定科目を開く(_U)" + +#: src/gnome/window-main.c:1206 +msgid "Open the selected account and all its subaccounts" +msgstr "選択された勘定科目とその子勘定科目を全部開く" + +#: src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1064 +#: src/gnome/window-register.c:1364 +msgid "_Edit Account" +msgstr "勘定科目の編集(_E)" + +#: src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1373 +msgid "_Reconcile..." +msgstr "照合(_R)..." + +#: src/gnome/window-main.c:1223 +msgid "Reconcile the selected account" +msgstr "選択された勘定科目を照合する" + +#: src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1072 +#: src/gnome/window-register.c:1381 +msgid "_Transfer..." +msgstr "資金移動(_T)..." + +#: src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1072 +#: src/gnome/window-register.c:882 src/gnome/window-register.c:1382 +msgid "Transfer funds from one account to another" +msgstr "資金を別の勘定科目へ移動する" + +#: src/gnome/window-main.c:1238 +msgid "Stock S_plit..." +msgstr "株式の分割(_P)..." + +#: src/gnome/window-main.c:1239 +msgid "Record a stock split or a stock merger" +msgstr "株式の分割または合併を記録する" + +#: src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1390 +msgid "_New Account..." +msgstr "勘定科目の新規作成(_N)..." + +#: src/gnome/window-main.c:1255 +msgid "_Delete Account" +msgstr "勘定科目の削除(_D)" + +#: src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1080 +msgid "_Scrub" +msgstr "掃除(_S)" + +#: src/gnome/window-main.c:1267 +msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" +msgstr "すべての所得、費用勘定科目に税金情報を設定する" + +#: src/gnome/window-main.c:1279 +msgid "_General Ledger" +msgstr "総勘定元帳(_G)" + +#: src/gnome/window-main.c:1280 +msgid "Open a general ledger window" +msgstr "総勘定元帳を開く" + +#: src/gnome/window-main.c:1287 +msgid "Financial _Calculator" +msgstr "財務計算機(_C)" + +#: src/gnome/window-main.c:1288 +msgid "Use the financial calculator" +msgstr "財務計算機を使用する" + +#: src/gnome/window-main.c:1294 +msgid "_Find Transactions" +msgstr "取引検索(_F)" + +#: src/gnome/window-main.c:1307 +msgid "_Manual" +msgstr "マニュアル(_M)" + +#: src/gnome/window-main.c:1308 +msgid "Open the GnuCash Manual" +msgstr "GnuCashマニュアルを開く" + +#: src/gnome/window-main.c:1315 +msgid "_Tips Of The Day" +msgstr "今日のヒント(_T)" + +#: src/gnome/window-main.c:1316 +msgid "View the Tips of the Day" +msgstr "「今日のヒント」を見る" + +#: src/gnome/window-main.c:1330 +msgid "_Accounts" +msgstr "勘定(_A)" + +#: src/gnome/window-main.c:1331 +msgid "_Tools" +msgstr "ツール(_T)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:344 msgid "Reconcile Information" -msgstr "" +msgstr "照合情報" -#: src/gnome/window-reconcile.c:429 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:348 msgid "Statement Date:" -msgstr "日付選択" +msgstr "請求書の日付:" #. starting balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:430 src/gnome/window-reconcile.c:1683 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:349 src/gnome/window-reconcile.c:1581 msgid "Starting Balance:" -msgstr "期首残高" +msgstr "期首残高:" #. ending balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:431 src/gnome/window-reconcile.c:1693 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1591 msgid "Ending Balance:" -msgstr "期末残高" +msgstr "期末残高:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:639 src/gnome/window-reconcile.c:1142 +#: src/gnome/window-reconcile.c:543 src/gnome/window-reconcile.c:1046 msgid "Debits" msgstr "借方" -#: src/gnome/window-reconcile.c:649 src/gnome/window-reconcile.c:1143 -#: src/scm/guile-strings.c:431 +#: src/gnome/window-reconcile.c:553 src/gnome/window-reconcile.c:1047 msgid "Credits" msgstr "貸方" -#: src/gnome/window-reconcile.c:727 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:631 msgid "Total:" -msgstr "合計" +msgstr "合計:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:818 src/gnome/window-register.c:2937 +#: src/gnome/window-reconcile.c:722 src/gnome/window-register.c:2722 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "本当にこの取引を削除してもよろしいですか?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:867 src/scm/guile-strings.c:261 +#: src/gnome/window-reconcile.c:771 src/scm/guile-strings.c:173 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "照合" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1059 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:963 msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_照合..." +msgstr "照合情報(_R)..." -#: src/gnome/window-reconcile.c:1060 +#: src/gnome/window-reconcile.c:964 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1069 +#: src/gnome/window-reconcile.c:973 msgid "_Finish" -msgstr "_終了" +msgstr "終了(_F)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1070 src/gnome/window-reconcile.c:1362 +#: src/gnome/window-reconcile.c:974 src/gnome/window-reconcile.c:1266 msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "" +msgstr "この勘定科目の照合を終了する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1077 +#: src/gnome/window-reconcile.c:981 msgid "_Postpone" -msgstr "" +msgstr "延期(_P)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1078 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:982 msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "この勘定科目について取引レポートを実行する" +msgstr "この勘定科目の照合を延期する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1085 src/gnome/window-register.c:1471 -#: src/gnome/window-register.c:1660 +#: src/gnome/window-reconcile.c:989 src/gnome/window-register.c:1411 +#: src/gnome/window-register.c:1592 msgid "_Cancel" -msgstr "_キャンセル" +msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 +#: src/gnome/window-reconcile.c:990 msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "" +msgstr "この勘定科目の照合を中止する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1096 src/gnome/window-reconcile.c:1119 -#: src/gnome/window-register.c:1280 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1000 src/gnome/window-reconcile.c:1023 +#: src/gnome/window-register.c:1253 msgid "Standard order" msgstr "標準の順番" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1097 src/gnome/window-reconcile.c:1120 -#: src/gnome/window-register.c:1281 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024 +#: src/gnome/window-register.c:1254 msgid "Keep normal account order" msgstr "普通の勘定科目の順番を維持する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1100 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1122 src/gnome/window-reconcile.c:1123 -#: src/gnome/window-register.c:1295 src/gnome/window-register.c:1296 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1003 src/gnome/window-reconcile.c:1004 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1027 +#: src/gnome/window-register.c:1268 src/gnome/window-register.c:1269 msgid "Sort by Num" msgstr "番号順に並べる" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1102 src/gnome/window-reconcile.c:1103 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1125 src/gnome/window-reconcile.c:1126 -#: src/gnome/window-register.c:1304 src/gnome/window-register.c:1305 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1006 src/gnome/window-reconcile.c:1007 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1029 src/gnome/window-reconcile.c:1030 +#: src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278 msgid "Sort by Description" msgstr "説明順に並べる" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1105 src/gnome/window-reconcile.c:1106 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1128 src/gnome/window-reconcile.c:1129 -#: src/gnome/window-register.c:1298 src/gnome/window-register.c:1299 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1009 src/gnome/window-reconcile.c:1010 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1032 src/gnome/window-reconcile.c:1033 +#: src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272 msgid "Sort by Amount" -msgstr "数量順に並べる" +msgstr "総計順に並べる" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1153 src/gnome/window-reconcile.c:1354 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1057 src/gnome/window-reconcile.c:1258 msgid "Open the account" msgstr "勘定科目を開く" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1160 src/gnome/window-register.c:1417 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1064 src/gnome/window-register.c:1365 msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "このレジスタの主勘定科目を編集する" +msgstr "この帳簿の主勘定科目を編集する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1188 src/gnome/window-reconcile.c:1272 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 msgid "_New" -msgstr "_新規" +msgstr "新規(_N)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1188 src/gnome/window-reconcile.c:1272 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1332 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1092 src/gnome/window-reconcile.c:1176 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1236 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "勘定科目に新しい取引を追加" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 msgid "_Edit" -msgstr "_編集" +msgstr "編集(_E)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1195 src/gnome/window-reconcile.c:1279 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1339 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1099 src/gnome/window-reconcile.c:1183 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1243 msgid "Edit the current transaction" msgstr "現在の取引を編集する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-register.c:1479 src/gnome/window-register.c:1668 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1190 +#: src/gnome/window-register.c:1419 src/gnome/window-register.c:1600 msgid "_Delete" -msgstr "_削除" +msgstr "削除(_D)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1202 src/gnome/window-reconcile.c:1286 -#: src/gnome/window-reconcile.c:1346 src/gnome/window-register.c:848 -#: src/gnome/window-register.c:1480 src/gnome/window-register.c:1669 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1106 src/gnome/window-reconcile.c:1190 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1250 src/gnome/window-register.c:837 +#: src/gnome/window-register.c:1420 src/gnome/window-register.c:1601 msgid "Delete the current transaction" msgstr "この取引を削除する" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 src/gnome/window-register.c:1564 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1118 src/gnome/window-register.c:1496 msgid "_Help" -msgstr "_ヘルプ" +msgstr "ヘルプ(_H)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1214 src/gnome/window-register.c:1565 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1118 src/gnome/window-register.c:1497 msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "GnuCashヘルプウィンドウを開く" +msgstr "GnuCashのヘルプウィンドウを開く" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1224 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1128 msgid "_Reconcile" -msgstr "_照合" +msgstr "照合(_R)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1225 src/gnome/window-register.c:1340 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1129 src/gnome/window-register.c:1313 msgid "Sort _Order" -msgstr "_並べ替え順" +msgstr "並び替え(_O)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1227 src/gnome/window-register.c:1578 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1509 +msgid "_Account" +msgstr "勘定科目(_A)" + +#: src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1510 msgid "_Transaction" -msgstr "_取引" +msgstr "取引(_T)" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1362 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1266 msgid "Finish" msgstr "終了" #. reconciled balance title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1703 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:1601 msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "初期残高" +msgstr "照合済みの貸借:" #. difference title/value -#: src/gnome/window-reconcile.c:1713 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-reconcile.c:1611 msgid "Difference:" -msgstr "差分" +msgstr "差分:" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1907 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1805 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" msgstr "" -"科目の勘定が合いません。\n" +"勘定の貸借がが合いません。\n" "本当に終了してよろしいですか?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1965 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1863 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "" +msgstr "本当にこの照合を延期して、あとで終了しますか?" -#: src/gnome/window-reconcile.c:1999 +#: src/gnome/window-reconcile.c:1897 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" @@ -3558,394 +2730,318 @@ msgstr "" "この照合ウィンドウには変更があります。\n" "本当にキャンセルしてもよろしいですか?" -#: src/gnome/window-register.c:680 +#: src/gnome/window-register.c:669 msgid "Register date ranges" -msgstr "レジスタ日付範囲" +msgstr "帳簿日付範囲" + +#: src/gnome/window-register.c:706 +msgid "Show Earliest" +msgstr "最も古いものを表示する" #: src/gnome/window-register.c:717 -msgid "Show Earliest" -msgstr "最古を表示する" - -#: src/gnome/window-register.c:728 -#, fuzzy msgid "Start date:" msgstr "開始日付" -#: src/gnome/window-register.c:767 +#: src/gnome/window-register.c:756 msgid "Show Latest" msgstr "最新を表示する" -#: src/gnome/window-register.c:778 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:767 msgid "End date:" -msgstr "期末日付" +msgstr "終了日付" -#: src/gnome/window-register.c:804 src/scm/guile-strings.c:41 +#: src/gnome/window-register.c:793 src/scm/guile-strings.c:25 msgid "Today" msgstr "本日" -#: src/gnome/window-register.c:810 +#: src/gnome/window-register.c:799 msgid "Set Date Range" msgstr "日付範囲設定" -#: src/gnome/window-register.c:831 -#, fuzzy -msgid "Enter" -msgstr "項目" +#: src/gnome/window-register.c:820 +msgid "Record" +msgstr "記録" -#: src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1464 -#: src/gnome/window-register.c:1653 +#: src/gnome/window-register.c:821 src/gnome/window-register.c:1404 +#: src/gnome/window-register.c:1585 msgid "Record the current transaction" msgstr "現在の取引を記録する" -#: src/gnome/window-register.c:839 +#: src/gnome/window-register.c:828 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: src/gnome/window-register.c:840 src/gnome/window-register.c:1472 -#: src/gnome/window-register.c:1661 +#: src/gnome/window-register.c:829 src/gnome/window-register.c:1412 +#: src/gnome/window-register.c:1593 msgid "Cancel the current transaction" -msgstr "現在の取引をキャンセルする" +msgstr "この取引をキャンセルする" -#: src/gnome/window-register.c:856 +#: src/gnome/window-register.c:845 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: src/gnome/window-register.c:857 src/gnome/window-register.c:1489 -#: src/gnome/window-register.c:1678 +#: src/gnome/window-register.c:846 src/gnome/window-register.c:1429 +#: src/gnome/window-register.c:1610 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "この取引のコピーを作成する" -#: src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1498 -#: src/gnome/window-register.c:1687 -#, fuzzy -msgid "Show all splits in the current transaction" -msgstr "現在の取引を編集する" +#. Distribution +#: src/gnome/window-register.c:854 src/register/splitreg.c:240 +msgid "Split" +msgstr "諸口" -#: src/gnome/window-register.c:873 +#: src/gnome/window-register.c:855 src/gnome/window-register.c:1438 +#: src/gnome/window-register.c:1619 +msgid "Show all splits in the current transaction" +msgstr "この取引の諸口をすべて表示する" + +#: src/gnome/window-register.c:862 msgid "Blank" msgstr "空白" -#: src/gnome/window-register.c:874 src/gnome/window-register.c:1506 -#: src/gnome/window-register.c:1695 +#: src/gnome/window-register.c:863 src/gnome/window-register.c:1446 +#: src/gnome/window-register.c:1627 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "レジスタの一番下の空白の取引に移動する" +msgstr "帳簿の一番下の空白の取引に移動する" -#: src/gnome/window-register.c:882 +#: src/gnome/window-register.c:871 msgid "Jump" msgstr "飛ぶ" -#: src/gnome/window-register.c:883 src/gnome/window-register.c:1515 -#: src/gnome/window-register.c:1704 +#: src/gnome/window-register.c:872 src/gnome/window-register.c:1455 +#: src/gnome/window-register.c:1636 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" -msgstr "もう片方の勘定科目内でこれに該当する取引に飛ぶ" +msgstr "他の勘定科目でこれに該当する取引に移動する" -#: src/gnome/window-register.c:911 src/gnome/window-register.c:1346 -#, fuzzy -msgid "Open a report window for this register" -msgstr "この記帳の日付範囲を設定する" - -#: src/gnome/window-register.c:920 src/gnome/window-register.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Print a report for this register" -msgstr "このレジスタの主勘定科目を編集する" - -#: src/gnome/window-register.c:930 src/gnome/window-register.c:1371 +#: src/gnome/window-register.c:901 src/gnome/window-register.c:1319 msgid "Close this register window" -msgstr "このレジスタのウィンドウを閉じる" +msgstr "この帳簿のウィンドウを閉じる" -#: src/gnome/window-register.c:1027 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:960 msgid "Present:" -msgstr "プリンタ:" +msgstr "現在:" -#: src/gnome/window-register.c:1028 +#: src/gnome/window-register.c:973 msgid "Future:" -msgstr "" +msgstr "将来:" -#: src/gnome/window-register.c:1029 +#: src/gnome/window-register.c:986 msgid "Cleared:" msgstr "" -#: src/gnome/window-register.c:1031 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:999 msgid "Reconciled:" -msgstr "_照合" +msgstr "照合済:" -#: src/gnome/window-register.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Shares:" -msgstr "株式" - -#: src/gnome/window-register.c:1037 -#, fuzzy -msgid "Current Value:" -msgstr "新しい値" - -#: src/gnome/window-register.c:1253 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1226 msgid "Basic Ledger" -msgstr "総勘定元帳" +msgstr "基本帳簿" -#: src/gnome/window-register.c:1254 src/scm/guile-strings.c:202 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1227 src/scm/guile-strings.c:114 msgid "Show transactions on one or two lines" -msgstr "取引を一行で表示する" +msgstr "取引を一行あるいは二行で表示する" -#: src/gnome/window-register.c:1256 +#: src/gnome/window-register.c:1229 msgid "Auto-Split Ledger" -msgstr "" +msgstr "自動諸口表示" -#: src/gnome/window-register.c:1257 src/scm/guile-strings.c:204 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:116 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" -msgstr "取引を二行に分け、もっと詳しい情報を表示する" +msgstr "" +"取引を一行あるいは二行で表示し、編集中の取引を拡張する" + +#: src/gnome/window-register.c:1233 +msgid "Transaction Journal" +msgstr "取引出納帳" + +#: src/gnome/window-register.c:1234 src/scm/guile-strings.c:118 +msgid "Show expanded transactions with all splits" +msgstr "すべての諸口と共に拡張された取引を表示" + +#: src/gnome/window-register.c:1244 +msgid "_Double Line" +msgstr "二行(_D)" + +#: src/gnome/window-register.c:1245 src/scm/guile-strings.c:121 +msgid "Show two lines of information for each transaction" +msgstr "それぞれの取引の情報を二行で表示する" + +#: src/gnome/window-register.c:1256 src/gnome/window-register.c:1257 +msgid "Sort by Date" +msgstr "日付順に並べる" + +#: src/gnome/window-register.c:1259 +msgid "Sort by date of entry" +msgstr "入力日付順で並べる" #: src/gnome/window-register.c:1260 -#, fuzzy -msgid "Transaction Journal" -msgstr "取引レポート" - -#: src/gnome/window-register.c:1261 src/scm/guile-strings.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show expanded transactions with all splits" -msgstr "取引を検索で見つける。" - -#: src/gnome/window-register.c:1271 -#, fuzzy -msgid "_Double Line" -msgstr "複行" - -#: src/gnome/window-register.c:1272 src/scm/guile-strings.c:209 -msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "" - -#: src/gnome/window-register.c:1286 -msgid "Sort by date of entry" -msgstr "日付順で並べる" - -#: src/gnome/window-register.c:1287 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "入力日付順に並べ替え" -#: src/gnome/window-register.c:1290 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1263 msgid "Sort by statement date" -msgstr "日付順で並べる" +msgstr "請求書の日付順で並べる" -#: src/gnome/window-register.c:1291 +#: src/gnome/window-register.c:1264 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "" +msgstr "請求書日付順に並び替え(最終的に照合されなかったアイテム)" -#: src/gnome/window-register.c:1301 src/gnome/window-register.c:1302 +#: src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275 msgid "Sort by Memo" -msgstr "詳細順に並べる" +msgstr "摘要順に並べる" -#: src/gnome/window-register.c:1320 +#: src/gnome/window-register.c:1293 msgid "Show _All" -msgstr "_全部見せる" +msgstr "すべて表示(_A)" -#: src/gnome/window-register.c:1321 +#: src/gnome/window-register.c:1294 msgid "Show all of the transactions in the account" msgstr "勘定科目に属する取引を全部表示する" -#: src/gnome/window-register.c:1328 +#: src/gnome/window-register.c:1301 msgid "Set _Range..." -msgstr "_範囲設定..." +msgstr "範囲設定(_R)..." -#: src/gnome/window-register.c:1329 +#: src/gnome/window-register.c:1302 msgid "Set the date range of this register" -msgstr "この記帳の日付範囲を設定する" +msgstr "この帳簿の日付範囲を設定する" -#: src/gnome/window-register.c:1339 +#: src/gnome/window-register.c:1312 msgid "_Style" -msgstr "_スタイル" +msgstr "スタイル(_S)" -#: src/gnome/window-register.c:1341 +#: src/gnome/window-register.c:1314 msgid "_Date Range" -msgstr "_日付範囲" +msgstr "日付範囲(_D)" -#: src/gnome/window-register.c:1353 src/gnome/window-register.c:1543 -#: src/scm/report/guile-strings.c:318 src/scm/report/guile-strings.c:321 -#: src/scm/report/guile-strings.c:324 src/scm/report/guile-strings.c:382 -#: src/scm/report/guile-strings.c:386 -#, fuzzy -msgid "Invoice" -msgstr "収入" - -#: src/gnome/window-register.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Open an invoice report window for this register" -msgstr "このレジスタの主勘定科目を編集する" - -#: src/gnome/window-register.c:1387 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1335 msgid "Cut Transaction" -msgstr "取引" +msgstr "取引の切取り" -#: src/gnome/window-register.c:1388 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1336 msgid "Cut the selected transaction" -msgstr "選択されている勘定科目を編集する" +msgstr "選択されている取引を切り取る" -#: src/gnome/window-register.c:1395 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1343 msgid "Copy Transaction" -msgstr "取引" +msgstr "取引をコピー" -#: src/gnome/window-register.c:1396 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1344 msgid "Copy the selected transaction" -msgstr "選択された勘定科目を開く" +msgstr "選択された取引をコピーする" -#: src/gnome/window-register.c:1403 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1351 msgid "Paste Transaction" -msgstr "取引削除" +msgstr "取引の貼付け" -#: src/gnome/window-register.c:1404 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1352 msgid "Paste the transaction clipboard" -msgstr "全取引を削除する" +msgstr "取引クリップボードを貼り付ける" -#: src/gnome/window-register.c:1426 +#: src/gnome/window-register.c:1374 msgid "Reconcile the main account for this register" -msgstr "" +msgstr "この帳簿の主勘定科目を照合する" -#: src/gnome/window-register.c:1463 src/gnome/window-register.c:1652 -#, fuzzy -msgid "_Enter" -msgstr "項目" +#: src/gnome/window-register.c:1403 src/gnome/window-register.c:1584 +msgid "_Record" +msgstr "記録(_R)" -#: src/gnome/window-register.c:1488 src/gnome/window-register.c:1677 +#: src/gnome/window-register.c:1428 src/gnome/window-register.c:1609 msgid "D_uplicate" -msgstr "_複製" +msgstr "複製(_U)" -#: src/gnome/window-register.c:1497 src/gnome/window-register.c:1686 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1437 src/gnome/window-register.c:1618 msgid "_Split" -msgstr "_複製" +msgstr "諸口(_S)" -#: src/gnome/window-register.c:1505 src/gnome/window-register.c:1694 +#: src/gnome/window-register.c:1445 src/gnome/window-register.c:1626 msgid "_Blank" -msgstr "_空白" +msgstr "空白(_B)" -#: src/gnome/window-register.c:1514 src/gnome/window-register.c:1703 +#: src/gnome/window-register.c:1454 src/gnome/window-register.c:1635 msgid "_Jump" -msgstr "_飛ぶ" +msgstr "飛ぶ(_J)" -#: src/gnome/window-register.c:1524 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1464 msgid "_Scrub All" -msgstr "全部掃除" +msgstr "すべてを掃除(_S)" -#: src/gnome/window-register.c:1525 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1465 msgid "" "Identify and fix problems in the transactions displayed in this register" -msgstr "このレジスタの勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" +msgstr "この帳簿に表示されている勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" -#: src/gnome/window-register.c:1533 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1473 msgid "_Scrub Current" -msgstr "勘定科目を掃除" +msgstr "この科目を掃除(_S)" -#: src/gnome/window-register.c:1534 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-register.c:1474 msgid "Identify and fix problems in the current transaction" -msgstr "勘定科目の中の問題点を見つけ、修正する" +msgstr "この取引の中の問題点を見つけ、修正する" -#: src/gnome/window-register.c:1544 -#, fuzzy -msgid "Open an invoice report window for this transaction" -msgstr "取引の説明を入力する" - -#: src/gnome/window-register.c:1551 +#: src/gnome/window-register.c:1483 msgid "_Print Check... (unfinished!)" -msgstr "_小切手を印刷... (未完成です!)" +msgstr "小切手印刷(_P)... (未完成です!)" -#: src/gnome/window-register.c:1552 +#: src/gnome/window-register.c:1484 msgid "Print a check using a standard format" -msgstr "標準形式の小切手を印刷する" +msgstr "標準形式で小切手を印刷する" -#: src/gnome/window-register.c:1575 +#: src/gnome/window-register.c:1507 msgid "_Register" -msgstr "_レジスタ" +msgstr "帳簿(_R)" -#: src/gnome/window-register.c:1865 +#: src/gnome/window-register.c:1766 msgid "General Ledger" msgstr "総勘定元帳" -#: src/gnome/window-register.c:1867 -#, fuzzy -msgid "General Ledger Report" -msgstr "総勘定元帳" - -#: src/gnome/window-register.c:1872 +#: src/gnome/window-register.c:1770 msgid "Portfolio" msgstr "ポートフォリオ" -#: src/gnome/window-register.c:1874 -#, fuzzy -msgid "Portfolio Report" -msgstr "ポートフォリオ" - -#: src/gnome/window-register.c:1879 +#: src/gnome/window-register.c:1774 msgid "Search Results" msgstr "検索結果" -#: src/gnome/window-register.c:1881 -#, fuzzy -msgid "Search Results Report" -msgstr "検索結果" - -#: src/gnome/window-register.c:1886 src/scm/guile-strings.c:198 -#: src/scm/guile-strings.c:207 src/scm/guile-strings.c:210 -#: src/scm/guile-strings.c:213 src/scm/guile-strings.c:216 -#: src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:222 -#: src/scm/guile-strings.c:225 src/scm/guile-strings.c:228 -#: src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234 -#: src/scm/report/guile-strings.c:385 +#: src/gnome/window-register.c:1778 src/scm/guile-strings.c:110 +#: src/scm/guile-strings.c:119 src/scm/guile-strings.c:122 +#: src/scm/guile-strings.c:125 src/scm/guile-strings.c:128 +#: src/scm/guile-strings.c:131 src/scm/guile-strings.c:134 +#: src/scm/guile-strings.c:137 src/scm/guile-strings.c:140 +#: src/scm/guile-strings.c:143 src/scm/guile-strings.c:146 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "帳簿" -#: src/gnome/window-register.c:1888 src/scm/report/guile-strings.c:330 -#, fuzzy -msgid "Register Report" -msgstr "レジスタの色" - -#: src/gnome/window-register.c:2375 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "勘定科目情報" - -#: src/gnome/window-register.c:2779 +#: src/gnome/window-register.c:2572 msgid "" "This selection will delete the whole transaction. This is what you usually " "want." msgstr "この選択肢は取引全体を削除します。普通はこれを選択するべきでしょう。" -#: src/gnome/window-register.c:2781 +#: src/gnome/window-register.c:2574 msgid "" "Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You " "probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another " "split to bring the transaction back into balance." msgstr "" +"警告: すべての諸口を削除するだけだと勘定科目に貸借の不一致が発生します。" +"貸借を一致させるための別の諸口を追加するまではこの動作を続けるべきでは" +"ありません。" -#: src/gnome/window-register.c:2789 +#: src/gnome/window-register.c:2582 msgid "Delete Transaction" msgstr "取引削除" -#: src/gnome/window-register.c:2811 +#: src/gnome/window-register.c:2604 msgid "Delete the whole transaction" -msgstr "全取引を削除する" +msgstr "取引全体を削除する" -#: src/gnome/window-register.c:2821 +#: src/gnome/window-register.c:2614 msgid "Delete all the splits" -msgstr "" +msgstr "すべての諸口を削除" -#: src/gnome/window-register.c:2906 +#: src/gnome/window-register.c:2699 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" @@ -3953,82 +3049,84 @@ msgid "" "from the transaction\n" " %s ?" msgstr "" +" %s を\n" +" %s から\n" +"本当に削除しますか?" -#: src/gnome/window-register.c:2912 -#, fuzzy -msgid "(no memo)" -msgstr "(なし)" - -#: src/gnome/window-register.c:2915 -#, fuzzy -msgid "(no description)" -msgstr "説明なし" - -#: src/gnome/window-report.c:98 -#, fuzzy -msgid "(Report not found)" -msgstr "レポートの設定" - -#: src/gnome/window-report.c:603 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-report.c:333 msgid "Reload the current report" -msgstr "現在の取引を記録する" +msgstr "このレポートを再読込" -#: src/gnome/window-report.c:621 +#: src/gnome/window-report.c:351 msgid "Export" -msgstr "出力" +msgstr "エクスポート" -#: src/gnome/window-report.c:622 +#: src/gnome/window-report.c:352 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML形式の帳票をファイルに出力" -#: src/gnome/window-report.c:631 -#, fuzzy -msgid "Edit report options" -msgstr "レポートの設定" +#: src/gnome/window-report.c:360 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメータ" -#: src/gnome/window-report.c:640 -#, fuzzy +#: src/gnome/window-report.c:361 +msgid "Edit report options" +msgstr "帳票オプションを編集する" + +#: src/gnome/window-report.c:370 msgid "Print report window" -msgstr "印刷プレビュー" +msgstr "帳票ウィンドウを印刷する" + +#: src/gnome/window-report.c:380 +msgid "Close this report window" +msgstr "帳票ウィンドウを閉じる" #: src/guile/gnucash.c:142 msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "" +msgstr "開発バージョンのため、動作しないかもしれません。" #: src/guile/gnucash.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The last stable version was %s." -msgstr "日付のオプションは%sです。" +msgstr "最新の安定バージョンは %s です。" #: src/guile/gnucash.c:148 #, c-format msgid "The next stable version will be %s." -msgstr "" +msgstr "次の安定バージョンは %s です。" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887 +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:884 msgid "" "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" +"register-default-font:-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*,*" -#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893 +#: src/register/gnome/gnucash-style.c:890 msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" msgstr "" +"register-hint-font:-misc-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*,*" + +#: src/register/recncell.c:95 +msgid "" +"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n" +"Doing so might make future reconciliation difficult!" +msgstr "" +"この取引に未照合のマークをつけますか?\n" +"この場合、後ほど照合するのが難しくなります。" #: src/register/splitreg.c:92 msgid "sample: 12/12/2000" -msgstr "" +msgstr "例: 12/12/2000" #. date cell #: src/register/splitreg.c:93 msgid "sample:99999" -msgstr "" +msgstr "例:99999" #. num cell #: src/register/splitreg.c:94 -#, fuzzy msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "取引の説明を入力する" +msgstr "例:取引の説明" #. recn cell #: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97 @@ -4038,7 +3136,7 @@ msgstr " #: src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109 #: src/register/splitreg.c:110 msgid "sample:999,999.000" -msgstr "" +msgstr "例:999,999.000" #. action cell #: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105 @@ -4048,1575 +3146,839 @@ msgstr "" #. xfrm cell #: src/register/splitreg.c:100 msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "" +msgstr "例:摘要のフィールドのサンプル文字列" #. tbalance cell #: src/register/splitreg.c:111 msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "" +msgstr "例:注釈フィールドのサンプル文字列" #. broken ! FIXME bg -#: src/register/splitreg.c:162 src/scm/guile-strings.c:153 +#: src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:44 msgid "Deposit" msgstr "入金" -#: src/register/splitreg.c:163 +#: src/register/splitreg.c:168 msgid "Withdraw" -msgstr "引出し" +msgstr "出金" -#: src/register/splitreg.c:164 +#: src/register/splitreg.c:169 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "小切手" #. Dividend -#: src/register/splitreg.c:165 src/register/splitreg.c:191 -#: src/register/splitreg.c:199 src/register/splitreg.c:206 -#: src/register/splitreg.c:228 +#: src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196 +#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 +#: src/register/splitreg.c:233 msgid "Int" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:166 src/register/splitreg.c:187 +#: src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192 msgid "ATM" -msgstr "キャッシュマシーン" +msgstr "ATM" -#: src/register/splitreg.c:167 +#: src/register/splitreg.c:172 msgid "Teller" -msgstr "銀行窓口" +msgstr "窓口" -#: src/register/splitreg.c:168 +#: src/register/splitreg.c:173 msgid "POS" -msgstr "" +msgstr "POS" -#: src/register/splitreg.c:169 +#: src/register/splitreg.c:174 msgid "Phone" msgstr "電話" -#: src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:192 +#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197 msgid "Online" msgstr "オンライン" -#: src/register/splitreg.c:171 +#: src/register/splitreg.c:176 msgid "AutoDep" -msgstr "" +msgstr "自動引落し" -#: src/register/splitreg.c:172 +#: src/register/splitreg.c:177 msgid "Wire" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:174 +#: src/register/splitreg.c:179 msgid "Direct Debit" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:182 -#: src/register/splitreg.c:188 src/register/splitreg.c:196 -#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211 -#: src/register/splitreg.c:216 src/register/splitreg.c:223 -#: src/register/splitreg.c:238 src/scm/guile-strings.c:158 -#: src/scm/guile-strings.c:159 src/scm/guile-strings.c:160 +#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187 +#: src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:201 +#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216 +#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228 +#: src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:49 +#: src/scm/guile-strings.c:50 src/scm/guile-strings.c:51 msgid "Buy" -msgstr "買う" +msgstr "購入" -#: src/register/splitreg.c:179 src/register/splitreg.c:183 -#: src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:197 -#: src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 -#: src/register/splitreg.c:217 src/register/splitreg.c:224 -#: src/register/splitreg.c:239 src/scm/guile-strings.c:170 -#: src/scm/guile-strings.c:171 src/scm/guile-strings.c:172 +#: src/register/splitreg.c:184 src/register/splitreg.c:188 +#: src/register/splitreg.c:198 src/register/splitreg.c:202 +#: src/register/splitreg.c:210 src/register/splitreg.c:217 +#: src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229 +#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:61 +#: src/scm/guile-strings.c:62 src/scm/guile-strings.c:63 msgid "Sell" -msgstr "売る" +msgstr "売却" -#: src/register/splitreg.c:184 src/register/splitreg.c:190 -#: src/register/splitreg.c:226 +#: src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195 +#: src/register/splitreg.c:231 msgid "Fee" msgstr "費用" -#: src/register/splitreg.c:198 +#: src/register/splitreg.c:203 msgid "Loan" msgstr "借入金" -#: src/register/splitreg.c:200 src/register/splitreg.c:207 -#: src/scm/guile-strings.c:155 +#: src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212 +#: src/scm/guile-strings.c:46 msgid "Payment" msgstr "支払" -#: src/register/splitreg.c:208 src/scm/guile-strings.c:174 +#: src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:65 msgid "Rebate" msgstr "リベート" -#: src/register/splitreg.c:227 +#: src/register/splitreg.c:232 msgid "Div" msgstr "" #. Long Term Capital Gains -#: src/register/splitreg.c:230 +#: src/register/splitreg.c:235 msgid "LTCG" msgstr "長期キャピタルゲイン" #. Short Term Captial Gains -#: src/register/splitreg.c:232 +#: src/register/splitreg.c:237 msgid "STCG" msgstr "短期キャピタルゲイン" -#: src/register/splitreg.c:234 +#: src/register/splitreg.c:239 msgid "Dist" msgstr "" -#: src/register/splitreg.c:717 +#: src/register/splitreg.c:735 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "取引番号を入力する(小切手の番号など)" -#: src/register/splitreg.c:722 +#: src/register/splitreg.c:740 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "移動元の勘定科目を入力するか、リストから選択する" -#: src/register/splitreg.c:729 -#, fuzzy +#: src/register/splitreg.c:746 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- 諸口の取引 --" + +#: src/register/splitreg.c:749 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"この取引には複数の分割があります。全部見たい時には複数行モードに切替えて下さ" -"い。" +"この取引には複数の諸口があります。全部見たい時には諸口ボタンを押してください" -#: src/register/splitreg.c:737 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"この取引には複数の分割があります。全部見たい時には複数行モードに切替えて下さ" -"い。" - -#: src/register/splitreg.c:746 +#: src/register/splitreg.c:756 msgid "Enter a description of the split" -msgstr "分割の説明を入力する" +msgstr "取引の説明を入力する" -#: src/register/splitreg.c:750 +#: src/register/splitreg.c:760 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "取引の説明を入力する" -#: src/register/splitreg.c:754 -#, fuzzy +#: src/register/splitreg.c:764 msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "取引の説明を入力する" +msgstr "取引の注釈を入力する" -#: src/register/splitreg.c:777 +#: src/register/splitreg.c:790 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "取引の型を入力するか、リストから選択する" -#: src/register/splitreg.c:790 +#: src/register/splitreg.c:803 msgid "Enter the share price" msgstr "株価を入力する" -#: src/register/splitreg.c:792 -#, fuzzy +#: src/register/splitreg.c:805 msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "売却した株数を入力する" +msgstr "購入または売却した株数を入力する" #. ============ END OF FILE ===================== #: src/scm/guile-strings.c:1 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "" +msgid "Current Year Start" +msgstr "本年度の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:2 -msgid "Show GnuCash usage information" -msgstr "" +msgid "Start of the current calendar year" +msgstr "本年度の暦上の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:3 -msgid "Show this help message" -msgstr "" +msgid "Previous Year Start" +msgstr "前年度の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:4 -msgid "Enable debugging mode" -msgstr "" +msgid "Beginning of the previous calendar year" +msgstr "前年度の暦上の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:5 -msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" -msgstr "" +msgid "Previous Year End" +msgstr "前年度の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:6 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "" +msgid "End of the Previous Year" +msgstr "前年度の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:7 -msgid "Set configuration directory" -msgstr "" +msgid "Current Financial Year Start" +msgstr "本年度の財務上の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:8 -msgid "Set shared directory" -msgstr "" +msgid "Start of the current financial year/accounting period" +msgstr "本財務年度/会計年度の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:9 -msgid "Set the search path for .scm files." -msgstr "" +msgid "Previous Financial Year Start" +msgstr "前会計年度の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:10 -msgid "Set the search path for documentation files" -msgstr "" +msgid "The start of the previous financial year/accounting period" +msgstr "前財務年度/会計年度の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:11 -msgid "Evaluate the guile command" -msgstr "" +msgid "End Previous Financial Year" +msgstr "前会計年度の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:12 -msgid "Load the given .scm file" -msgstr "" +msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" +msgstr "前財務年度/会計年度の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:13 -msgid "Add price quotes to given FILE." -msgstr "" +msgid "Start of this month" +msgstr "今月の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:14 -msgid "Load the user configuation" -msgstr "" +msgid "Start of the current month" +msgstr "今月の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:15 -msgid "Load the system configuation" -msgstr "" +msgid "Start of previous month" +msgstr "前月の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:16 -msgid "Run the RPC Server" -msgstr "" +msgid "The beginning of the previous month" +msgstr "前月の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:17 -msgid "Current Year Start" -msgstr "" +msgid "End of previous month" +msgstr "前月の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:18 -msgid "Start of the current calendar year" -msgstr "" +msgid "Last day of previous month" +msgstr "前月の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:19 -#, fuzzy -msgid "Previous Year Start" -msgstr "前期残高" +msgid "Start of current quarter" +msgstr "本四半期の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:20 -msgid "Beginning of the previous calendar year" -msgstr "" +msgid "The start of the latest quarterly accounting period" +msgstr "会計上の本四半期の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:21 -#, fuzzy -msgid "Previous Year End" -msgstr "前期残高" +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "前四半期の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:22 -msgid "End of the Previous Year" -msgstr "" +msgid "The start of the previous quarterly accounting period" +msgstr "会計上の前四半期の開始日" #: src/scm/guile-strings.c:23 -msgid "Current Financial Year Start" -msgstr "" +msgid "End of previous quarter" +msgstr "前四半期の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:24 -msgid "Start of the current financial year/accounting period" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:25 -msgid "Previous Financial Year Start" -msgstr "" +msgid "End of previous quarterly accounting period" +msgstr "会計上の前四半期の終了日" #: src/scm/guile-strings.c:26 -msgid "The start of the previous financial year/accounting period" -msgstr "" +msgid "The current date" +msgstr "本日の日付" -#: src/scm/guile-strings.c:27 -#, fuzzy -msgid "End Previous Financial Year" -msgstr "前期残高" +#: src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28 +msgid "One Month Ago" +msgstr "一ヶ月前" -#: src/scm/guile-strings.c:28 -msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" -msgstr "" +#: src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30 +msgid "One Week Ago" +msgstr "一週間前" -#: src/scm/guile-strings.c:29 -msgid "Start of this month" -msgstr "" +#: src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "三ヶ月前" -#: src/scm/guile-strings.c:30 -msgid "Start of the current month" -msgstr "" +#: src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "半年前" -#: src/scm/guile-strings.c:31 -msgid "Start of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:32 -msgid "The beginning of the previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:33 -msgid "End of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:34 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:35 -#, fuzzy -msgid "Start of current quarter" -msgstr "決算期首" - -#: src/scm/guile-strings.c:36 -msgid "The start of the latest quarterly accounting period" -msgstr "" +#: src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36 +msgid "One Year Ago" +msgstr "一年前" #: src/scm/guile-strings.c:37 -#, fuzzy -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "決算期首" +msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" +msgstr "テキストファイルとしてデータを書き出す (警告: 未完成です)" #: src/scm/guile-strings.c:38 -msgid "The start of the previous quarterly accounting period" -msgstr "" +msgid "Export data as text." +msgstr "データをテキストファイルとして出力" -#: src/scm/guile-strings.c:39 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarter" -msgstr "決算期末" - -#: src/scm/guile-strings.c:40 -#, fuzzy -msgid "End of previous quarterly accounting period" -msgstr "決算期末" - -#: src/scm/guile-strings.c:42 -#, fuzzy -msgid "The current date" -msgstr "現在時刻は%sです。" - -#: src/scm/guile-strings.c:43 src/scm/guile-strings.c:44 -msgid "One Month Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:45 src/scm/guile-strings.c:46 -msgid "One Week Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:47 src/scm/guile-strings.c:48 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:49 src/scm/guile-strings.c:50 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ago" -msgstr "月" - -#: src/scm/guile-strings.c:51 src/scm/guile-strings.c:52 -msgid "One Year Ago" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:53 src/scm/guile-strings.c:54 +#: src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40 msgid "Test progress dialog" msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:55 -msgid "GnuCash Manual" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:56 src/scm/guile-strings.c:93 -#, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "プレビュー" - -#: src/scm/guile-strings.c:57 -#, fuzzy -msgid "Introduction" -msgstr "国際" - -#: src/scm/guile-strings.c:59 -#, fuzzy -msgid "Basic Setup" -msgstr "印刷設定" - -#: src/scm/guile-strings.c:60 -msgid "Main Window" -msgstr "主ウィンドウ" - -#: src/scm/guile-strings.c:61 -#, fuzzy -msgid "Double Entry" -msgstr "複行" - -#: src/scm/guile-strings.c:63 -#, fuzzy -msgid "Quicken" -msgstr "速報" - -#: src/scm/guile-strings.c:64 -msgid "MYM" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:65 -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#: src/scm/guile-strings.c:67 src/scm/guile-strings.c:94 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "型" - -#: src/scm/guile-strings.c:68 -#, fuzzy -msgid "Vs. Categories" -msgstr "区分" - -#: src/scm/guile-strings.c:69 -#, fuzzy -msgid "Income/Expense" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/guile-strings.c:70 -#, fuzzy -msgid "New Setup" -msgstr "印刷設定" - -#: src/scm/guile-strings.c:72 -msgid "Chart of" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:73 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "期末" - -#: src/scm/guile-strings.c:74 -msgid "Transactions" -msgstr "取引" - -#: src/scm/guile-strings.c:75 -#, fuzzy -msgid "Registers" -msgstr "_レジスタ" - -#: src/scm/guile-strings.c:76 -msgid "Shortcuts" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:77 -#, fuzzy -msgid "Date Input" -msgstr "日付範囲" - -#: src/scm/guile-strings.c:78 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:79 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation" -msgstr "_照合" - -#: src/scm/guile-strings.c:80 -msgid "Adjust Balance" -msgstr "残高調整" - -#: src/scm/guile-strings.c:82 -#, fuzzy -msgid "Record Keeping" -msgstr "記録" - -#: src/scm/guile-strings.c:83 -#, fuzzy -msgid "Check Printing" -msgstr "小切手の位置:" - -#: src/scm/guile-strings.c:84 -msgid "Capital Gains" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:85 -#, fuzzy -msgid "Stock Ticker" -msgstr "速報" - -#: src/scm/guile-strings.c:86 src/scm/guile-strings.c:91 -msgid "Depreciation" -msgstr "減価償却" - -#: src/scm/guile-strings.c:88 -#, fuzzy -msgid "Euro" -msgstr "ヨーロッパ" - -#: src/scm/guile-strings.c:89 -msgid "Business" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:90 -msgid "Payables/Receivables" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:92 -msgid "Reports" -msgstr "帳票" - -#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:114 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "貸借対照表" - -#: src/scm/guile-strings.c:96 -#, fuzzy -msgid "Profit & Loss" -msgstr "損益計算書" - -#: src/scm/guile-strings.c:97 -msgid "Transaction" -msgstr "取引" - -#: src/scm/guile-strings.c:98 -msgid "Stock Portfolio" -msgstr "株式ポートフォリオ" - -#: src/scm/guile-strings.c:99 -#, fuzzy -msgid "Balance Tracking" -msgstr "残高監視モニタ" - -#: src/scm/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:523 -#, fuzzy -msgid "Tax Report" -msgstr "帳票" - -#: src/scm/guile-strings.c:101 -#, fuzzy -msgid "TXF Export" -msgstr "出力" - -#: src/scm/guile-strings.c:102 -msgid "TXF Anomalies" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:103 -#, fuzzy -msgid "Account Chart" -msgstr "勘定科目名分割記号" - -#: src/scm/guile-strings.c:104 -#, fuzzy -msgid "Printing" -msgstr "印刷" - -#: src/scm/guile-strings.c:105 -msgid "More on GnuCash" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:106 -msgid "Hacking Documentation" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:107 -msgid "GNU GPL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:108 -#, fuzzy -msgid "Support" -msgstr "出力" - -#: src/scm/guile-strings.c:109 -#, fuzzy -msgid "Register GnuCash" -msgstr "GnuCash終了" - -#: src/scm/guile-strings.c:110 -msgid "GnuCash Network Home" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:111 -msgid "URL Tests" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:112 -msgid "gnucash.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:113 -msgid "gnumatic.com" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:114 -msgid "slashdot.org" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:115 src/scm/guile-strings.c:425 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:229 msgid "Default" -msgstr "デフォルト選択" +msgstr "デフォルト" -#: src/scm/guile-strings.c:117 -#, fuzzy -msgid "Account name" -msgstr "勘定科目名" - -#: src/scm/guile-strings.c:119 -msgid "Exchange rate " -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:120 -#, fuzzy -msgid "Select a date to report on" -msgstr "帳票を出すような勘定科目はありません。" - -#: src/scm/guile-strings.c:121 src/scm/report/guile-strings.c:477 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "決算期首" - -#: src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:479 -msgid "End of reporting period" -msgstr "決算期末" - -#: src/scm/guile-strings.c:123 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "データ点間の時間" - -#: src/scm/guile-strings.c:124 src/scm/guile-strings.c:125 -msgid "Day" -msgstr "日" - -#: src/scm/guile-strings.c:126 src/scm/guile-strings.c:127 -msgid "Week" -msgstr "週" - -#: src/scm/guile-strings.c:128 -msgid "2Week" -msgstr "2週" - -#: src/scm/guile-strings.c:129 -msgid "Two Week" -msgstr "二週間" - -#: src/scm/guile-strings.c:130 src/scm/guile-strings.c:131 -msgid "Month" -msgstr "月" - -#: src/scm/guile-strings.c:132 src/scm/guile-strings.c:133 -msgid "Year" -msgstr "年" - -#: src/scm/guile-strings.c:135 -#, fuzzy -msgid "All accounts" -msgstr "全勘定科目" - -#: src/scm/guile-strings.c:136 src/scm/guile-strings.c:287 -#, fuzzy -msgid "Top-level" -msgstr "基本勘定科目" - -#: src/scm/guile-strings.c:137 -msgid "Second-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:138 -msgid "Third-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:139 src/scm/guile-strings.c:140 -msgid "Fourth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:141 -msgid "Sixth-level" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:142 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:143 -#, fuzzy -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "選択された勘定科目全ての補助科目を含む" - -#: src/scm/guile-strings.c:144 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:145 -#, fuzzy -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "選択された勘定科目全ての補助科目を含む" - -#: src/scm/guile-strings.c:146 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:147 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:148 -#, fuzzy -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "勘定科目取引表を表示する。" - -#: src/scm/guile-strings.c:149 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:150 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:151 +#: src/scm/guile-strings.c:42 msgid "GnuCash Configuration Options" -msgstr "" +msgstr "GnuCash 設定オプション" -#: src/scm/guile-strings.c:152 +#: src/scm/guile-strings.c:43 msgid "Funds In" -msgstr "" +msgstr "入資" -#: src/scm/guile-strings.c:154 +#: src/scm/guile-strings.c:45 msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "受取" -#: src/scm/guile-strings.c:156 src/scm/guile-strings.c:169 -#: src/scm/guile-strings.c:175 +#: src/scm/guile-strings.c:47 msgid "Increase" msgstr "増加" -#: src/scm/guile-strings.c:157 src/scm/guile-strings.c:163 -#: src/scm/guile-strings.c:168 -msgid "Decrease" -msgstr "減少" - -#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/guile-strings.c:167 -#: src/scm/report/guile-strings.c:383 +#: src/scm/guile-strings.c:52 src/scm/guile-strings.c:58 msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "請求" -#: src/scm/guile-strings.c:164 +#: src/scm/guile-strings.c:55 msgid "Funds Out" -msgstr "" +msgstr "出資" -#: src/scm/guile-strings.c:165 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:56 msgid "Withdrawal" msgstr "引出し" -#: src/scm/guile-strings.c:166 +#: src/scm/guile-strings.c:57 msgid "Spend" +msgstr "費用" + +#: src/scm/guile-strings.c:59 +msgid "Decrease" +msgstr "減少" + +#: src/scm/guile-strings.c:67 src/scm/guile-strings.c:70 +msgid "Main Window" +msgstr "メインウィンドウ" + +#: src/scm/guile-strings.c:68 +msgid "Double click expands parent accounts" +msgstr "ダブルクリックすると親勘定科目が展開される" + +#: src/scm/guile-strings.c:69 +msgid "" +"Double clicking on an account with children expands the account instead of " +"opening a register." msgstr "" +"子勘定を持つ勘定でダブルクリックすると、帳簿を開く代わりに勘定を拡張し、" +"子勘定を開きます。" -#: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:189 -#: src/scm/guile-strings.c:192 src/scm/guile-strings.c:195 -msgid "International" -msgstr "国際" +#: src/scm/guile-strings.c:71 +msgid "Account types to display" +msgstr "表示する勘定科目" -#: src/scm/guile-strings.c:177 -msgid "Date Format" -msgstr "データ形式" +#: src/scm/guile-strings.c:84 +msgid "Code" +msgstr "コード" -#: src/scm/guile-strings.c:178 -msgid "Date Format Display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:179 +#: src/scm/guile-strings.c:91 msgid "US" -msgstr "アメリカ" +msgstr "米国" -#: src/scm/guile-strings.c:180 +#: src/scm/guile-strings.c:92 msgid "US-style: mm/dd/yyyy" msgstr "アメリカ式: 月月/日日/年年年年" -#: src/scm/guile-strings.c:181 +#: src/scm/guile-strings.c:93 msgid "UK" -msgstr "イギリス" +msgstr "英国" -#: src/scm/guile-strings.c:182 +#: src/scm/guile-strings.c:94 msgid "UK-style dd/mm/yyyy" msgstr "イギリス式: 日日/月月/年年年年" -#: src/scm/guile-strings.c:183 +#: src/scm/guile-strings.c:95 msgid "Europe" msgstr "ヨーロッパ" -#: src/scm/guile-strings.c:184 +#: src/scm/guile-strings.c:96 msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" -msgstr "ヨーロッパ大陸式: 日日.月月.年年年年" +msgstr "ヨーロッパ式: 日日.月月.年年年年" -#: src/scm/guile-strings.c:185 +#: src/scm/guile-strings.c:97 msgid "ISO" msgstr "ISO (国際基準)" -#: src/scm/guile-strings.c:186 +#: src/scm/guile-strings.c:98 msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" msgstr "ISO国際基準: 年年年年-月月-日日" -#: src/scm/guile-strings.c:187 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:99 msgid "Locale" -msgstr "ファイルをロードする" +msgstr "ロケール" -#: src/scm/guile-strings.c:188 +#: src/scm/guile-strings.c:100 msgid "Default system locale format" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのシステムロケール書式" -#: src/scm/guile-strings.c:190 +#: src/scm/guile-strings.c:101 src/scm/guile-strings.c:104 +#: src/scm/guile-strings.c:107 +msgid "International" +msgstr "国際" + +#: src/scm/guile-strings.c:102 msgid "Default Currency" -msgstr "既定の通貨" +msgstr "デフォルトの通貨" -#: src/scm/guile-strings.c:191 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:103 msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "新規勘定科目に使う既定の通貨" +msgstr "新規勘定科目に使うデフォルトの通貨" -#: src/scm/guile-strings.c:193 +#: src/scm/guile-strings.c:105 msgid "Use 24-hour time format" msgstr "24時間形式を使用する" -#: src/scm/guile-strings.c:194 +#: src/scm/guile-strings.c:106 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "12時間形式ではなく、24時間形式で時刻を表示する。" -#: src/scm/guile-strings.c:196 +#: src/scm/guile-strings.c:108 msgid "Enable EURO support" msgstr "ユーロを使用可能にする" -#: src/scm/guile-strings.c:197 +#: src/scm/guile-strings.c:109 msgid "Enables support for the European Union EURO currency" msgstr "ヨーロッパ連合のユーロ通貨を使用可能にする" -#: src/scm/guile-strings.c:199 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:111 msgid "Default Register Style" -msgstr "既定のレジスタのモード" +msgstr "デフォルトの帳簿スタイル" -#: src/scm/guile-strings.c:200 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:112 msgid "Default style for register windows" -msgstr "このレジスタのウィンドウを閉じる" +msgstr "帳簿ウィンドウ用のデフォルトのスタイル" -#: src/scm/guile-strings.c:201 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:113 msgid "Ledger" -msgstr "ヘッダ" +msgstr "元帳" -#: src/scm/guile-strings.c:203 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:115 msgid "Auto Ledger" -msgstr "自動単式" +msgstr "自動元帳" -#: src/scm/guile-strings.c:205 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:117 msgid "Journal" -msgstr "通常" +msgstr "出納帳" -#: src/scm/guile-strings.c:208 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:120 msgid "Double Line Mode" -msgstr "複行" +msgstr "二行モード" -#: src/scm/guile-strings.c:211 +#: src/scm/guile-strings.c:123 msgid "Auto-Raise Lists" msgstr "リストを自動的に前面に出す" -#: src/scm/guile-strings.c:212 +#: src/scm/guile-strings.c:124 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "入力中勘定科目や処理のリストを自動的に前面に出す" -#: src/scm/guile-strings.c:214 +#: src/scm/guile-strings.c:126 msgid "Show All Transactions" msgstr "全取引を表示" -#: src/scm/guile-strings.c:215 +#: src/scm/guile-strings.c:127 msgid "By default, show every transaction in an account." msgstr "既定設定では、取引は全て勘定科目内で表示する。" -#: src/scm/guile-strings.c:217 +#: src/scm/guile-strings.c:129 msgid "Number of Rows" msgstr "行数" -#: src/scm/guile-strings.c:218 +#: src/scm/guile-strings.c:130 msgid "Default number of register rows to display." -msgstr "" +msgstr "表示するデフォルトの帳簿行番号" -#: src/scm/guile-strings.c:220 +#: src/scm/guile-strings.c:132 msgid "Show Vertical Borders" msgstr "縦の境界線を見せる" -#: src/scm/guile-strings.c:221 +#: src/scm/guile-strings.c:133 msgid "By default, show vertical borders on the cells." -msgstr "" +msgstr "デフォルトでセルに対して縦罫線を表示する" -#: src/scm/guile-strings.c:223 +#: src/scm/guile-strings.c:135 msgid "Show Horizontal Borders" msgstr "横の境界線を見せる" -#: src/scm/guile-strings.c:224 +#: src/scm/guile-strings.c:136 msgid "By default, show horizontal borders on the cells." -msgstr "" +msgstr "デフォルトでセルに対して横罫線を表示する" -#: src/scm/guile-strings.c:226 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:138 msgid "'Enter' moves to blank transaction" -msgstr "取引の説明を入力する" +msgstr "'Enter'で空白の取引に移動する" -#: src/scm/guile-strings.c:227 +#: src/scm/guile-strings.c:139 msgid "" "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. " "Otherwise, move down one row." -msgstr "" +msgstr "これを選択すると、'Enter'を押した際に空白の取引行へ移動します。" +"選択しない場合、一行下へ移動します。" -#: src/scm/guile-strings.c:229 +#: src/scm/guile-strings.c:141 msgid "Confirm before changing reconciled" -msgstr "" +msgstr "照合済みのデータの変更する前に確認する" -#: src/scm/guile-strings.c:230 +#: src/scm/guile-strings.c:142 msgid "" "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." msgstr "" +"これを選択すると、照合済取引に対する変更を確認用ダイアログを表示します。" -#: src/scm/guile-strings.c:232 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:144 msgid "Register font" -msgstr "_レジスタ" +msgstr "帳簿用フォント" -#: src/scm/guile-strings.c:233 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:145 msgid "The font to use in the register" -msgstr "履歴内で一歩進む" +msgstr "帳簿ウィンドウで使用するフォント" -#: src/scm/guile-strings.c:235 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:147 msgid "Register hint font" -msgstr "レジスタ日付範囲" +msgstr "帳簿ヒント用フォント" -#: src/scm/guile-strings.c:236 +#: src/scm/guile-strings.c:148 msgid "The font used to show hints in the register" -msgstr "" +msgstr "帳簿ウィンドウのヒント表示用フォント" -#: src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240 -#: src/scm/guile-strings.c:243 src/scm/guile-strings.c:246 -#: src/scm/guile-strings.c:249 src/scm/guile-strings.c:252 -#: src/scm/guile-strings.c:255 src/scm/guile-strings.c:258 +#: src/scm/guile-strings.c:149 src/scm/guile-strings.c:152 +#: src/scm/guile-strings.c:155 src/scm/guile-strings.c:158 +#: src/scm/guile-strings.c:161 src/scm/guile-strings.c:164 +#: src/scm/guile-strings.c:167 src/scm/guile-strings.c:170 msgid "Register Colors" -msgstr "レジスタの色" +msgstr "帳簿の色" -#: src/scm/guile-strings.c:238 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:150 msgid "Header color" -msgstr "ヘッダ" +msgstr "ヘッダの色" -#: src/scm/guile-strings.c:239 +#: src/scm/guile-strings.c:151 msgid "The header background color" -msgstr "ヘッダのバック色" +msgstr "ヘッダの背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:241 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:153 msgid "Primary color" -msgstr "主キー" +msgstr "第一の色" -#: src/scm/guile-strings.c:242 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:154 msgid "The default background color for register rows" -msgstr "複式偶数行の既定バック色" +msgstr "帳簿行のデフォルト背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:244 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:156 msgid "Secondary color" -msgstr "二次キー" +msgstr "第二の色" -#: src/scm/guile-strings.c:245 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:157 msgid "The default secondary background color for register rows" -msgstr "複式偶数行の既定バック色" +msgstr "帳簿行のデフォルトの第二背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:247 +#: src/scm/guile-strings.c:159 msgid "Primary active color" -msgstr "" +msgstr "第一編集行色" -#: src/scm/guile-strings.c:248 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:160 msgid "The background color for the current register row" -msgstr "複式モードで編集中の取引のバックの色" +msgstr "編集中の帳簿行の背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:250 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:162 msgid "Secondary active color" -msgstr "二次キー" +msgstr "第二編集行色" -#: src/scm/guile-strings.c:251 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:163 msgid "The secondary background color for the current register row" -msgstr "単式偶数行の既定バック色" +msgstr "帳簿行のデフォルトの第二背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:253 +#: src/scm/guile-strings.c:165 msgid "Split color" -msgstr "" +msgstr "諸口行の色" -#: src/scm/guile-strings.c:254 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:166 msgid "The default background color for split rows in the register" -msgstr "複式モードで偶数行に既定で使うバックの色" +msgstr "帳簿の諸口の行に使われるデフォルト背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:256 +#: src/scm/guile-strings.c:168 msgid "Split active color" -msgstr "" +msgstr "編集中の諸口行の色" -#: src/scm/guile-strings.c:257 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:169 msgid "The background color for the current split row in the register" -msgstr "複式モードで編集中の取引のバックの色" +msgstr "帳簿の編集中の諸口行のデフォルト背景色" -#: src/scm/guile-strings.c:259 +#: src/scm/guile-strings.c:171 msgid "Double mode colors alternate with transactions" -msgstr "" +msgstr "二行モードで取引ごとに色を交換する" -#: src/scm/guile-strings.c:260 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:172 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each " "row" -msgstr "偶数奇数行の色を、行毎ではなく取引毎に変える" +msgstr "第一の色と第二の色を、行毎ではなく取引ごとに替える" -#: src/scm/guile-strings.c:262 +#: src/scm/guile-strings.c:174 msgid "Automatic credit card payments" -msgstr "" +msgstr "自動クレジットカード支払" -#: src/scm/guile-strings.c:263 +#: src/scm/guile-strings.c:175 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment" -msgstr "" +msgstr "クレジットカード明細の照合の後で、クレジットカードの支払を入力させる" -#: src/scm/guile-strings.c:264 src/scm/guile-strings.c:267 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "ファイル情報" - -#: src/scm/guile-strings.c:265 -#, fuzzy -msgid "User Name" -msgstr "名前" - -#: src/scm/guile-strings.c:266 -msgid "The name of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:268 -msgid "User Address" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:269 -msgid "The address of the user. This is used in some reports." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:270 src/scm/guile-strings.c:273 -#: src/scm/guile-strings.c:282 src/scm/guile-strings.c:293 -#: src/scm/guile-strings.c:306 src/scm/guile-strings.c:315 -#: src/scm/guile-strings.c:318 src/scm/guile-strings.c:321 -#: src/scm/guile-strings.c:324 src/scm/guile-strings.c:327 -#: src/scm/guile-strings.c:411 src/scm/report/guile-strings.c:31 -#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:228 -#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:293 -#: src/scm/report/guile-strings.c:296 src/scm/report/guile-strings.c:327 -#: src/scm/report/guile-strings.c:387 src/scm/report/guile-strings.c:390 -#: src/scm/report/guile-strings.c:393 src/scm/report/guile-strings.c:396 -#: src/scm/report/guile-strings.c:429 src/scm/report/guile-strings.c:431 -#: src/scm/report/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:435 -#: src/scm/report/guile-strings.c:457 src/scm/report/guile-strings.c:460 -#: src/scm/report/guile-strings.c:463 src/scm/report/guile-strings.c:677 -#: src/scm/report/guile-strings.c:680 +#: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:185 +#: src/scm/guile-strings.c:198 src/scm/guile-strings.c:207 +#: src/scm/guile-strings.c:210 src/scm/guile-strings.c:213 +#: src/scm/guile-strings.c:216 src/scm/guile-strings.c:219 +#: src/scm/guile-strings.c:226 src/scm/guile-strings.c:230 +#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:4 +#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:10 +#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:26 +#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:32 +#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:38 +#: src/scm/report/guile-strings.c:70 src/scm/report/guile-strings.c:72 +#: src/scm/report/guile-strings.c:74 src/scm/report/guile-strings.c:76 +#: src/scm/report/guile-strings.c:78 src/scm/report/guile-strings.c:169 +#: src/scm/report/guile-strings.c:172 src/scm/report/guile-strings.c:184 +#: src/scm/report/guile-strings.c:186 src/scm/report/guile-strings.c:194 +#: src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:200 +#: src/scm/report/guile-strings.c:233 src/scm/report/guile-strings.c:235 +#: src/scm/report/guile-strings.c:237 msgid "General" msgstr "全般" -#: src/scm/guile-strings.c:271 +#: src/scm/guile-strings.c:177 msgid "Save Window Geometry" msgstr "ウィンドウの位置・大きさを保存する" -#: src/scm/guile-strings.c:272 +#: src/scm/guile-strings.c:178 msgid "Save window sizes and positions." msgstr "ウィンドウの大きさや位置を保存する。" -#: src/scm/guile-strings.c:274 -msgid "Toolbar Buttons" -msgstr "ツールバーのボタン" - -#: src/scm/guile-strings.c:275 -msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:276 +#: src/scm/guile-strings.c:179 msgid "Icons and Text" msgstr "アイコンとテキスト" -#: src/scm/guile-strings.c:277 +#: src/scm/guile-strings.c:180 msgid "Show both icons and text" -msgstr "アイコンと文字両方表示" +msgstr "アイコンと文字の両方を表示" -#: src/scm/guile-strings.c:278 +#: src/scm/guile-strings.c:181 msgid "Icons only" msgstr "アイコンのみ" -#: src/scm/guile-strings.c:279 +#: src/scm/guile-strings.c:182 msgid "Show icons only" msgstr "アイコンのみ表示" -#: src/scm/guile-strings.c:280 +#: src/scm/guile-strings.c:183 msgid "Text only" -msgstr "文字のみ" +msgstr "テキストのみ" -#: src/scm/guile-strings.c:281 +#: src/scm/guile-strings.c:184 msgid "Show text only" msgstr "テキストのみ表示" -#: src/scm/guile-strings.c:283 -msgid "Application MDI mode" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:284 -msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:285 -#, fuzzy -msgid "Notebook" -msgstr "詳細" - -#: src/scm/guile-strings.c:286 -msgid "" -"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:288 -msgid "Create a new top-level window for each report or account tree" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Single window" -msgstr "単行" - -#: src/scm/guile-strings.c:290 -msgid "" -"One window is used for all displays (select contents through Window menu)" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:291 -#, fuzzy -msgid "Use GNOME default" -msgstr "デフォルトに設定" - -#: src/scm/guile-strings.c:292 -msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:294 +#: src/scm/guile-strings.c:186 msgid "Account Separator" msgstr "勘定科目名分割記号" -#: src/scm/guile-strings.c:295 +#: src/scm/guile-strings.c:187 msgid "The character used to separate fully-qualified account names" -msgstr "正式な勘定科目名を区切るのに使う文字" +msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:296 +#: src/scm/guile-strings.c:188 msgid ": (Colon)" msgstr ": (コロン)" -#: src/scm/guile-strings.c:297 +#: src/scm/guile-strings.c:189 msgid "Income:Salary:Taxable" -msgstr "収入:給与:課税" +msgstr "所得:給与:課税" -#: src/scm/guile-strings.c:298 +#: src/scm/guile-strings.c:190 msgid "/ (Slash)" msgstr "/ (スラッシュ)" -#: src/scm/guile-strings.c:299 +#: src/scm/guile-strings.c:191 msgid "Income/Salary/Taxable" -msgstr "収入/給料/課税" +msgstr "所得/給料/課税" -#: src/scm/guile-strings.c:300 +#: src/scm/guile-strings.c:192 msgid "\\ (Backslash)" msgstr "\\ (バックスラッシュ)" -#: src/scm/guile-strings.c:301 +#: src/scm/guile-strings.c:193 msgid "Income\\Salary\\Taxable" -msgstr "収入\\給料\\課税" +msgstr "所得\\給料\\課税" -#: src/scm/guile-strings.c:302 +#: src/scm/guile-strings.c:194 msgid "- (Dash)" msgstr "- (ダッシュ)" -#: src/scm/guile-strings.c:303 +#: src/scm/guile-strings.c:195 msgid "Income-Salary-Taxable" -msgstr "収入-給料-課税" +msgstr "所得-給料-課税" -#: src/scm/guile-strings.c:304 +#: src/scm/guile-strings.c:196 msgid ". (Period)" msgstr ". (ピリオド)" -#: src/scm/guile-strings.c:305 +#: src/scm/guile-strings.c:197 msgid "Income.Salary.Taxable" -msgstr "収入.給料.課税" +msgstr "所得.給料.課税" -#: src/scm/guile-strings.c:307 +#: src/scm/guile-strings.c:199 msgid "Reversed-balance account types" msgstr "残高を逆にする勘定科目の型" -#: src/scm/guile-strings.c:308 +#: src/scm/guile-strings.c:200 msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed" msgstr "残高が正負逆になる勘定科目の型" -#: src/scm/guile-strings.c:309 +#: src/scm/guile-strings.c:201 msgid "Income & Expense" -msgstr "収入・費用" +msgstr "所得・費用" -#: src/scm/guile-strings.c:310 +#: src/scm/guile-strings.c:202 msgid "Reverse Income and Expense Accounts" -msgstr "収入と費用の勘定科目を逆にする" +msgstr "所得と費用の勘定科目を逆にする" -#: src/scm/guile-strings.c:311 src/scm/report/guile-strings.c:641 +#: src/scm/guile-strings.c:203 msgid "Credit Accounts" msgstr "貸方勘定科目" -#: src/scm/guile-strings.c:312 +#: src/scm/guile-strings.c:204 msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts" -msgstr "クレジットカード、負債、資本、収入の各勘定科目をそれぞれ逆にする" +msgstr "クレジットカード、負債、資本、所得の各勘定科目をそれぞれ逆にする" -#: src/scm/guile-strings.c:314 +#: src/scm/guile-strings.c:206 msgid "Don't reverse any accounts" msgstr "どの勘定科目も逆勘定にしない" -#: src/scm/guile-strings.c:316 +#: src/scm/guile-strings.c:208 msgid "Use accounting labels" -msgstr "" +msgstr "勘定ラベルを使う" -#: src/scm/guile-strings.c:317 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:209 msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "「借方」と「貸方」をレジスタの列見出しとしてしか使わない" +msgstr "非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用する" -#: src/scm/guile-strings.c:319 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:211 msgid "Display \"Tip of the Day\"" -msgstr "日付を表示しますか?" +msgstr "「今日のヒント」を表示する" -#: src/scm/guile-strings.c:320 +#: src/scm/guile-strings.c:212 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "" +msgstr "起動時に Gnucash を使うためのヒントを表示する" -#: src/scm/guile-strings.c:322 src/scm/guile-strings.c:323 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:214 src/scm/guile-strings.c:215 msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "勘定科目を表示しますか?" +msgstr "負の合計を赤色で表示する" -#: src/scm/guile-strings.c:325 +#: src/scm/guile-strings.c:217 msgid "Automatic Decimal Point" -msgstr "" +msgstr "自動小数点付加" -#: src/scm/guile-strings.c:326 +#: src/scm/guile-strings.c:218 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" +"入力された数字に自動的に小数点を挿入する" -#: src/scm/guile-strings.c:328 +#: src/scm/guile-strings.c:220 msgid "Auto Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "小数点以下の桁数" -#: src/scm/guile-strings.c:329 +#: src/scm/guile-strings.c:221 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" +msgstr "小数点以下に自動で挿入される桁数" -#: src/scm/guile-strings.c:332 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid" -msgstr "" +#: src/scm/guile-strings.c:222 +msgid "Report" +msgstr "帳票" -#: src/scm/guile-strings.c:333 src/scm/guile-strings.c:336 -#: src/scm/guile-strings.c:339 src/scm/guile-strings.c:342 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "純額" - -#: src/scm/guile-strings.c:334 -msgid "Allow http network access" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:335 -msgid "Enable GnuCash's HTTP client support." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:337 -msgid "Allow https connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:338 -msgid "Enable secure HTTP connections using OpenSSL" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:340 -msgid "Enable GnuCash Network" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:341 -msgid "The GnuCash Network server provides support and other services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:343 -msgid "GnuCash Network server" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:344 -msgid "Host to connect to for user registration and support services" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:347 -msgid "" -"If you keep multiple account views open, it may be helpful \n" -" to give each one a descriptive name" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:351 -msgid "Double click expands parent accounts" -msgstr "ダブルクリックすると親勘定科目が展開される" - -#: src/scm/guile-strings.c:352 -msgid "" -"Double clicking on an account with children expands the " -"account instead of opening a register." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:354 -msgid "Account types to display" -msgstr "表示する勘定科目" - -#: src/scm/guile-strings.c:367 -msgid "Account fields to display" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:377 -msgid "Show version." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:378 src/scm/guile-strings.c:379 -msgid "Generate an argument summary." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:380 -msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:381 -msgid "Configuration directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:382 -msgid "Shared files directory." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:383 -msgid "Enable debugging code." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:384 -msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:385 -msgid "" -"A list of strings indicating the load path for (gnc:load name).\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:389 -msgid "" -"A list of strings indicating where to look for html and parsed-html files\n" -"Each element must be a string representing a directory or a symbol\n" -"where 'default expands to the default path, and 'current expands to\n" -"the current value of the path." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:393 src/scm/guile-strings.c:395 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'update-finance-quote' as root to install them." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:397 src/scm/guile-strings.c:398 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:399 src/scm/guile-strings.c:401 -#: src/scm/guile-strings.c:402 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:400 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:403 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:404 src/scm/guile-strings.c:406 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:405 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:407 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:408 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:409 -#, fuzzy -msgid "_Income & Expense" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/guile-strings.c:410 -msgid "_Taxes" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:413 src/scm/report/guile-strings.c:39 -#: src/scm/report/guile-strings.c:331 src/scm/report/guile-strings.c:334 -#: src/scm/report/guile-strings.c:337 src/scm/report/guile-strings.c:340 -#: src/scm/report/guile-strings.c:343 src/scm/report/guile-strings.c:346 -#: src/scm/report/guile-strings.c:348 src/scm/report/guile-strings.c:355 -#: src/scm/report/guile-strings.c:358 -msgid "Display" -msgstr "表示" - -#: src/scm/guile-strings.c:414 -#, fuzzy -msgid "Report name" -msgstr "帳票と日付" - -#: src/scm/guile-strings.c:415 -#, fuzzy -msgid "New _Report" -msgstr "_帳票" - -#: src/scm/guile-strings.c:417 -#, fuzzy, c-format +#: src/scm/guile-strings.c:223 +#, c-format msgid "Display the %s report" -msgstr "予算帳票を表示。" +msgstr "%s 帳票を表示。" -#: src/scm/guile-strings.c:418 +#: src/scm/guile-strings.c:224 msgid "Style Sheets..." -msgstr "" +msgstr "スタイルシート..." -#: src/scm/guile-strings.c:419 +#: src/scm/guile-strings.c:225 msgid "Edit report style sheets." -msgstr "" +msgstr "スタイルシートの帳票を編集する" -#: src/scm/guile-strings.c:420 -msgid "Welcome Extravaganza" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:421 -msgid "Welcome-to-gnucash screen" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:422 -#, fuzzy -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "分割の説明を入力する" - -#: src/scm/guile-strings.c:423 src/scm/guile-strings.c:427 -#: src/scm/guile-strings.c:428 -#, fuzzy +#: src/scm/guile-strings.c:227 src/scm/guile-strings.c:231 msgid "Stylesheet" -msgstr "スタイル" +msgstr "スタイルシート" -#: src/scm/guile-strings.c:424 -#, fuzzy + +#: src/scm/guile-strings.c:228 msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "この帳票の変数を設定する" +msgstr "帳票に使用するスタイルシートを選択する" -#: src/scm/guile-strings.c:426 -#, fuzzy -msgid " Stylesheet" -msgstr "スタイル" -#: src/scm/guile-strings.c:432 src/scm/report/guile-strings.c:11 -#: src/scm/report/guile-strings.c:104 src/scm/report/guile-strings.c:105 -#: src/scm/report/guile-strings.c:267 -msgid "Assets" -msgstr "資産" - -#: src/scm/guile-strings.c:433 src/scm/report/guile-strings.c:106 -#: src/scm/report/guile-strings.c:107 -#, fuzzy -msgid "Liabilities" -msgstr "負債" - -#: src/scm/guile-strings.c:434 -#, fuzzy -msgid "Stocks" -msgstr "株" - -#: src/scm/guile-strings.c:435 -#, fuzzy -msgid "Mutual-Funds" -msgstr "投資信託" - -#: src/scm/guile-strings.c:436 -#, fuzzy -msgid "Currencies" -msgstr "通貨" - -#: src/scm/guile-strings.c:438 -#, fuzzy -msgid "Expenses" -msgstr "費用" - -#: src/scm/guile-strings.c:439 -#, fuzzy -msgid "Equities" -msgstr "資本" - -#: src/scm/guile-strings.c:440 -msgid "Checkings" -msgstr "" - -#: src/scm/guile-strings.c:441 -msgid "Savings" -msgstr "貯蓄" - -#: src/scm/guile-strings.c:442 -#, fuzzy -msgid "Money-Market" -msgstr "マネーマーケット" - -#: src/scm/guile-strings.c:443 -#, fuzzy -msgid "Credit-Lines" -msgstr "融資枠" - -#: src/scm/guile-strings.c:444 +#: src/scm/guile-strings.c:232 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n" "It probably has lots of bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application,\n" "you should use the latest release of GnuCash 1.4." msgstr "" +"警告!!これは GnuCash の開発バージョンです。\n" +"たくさんのバグと不安定な機能があるかもしれません。\n" +"もし安定版の個人向け財務アプリケーションをお探しならば、\n" +"最新のリリースである GnuCash 1.4 を使用すべきです。" -#: src/scm/guile-strings.c:448 +#: src/scm/guile-strings.c:236 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n" "You can access the manual under the Help menu." msgstr "" +"GnuCash オンラインマニュアルには有益な情報がたくさんあります。\n" +"ヘルプメニューからアクセスすることができます。" -#: src/scm/guile-strings.c:450 +#: src/scm/guile-strings.c:238 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken,\n" "MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n" "Format) files. Click the Import button in the main window tool\n" "bar and follow the instructions provided." msgstr "" +"Qicken、MS Money、あるいはその他の QIF (Quicken Interchange Format)\n" +"ファイルをエクスポートするプログラムから、すでに存在する財務データを\n" +"簡単にインポートすることができます。メインウィンドウのツールバーの\n" +"インポートボタンをクリックし、指示に従ってください。" -#: src/scm/guile-strings.c:454 +#: src/scm/guile-strings.c:242 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window\n" "tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n" @@ -5624,39 +3986,56 @@ msgid "" "or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n" "manual." msgstr "" +"メインウィンドウで新規ボタンをクリックすることで、新規科目を作成する\n" +"ことができます。この時、科目の詳細を入力するダイアログが現れます。\n" +"科目のタイプの選択や科目表の設定に関する詳細情報に関しては、Gnucash の\n" +"オンラインマニュアルをご覧ください。" -#: src/scm/guile-strings.c:459 +#: src/scm/guile-strings.c:247 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the\n" "account menu options. Within each register, clicking the right\n" "mouse button brings up the transaction menu options." msgstr "" +"メインウィンドウでマウスの右ボタンをクリックすると、勘定科目メニュー\n" +"オプションが表示されます。帳簿ウィンドウ内で右ボタンをクリックすると、\n" +"取引メニューオプションが表示されます。" -#: src/scm/guile-strings.c:462 +#: src/scm/guile-strings.c:250 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n" "calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n" "the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n" "second value and press Enter to record the calculated amount." msgstr "" +"帳簿ウィンドウで合計を入力する際に、GnuCash の電卓を用いて、四則演算\n" +"を行うことができます。通常の電卓と同様に、最初の数字を入力、'+', '-',\n" +" '*', '/' を選択、二つ目の数字を入力し、Enter を押します。" -#: src/scm/guile-strings.c:466 +#: src/scm/guile-strings.c:254 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n" "note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n" "income and expenses. For more information on income and expense\n" "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" +"Quicken などのその他の財務プログラムをよくご存じならば、Gnucash が\n" +"所得や費用を記録するためにカテゴリの代わりに科目を使用することに\n" +"注意してください。所得、費用の科目に関する詳細情報については、\n" +"Gnucash のオンラインマニュアルをご覧ください。" -#: src/scm/guile-strings.c:470 +#: src/scm/guile-strings.c:258 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n" "type the first letter(s) of a common transaction description,\n" "GnuCash will automatically complete the remainder of the\n" "transaction as it was last entered." msgstr "" +"Quick-fill により、通常の取引の入力が簡単になりました。通常の取引の\n" +"最初の文字を入力すると、GnuCash は以前に入力した取引と同じものの\n" +"続きを自動的に補完します。" -#: src/scm/guile-strings.c:474 +#: src/scm/guile-strings.c:262 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the\n" "Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n" @@ -5664,8 +4043,12 @@ msgid "" "of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n" "the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" msgstr "" +"すでに入力した科目の最初の文字を入力すれば、GnuCash が科目のリスト\n" +"から名前を補完します。子科目の場合には、まず親科目の最初の文字を\n" +"入力し、':'に続けて、子科目の最初の文字を入力してください。\n" +"例: A:C は Assets:Cash" -#: src/scm/guile-strings.c:479 +#: src/scm/guile-strings.c:267 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n" "multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n" @@ -5673,14 +4056,17 @@ msgid "" "from the Register|Style menu option." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:483 +#: src/scm/guile-strings.c:271 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register?\n" "From the main menu, highlight the parent account and select\n" "Accounts|Open Subaccounts from the menu." msgstr "" +"帳簿ウィンドウですべての子勘定科目の取引を確認したい時には、\n" +"親勘定科目を選択し、メインメニューから勘定(A)|子勘定科目を開く\n" +"を選択してください。" -#: src/scm/guile-strings.c:486 +#: src/scm/guile-strings.c:274 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar\n" "to mark transactions as reconciled.\n" @@ -5688,2156 +4074,605 @@ msgid "" "deposits and withdrawals." msgstr "" -#: src/scm/guile-strings.c:490 +#: src/scm/guile-strings.c:278 msgid "" "When entering check numbers in the register, you can\n" "type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n" "number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n" "dates as well." msgstr "" +"帳簿ウィンドウでチェック用の番号を入力する際に、'+', '-' を\n" +"使用することができます。'+' の場合には、次の番号を使用し、'-'\n" +"の場合には、一つ前の番号を使用します。同様にして、日付も '+',\n" +"'-'を使用して入力することができます。" -#: src/scm/guile-strings.c:494 +#: src/scm/guile-strings.c:282 msgid "" "You should back up your files regularly. Just copy\n" "the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device." msgstr "" +"日頃からバックアップをするようにしてください。バックアップは\n" +"単純に Gnucash の .xac ファイルをフロッピーやその他のメディアに\n" +"コピーするだけです。" -#: src/scm/guile-strings.c:496 +#: src/scm/guile-strings.c:284 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies,\n" "you may need an intermediate currency trading account.\n" "Please see the GnuCash online manual for details" msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1 -msgid "Dividends" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Interest" -msgstr "増加" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3 -msgid "Cap Return" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9 -msgid "Commissions" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10 -msgid "Margin Interest" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:1 -msgid "Income Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:2 -#, fuzzy -msgid "Expense Piechart" -msgstr "費用" +"異なる通貨間での資金の移動には、中間の通貨の資金移動用科目が\n" +"必要になります。詳細については Gnucash オンラインマニュアルを\n" +"ご覧ください。" #: src/scm/report/guile-strings.c:3 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:4 -#, fuzzy -msgid "Liability Piechart" -msgstr "負債" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:5 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "" +msgid "Select a date to report on" +msgstr "帳票のオプション" #: src/scm/report/guile-strings.c:6 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "" +msgid "Report on these account(s)" +msgstr "これらの勘定科目の帳票" -#: src/scm/report/guile-strings.c:7 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:8 -msgid "" -"Shows a piechart with the Liabilities and Equity balance at a given time" -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:8 src/scm/report/guile-strings.c:16 +#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:39 +#: src/scm/report/guile-strings.c:79 +msgid "Sub-Accounts" +msgstr "子勘定科目" #: src/scm/report/guile-strings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Income Accounts" -msgstr "勘定科目" +msgid "Include sub-accounts of each selected account?" +msgstr "選択された勘定科目の子勘定科目も含めますか?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:10 -#, fuzzy -msgid "Expense Accounts" -msgstr "勘定科目を開く" +#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:17 +msgid "Include Sub-Account balances" +msgstr "子勘定科目の残高を含めますか?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:12 src/scm/report/guile-strings.c:268 -#, fuzzy -msgid "Liabilities/Equity" -msgstr "負債" +#: src/scm/report/guile-strings.c:12 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "印刷される残高に子勘定科目の残高を含めますか?" -#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:52 -#: src/scm/report/guile-strings.c:80 src/scm/report/guile-strings.c:127 -#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:253 -#: src/scm/report/guile-strings.c:273 src/scm/report/guile-strings.c:476 -#: src/scm/report/guile-strings.c:556 src/scm/report/guile-strings.c:661 +#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:21 +msgid "Account name" +msgstr "勘定科目名" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:90 +msgid "No accounts selected" +msgstr "勘定科目が選択されていません" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:91 +msgid "This report requires accounts to be selected." +msgstr "この帳票を出力するには勘定科目が一つでも選択されなければなりません" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:25 +msgid "Account Summary" +msgstr "勘定科目集計" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:27 src/scm/report/guile-strings.c:71 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "開始日" -#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:53 -#: src/scm/report/guile-strings.c:81 src/scm/report/guile-strings.c:93 -#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:232 -#: src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:274 -#: src/scm/report/guile-strings.c:478 src/scm/report/guile-strings.c:557 -#: src/scm/report/guile-strings.c:662 +#: src/scm/report/guile-strings.c:28 +msgid "Report Items from this date" +msgstr "この日付からのアイテムを帳票にする" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:30 src/scm/report/guile-strings.c:73 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "終了日" -#: src/scm/report/guile-strings.c:15 src/scm/report/guile-strings.c:35 -#: src/scm/report/guile-strings.c:100 src/scm/report/guile-strings.c:130 -#: src/scm/report/guile-strings.c:234 src/scm/report/guile-strings.c:256 -#: src/scm/report/guile-strings.c:282 -#, fuzzy -msgid "Report's currency" -msgstr "既定の通貨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:132 -#, fuzzy -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "アイコンのみ表示" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:133 -#, fuzzy -msgid "Show long account names" -msgstr "全列を表示" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:19 -#, fuzzy -msgid "Show Totals" -msgstr "合計なし" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:20 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:70 -#: src/scm/report/guile-strings.c:88 src/scm/report/guile-strings.c:136 -#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:260 -msgid "Plot Width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:22 src/scm/report/guile-strings.c:71 -#: src/scm/report/guile-strings.c:89 src/scm/report/guile-strings.c:137 -#: src/scm/report/guile-strings.c:240 src/scm/report/guile-strings.c:261 -msgid "Plot Height" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:138 -#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:262 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:24 src/scm/report/guile-strings.c:139 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:140 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:26 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:27 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "株式数に該当" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:28 src/scm/report/guile-strings.c:145 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:143 -#: src/scm/report/guile-strings.c:246 src/scm/report/guile-strings.c:266 -#, c-format -msgid "%s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:30 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance at %s" -msgstr "残高" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:33 src/scm/report/guile-strings.c:94 -#: src/scm/report/guile-strings.c:275 -#, fuzzy -msgid "Account Display Depth" -msgstr "表示する勘定科目" +#: src/scm/report/guile-strings.c:31 +msgid "Report items up to and including this date" +msgstr "この日(この日を含む)までのアイテムを帳票にする" #: src/scm/report/guile-strings.c:34 -msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:37 src/scm/report/guile-strings.c:95 -#: src/scm/report/guile-strings.c:276 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:40 src/scm/report/guile-strings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Group the accounts" -msgstr "勘定科目を開く" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:43 -#: src/scm/report/guile-strings.c:97 src/scm/report/guile-strings.c:101 -#: src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:283 -#, fuzzy -msgid "Show balances for parent accounts" -msgstr "ダブルクリックすると親勘定科目が展開される" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:98 -#: src/scm/report/guile-strings.c:280 -msgid "Show subtotals" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:102 -#: src/scm/report/guile-strings.c:284 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals for parent accounts" -msgstr "勘定科目別に並び替え・小計" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:45 src/scm/report/guile-strings.c:49 -#, fuzzy -msgid "Account Summary" -msgstr "勘定科目名分割記号" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:90 -#: src/scm/report/guile-strings.c:112 src/scm/report/guile-strings.c:287 -msgid "No accounts selected" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:48 src/scm/report/guile-strings.c:91 -#: src/scm/report/guile-strings.c:113 src/scm/report/guile-strings.c:288 -msgid "This report requires accounts to be selected." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:50 -#, fuzzy -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "補助勘定科目" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:297 -#, fuzzy -msgid "Report Currency" -msgstr "既定の通貨" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:55 msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "この勘定科目について取引レポートを実行する" +msgstr "この勘定科目について取引帳票を実行する" -#: src/scm/report/guile-strings.c:56 src/scm/report/guile-strings.c:82 -#: src/scm/report/guile-strings.c:129 src/scm/report/guile-strings.c:233 -#: src/scm/report/guile-strings.c:255 +#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:75 msgid "Step Size" -msgstr "" +msgstr "ステップサイズ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:57 +#: src/scm/report/guile-strings.c:37 +msgid "The amount of time between data points" +msgstr "データ点間の合計時間" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:40 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "選択された勘定科目全ての補助科目を含む" -#: src/scm/report/guile-strings.c:58 src/scm/report/guile-strings.c:86 -#, fuzzy -msgid "Show table" -msgstr "最古を表示する" +#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:50 +#: src/scm/report/guile-strings.c:53 src/scm/report/guile-strings.c:56 +#: src/scm/report/guile-strings.c:59 src/scm/report/guile-strings.c:80 +#: src/scm/report/guile-strings.c:82 src/scm/report/guile-strings.c:84 +#: src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:88 +msgid "Output" +msgstr "出力" -#: src/scm/report/guile-strings.c:59 -#, fuzzy -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "選択された勘定科目の残高を調整する" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:85 -#, fuzzy -msgid "Show plot" -msgstr "全部見せる" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:61 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:62 src/scm/report/guile-strings.c:84 +#: src/scm/report/guile-strings.c:42 src/scm/report/guile-strings.c:81 msgid "Plot Type" -msgstr "" +msgstr "プロット形式" -#: src/scm/report/guile-strings.c:63 +#: src/scm/report/guile-strings.c:43 msgid "The type of graph to generate" msgstr "生成するグラフの型" -#: src/scm/report/guile-strings.c:64 +#: src/scm/report/guile-strings.c:44 msgid "Average" msgstr "平均" -#: src/scm/report/guile-strings.c:65 src/scm/report/guile-strings.c:87 -#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +#: src/scm/report/guile-strings.c:45 msgid "Average Balance" msgstr "平均残高" -#: src/scm/report/guile-strings.c:66 src/scm/report/guile-strings.c:67 +#: src/scm/report/guile-strings.c:46 src/scm/report/guile-strings.c:47 msgid "Net Gain" -msgstr "純増額" +msgstr "純利益" -#: src/scm/report/guile-strings.c:68 +#: src/scm/report/guile-strings.c:48 msgid "Gain/Loss" -msgstr "" +msgstr "利益/損失" -#: src/scm/report/guile-strings.c:69 +#: src/scm/report/guile-strings.c:49 msgid "Gain And Loss" -msgstr "" +msgstr "利益および損失" -#: src/scm/report/guile-strings.c:72 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:51 src/scm/report/guile-strings.c:87 +msgid "Plot Width" +msgstr "プロット幅" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:52 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "プロットする幅のドット数" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:54 src/scm/report/guile-strings.c:89 +msgid "Plot Height" +msgstr "プロット高" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:55 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "プロットする高さのドット数" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:57 src/scm/report/guile-strings.c:83 +msgid "Show plot" +msgstr "プロットを表示する" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:58 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "選択されたデータのグラフを表示する" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:85 +msgid "Show table" +msgstr "表を表示する" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:61 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "選択されたデータの表を表示する" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:62 msgid "Period start" -msgstr "決算期" +msgstr "期間の開始日" -#: src/scm/report/guile-strings.c:73 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:63 msgid "Period end" -msgstr "決算期" +msgstr "期間の終了日" -#: src/scm/report/guile-strings.c:74 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:64 msgid "Avg Bal" msgstr "平均残高" -#: src/scm/report/guile-strings.c:75 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:65 msgid "Max Bal" -msgstr "最大" +msgstr "最大残高" -#: src/scm/report/guile-strings.c:76 +#: src/scm/report/guile-strings.c:66 msgid "Min Bal" -msgstr "" +msgstr "最小残高" -#: src/scm/report/guile-strings.c:77 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:67 msgid "Total In" -msgstr "合計" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:78 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:68 msgid "Total Out" -msgstr "合計" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:79 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:69 msgid "Net Change" -msgstr "範囲設定" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:99 src/scm/report/guile-strings.c:281 -msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:103 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balance sheet at %s" -msgstr "貸借対照表" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:109 src/scm/report/guile-strings.c:249 -#, fuzzy -msgid "Net Profit" -msgstr "利益" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:110 -#, fuzzy -msgid "Total Equity" -msgstr "資本" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:111 -#, fuzzy -msgid "Liabilities & Equity" -msgstr "負債" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:115 -msgid "Income Barchart" +#: src/scm/report/guile-strings.c:92 +msgid "Average Balance Tracker" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:116 -#, fuzzy -msgid "Expense Barchart" -msgstr "費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:117 -msgid "Asset Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:118 -#, fuzzy -msgid "Liability Barchart" -msgstr "負債" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:119 -msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:120 -msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:121 -msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:122 -msgid "" -"Shows a barchart with the Liability and Equity balance developing over time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:123 -msgid "Income Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:124 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:125 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:126 -msgid "Liabilities/Equity Over Time" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:238 -msgid "Use Stacked Bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:135 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:141 -msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:142 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:144 -#, fuzzy, c-format -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "貸借対照表" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:146 src/scm/report/guile-strings.c:149 -#: src/scm/report/guile-strings.c:160 src/scm/report/guile-strings.c:164 -#: src/scm/report/guile-strings.c:167 src/scm/report/guile-strings.c:170 -#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:176 -#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:182 +#: src/scm/report/guile-strings.c:93 src/scm/report/guile-strings.c:96 +#: src/scm/report/guile-strings.c:107 src/scm/report/guile-strings.c:111 +#: src/scm/report/guile-strings.c:114 src/scm/report/guile-strings.c:117 +#: src/scm/report/guile-strings.c:120 src/scm/report/guile-strings.c:123 +#: src/scm/report/guile-strings.c:126 src/scm/report/guile-strings.c:129 msgid "Hello, World!" -msgstr "こんにちわ、世界!" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:147 +#: src/scm/report/guile-strings.c:94 msgid "Boolean Option" -msgstr "ブーリアンのオプション" +msgstr "論理値オプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:148 +#: src/scm/report/guile-strings.c:95 msgid "This is a boolean option." -msgstr "これはブーリアンのオプションです。" +msgstr "これは論理値オプションです。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:150 +#: src/scm/report/guile-strings.c:97 msgid "Multi Choice Option" -msgstr "" +msgstr "複数選択オプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +#: src/scm/report/guile-strings.c:98 msgid "This is a multi choice option." -msgstr "" +msgstr "これは複数選択オプションです。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +#: src/scm/report/guile-strings.c:99 msgid "First Option" -msgstr "" +msgstr "最初のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +#: src/scm/report/guile-strings.c:100 msgid "Help for first option" msgstr "最初のオプションのヘルプ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:154 +#: src/scm/report/guile-strings.c:101 msgid "Second Option" msgstr "二番目のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:155 +#: src/scm/report/guile-strings.c:102 msgid "Help for second option" -msgstr "" +msgstr "二番目のオプションのヘルプ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +#: src/scm/report/guile-strings.c:103 msgid "Third Option" -msgstr "" +msgstr "三番目のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +#: src/scm/report/guile-strings.c:104 msgid "Help for third option" -msgstr "" +msgstr "三番目のオプションのヘルプ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +#: src/scm/report/guile-strings.c:105 msgid "Fourth Options" msgstr "四番目のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:159 +#: src/scm/report/guile-strings.c:106 msgid "The fourth option rules!" -msgstr "" +msgstr "四番目のオプションのヘルプ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +#: src/scm/report/guile-strings.c:108 msgid "String Option" msgstr "文字列のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:162 +#: src/scm/report/guile-strings.c:109 msgid "This is a string option" -msgstr "文字列のオプションです" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:163 src/scm/report/guile-strings.c:200 -#: src/scm/report/guile-strings.c:223 -msgid "Hello, World" -msgstr "こんにちは、世界" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:165 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:166 -msgid "This is a date option" -msgstr "これは日付のオプションである" +msgstr "これは文字列のオプションです" +#: src/scm/report/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:147 #: src/scm/report/guile-strings.c:168 +msgid "Hello, World" +msgstr "Hello, World" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:112 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "日付のみのオプション" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:113 +msgid "This is a date option" +msgstr "これは日付のオプションです" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:115 msgid "Time and Date Option" msgstr "時刻と日付の設定" -#: src/scm/report/guile-strings.c:169 +#: src/scm/report/guile-strings.c:116 msgid "This is a date option with time" -msgstr "" +msgstr "これは時間を含む日付のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:171 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:118 msgid "Combo Date Option" -msgstr "時刻と日付の設定" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:172 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:119 msgid "This is a combination date option" -msgstr "これは日付のオプションである" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:174 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:121 msgid "Relative Date Option" -msgstr "時刻と日付の設定" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:175 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:122 msgid "This is a relative date option" -msgstr "これは日付のオプションである" +msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:177 +#: src/scm/report/guile-strings.c:124 msgid "Number Option" -msgstr "数字オプション" +msgstr "数値オプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:178 +#: src/scm/report/guile-strings.c:125 msgid "This is a number option." -msgstr "" +msgstr "これは数値のオプションです。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:180 src/scm/report/guile-strings.c:409 -#: src/scm/report/guile-strings.c:438 src/scm/report/guile-strings.c:458 +#: src/scm/report/guile-strings.c:127 src/scm/report/guile-strings.c:170 +#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:213 +#: src/scm/report/guile-strings.c:240 msgid "Background Color" -msgstr "バックの色" +msgstr "背景色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:181 src/scm/report/guile-strings.c:184 +#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131 msgid "This is a color option" -msgstr "" +msgstr "これは色のオプションです" -#: src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:412 -#: src/scm/report/guile-strings.c:440 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:130 src/scm/report/guile-strings.c:216 +#: src/scm/report/guile-strings.c:242 msgid "Text Color" -msgstr "文字のみ" +msgstr "文字色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:188 +#: src/scm/report/guile-strings.c:132 src/scm/report/guile-strings.c:135 msgid "Hello Again" -msgstr "またこんにちは" +msgstr "Hello Again" -#: src/scm/report/guile-strings.c:186 +#: src/scm/report/guile-strings.c:133 msgid "An account list option" -msgstr "" +msgstr "勘定一覧オプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:187 +#: src/scm/report/guile-strings.c:134 msgid "This is an account list option" -msgstr "" +msgstr "これは勘定一覧オプションです" -#: src/scm/report/guile-strings.c:189 +#: src/scm/report/guile-strings.c:136 msgid "A list option" -msgstr "配列のオプション" +msgstr "一覧のオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:190 +#: src/scm/report/guile-strings.c:137 msgid "This is a list option" -msgstr "" +msgstr "これは一覧のオプションです" -#: src/scm/report/guile-strings.c:191 +#: src/scm/report/guile-strings.c:138 msgid "The Good" -msgstr "いい奴" +msgstr "ためになるもの" -#: src/scm/report/guile-strings.c:192 +#: src/scm/report/guile-strings.c:139 msgid "Good option" -msgstr "よいオプション" +msgstr "ためになるオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:193 +#: src/scm/report/guile-strings.c:140 msgid "The Bad" -msgstr "悪い奴" +msgstr "ためにならないもの" -#: src/scm/report/guile-strings.c:194 +#: src/scm/report/guile-strings.c:141 msgid "Bad option" -msgstr "" +msgstr "ためにならないオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:195 +#: src/scm/report/guile-strings.c:142 msgid "The Ugly" -msgstr "汚い奴" +msgstr "ひどいもの" -#: src/scm/report/guile-strings.c:196 +#: src/scm/report/guile-strings.c:143 msgid "Ugly option" -msgstr "汚いオプション" +msgstr "ひどいオプション" -#: src/scm/report/guile-strings.c:197 +#: src/scm/report/guile-strings.c:144 msgid "Testing" msgstr "テスト中" -#: src/scm/report/guile-strings.c:198 +#: src/scm/report/guile-strings.c:145 msgid "Crash the report" msgstr "帳票をクラッシュさせる" -#: src/scm/report/guile-strings.c:199 +#: src/scm/report/guile-strings.c:146 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" "これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:201 -#, c-format -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s " -"for details on writing your own reports, or extending existing reports." -msgstr "" -"これはGnuCashの帳票の例です。guile (scheme) で書かれたソースコードが %s にあ" -"りますので、自分で帳票を書いたり、既存の帳票を拡張したりする為のヒントにして" -"下さい。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:148 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in " +msgstr "これはGnuCashの帳票の例です。guile(scheme)で書かれたソースを参照" -#: src/scm/report/guile-strings.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: src/scm/report/guile-strings.c:149 +msgid "for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "独自の帳票や、既存の帳票の拡張に利用してください。" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:150 msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." +"report, consult the mailing list " msgstr "" -"新しい帳票を書く手助けが欲しい方、または自分が書いためっちゃんこカッコいい帳" -"票をみんなと共有したいぜという方は、%s のメーリングリストまでご相談下さい。購" -"読情報は%s を御覧下さい。" +"新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を" +"提供したい場合、メーリングリストにご連絡ください。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:203 -#, c-format -msgid "For details on subscribing to that list, see %s." -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:151 +msgid "For details on subscribing to that list, see " +msgstr "メーリングリストに参加するには以下をご覧ください。" -#: src/scm/report/guile-strings.c:204 -#, c-format -msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:152 +msgid "The current time is " +msgstr "現在時刻は" -#: src/scm/report/guile-strings.c:205 -msgid "online book" -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:153 +msgid "The boolean option is " +msgstr "ブーリアンのオプションは" -#: src/scm/report/guile-strings.c:206 -#, c-format -msgid "The current time is %s." -msgstr "現在時刻は%sです。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:207 -#, c-format -msgid "The boolean option is %s." -msgstr "ブーリアンのオプションは %s です。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:208 +#: src/scm/report/guile-strings.c:154 msgid "true" msgstr "真" -#: src/scm/report/guile-strings.c:209 +#: src/scm/report/guile-strings.c:155 msgid "false" msgstr "偽" -#: src/scm/report/guile-strings.c:210 -#, c-format -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "%sは複選択肢のオプションです。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:156 +msgid "The multi-choice option is " +msgstr "複選択肢のオプションは" -#: src/scm/report/guile-strings.c:211 -#, c-format -msgid "The string option is %s." -msgstr "文字列のオプションは%sです。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:157 +msgid "The string option is " +msgstr "文字列のオプションは" -#: src/scm/report/guile-strings.c:212 -#, c-format -msgid "The date option is %s." -msgstr "日付のオプションは%sです。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:158 +msgid "The date option is " +msgstr "日付のオプションは" -#: src/scm/report/guile-strings.c:213 -#, c-format -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "%sは日付時間のオプションです。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:159 +msgid "The date and time option is " +msgstr "日付および時間のオプションは" -#: src/scm/report/guile-strings.c:214 -#, fuzzy, c-format -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "日付のオプションは%sです。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "日付のオプションは%sです。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:216 -#, c-format -msgid "The number option is %s." -msgstr "オプションの数は%sです。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:217 -#, c-format -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "数字オプションを通貨としてフォーマットすると%sになります。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:218 -msgid "Items you selected:" +#: src/scm/report/guile-strings.c:160 +msgid "The relative date option is " msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:219 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:161 +msgid "The combination date option is " +msgstr "" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:162 +msgid "The number option is " +msgstr "数値オプションは" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:163 +msgid "The number option formatted as currency is " +msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:164 msgid "List items selected" -msgstr "選択されている勘定科目を編集する" +msgstr "選択されたアイテム一覧" -#: src/scm/report/guile-strings.c:220 +#: src/scm/report/guile-strings.c:165 msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "" +msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)" -#: src/scm/report/guile-strings.c:221 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:166 msgid "You have selected no accounts." -msgstr "勘定科目を選択して下さい。" +msgstr "勘定科目が一つも選択されていません" -#: src/scm/report/guile-strings.c:222 +#: src/scm/report/guile-strings.c:167 msgid "Have a nice day!" -msgstr "じゃあね!" +msgstr "Have a nice day!" -#: src/scm/report/guile-strings.c:224 -msgid "A sample report with examples." -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:171 +msgid "Background color for reports." +msgstr "帳票の背景色" +#: src/scm/report/guile-strings.c:173 src/scm/report/guile-strings.c:187 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "背景画像" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:174 src/scm/report/guile-strings.c:205 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "帳票の背景の図形" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:175 src/scm/report/guile-strings.c:178 +#: src/scm/report/guile-strings.c:181 src/scm/report/guile-strings.c:188 +#: src/scm/report/guile-strings.c:190 src/scm/report/guile-strings.c:192 +#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:227 +#: src/scm/report/guile-strings.c:230 src/scm/report/guile-strings.c:253 +#: src/scm/report/guile-strings.c:255 src/scm/report/guile-strings.c:257 +msgid "Tables" +msgstr "表" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:176 src/scm/report/guile-strings.c:189 +#: src/scm/report/guile-strings.c:225 src/scm/report/guile-strings.c:254 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "セルの間隔" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:177 src/scm/report/guile-strings.c:180 #: src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:229 -msgid "URL to frame" -msgstr "" +msgid "Space between table cells" +msgstr "セルとセルの間の間隔" -#: src/scm/report/guile-strings.c:227 -#, fuzzy -msgid "URL to display in report" -msgstr "予算帳票を表示。" +#: src/scm/report/guile-strings.c:179 src/scm/report/guile-strings.c:191 +#: src/scm/report/guile-strings.c:228 src/scm/report/guile-strings.c:256 +msgid "Table cell padding" +msgstr "セル内の文字とセル罫線の間隔" -#: src/scm/report/guile-strings.c:230 -msgid "Frame URL" -msgstr "" +#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:193 +#: src/scm/report/guile-strings.c:231 src/scm/report/guile-strings.c:258 +msgid "Table border width" +msgstr "罫線の幅" -#: src/scm/report/guile-strings.c:237 -#, fuzzy -msgid "Show Net Profit" -msgstr "テキストのみ表示" +#: src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:232 +msgid "Bevel depth on tables" +msgstr "表のベベル深度" -#: src/scm/report/guile-strings.c:242 -#, fuzzy -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:243 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:244 -msgid "Show barchart as stacked barchart?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:252 -#, fuzzy -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:250 -#, fuzzy -msgid "Income Chart" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:251 -#, fuzzy -msgid "Expense Chart" -msgstr "費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:258 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:259 -#, fuzzy -msgid "Show net worth bars" -msgstr "縦の境界線を見せる" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:263 -msgid "Show the Asset and the Liability/Equity bars?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:264 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:265 -msgid "Net Worth Chart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:269 -msgid "Net Worth" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:270 -#, fuzzy -msgid "Asset Chart" -msgstr "勘定科目名分割記号" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:271 -#, fuzzy -msgid "Liability/Equity Chart" -msgstr "負債" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:272 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:285 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profit and Loss - %s to %s" -msgstr "損益計算書" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:286 -#, fuzzy -msgid "Profit" -msgstr "利益" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:289 -#, fuzzy -msgid "Profit And Loss" -msgstr "損益計算書" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:292 -#, fuzzy -msgid "Date to report on" -msgstr "決算期首" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "帳票を出すような勘定科目はありません。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Investment Portfolio Report: %s" -msgstr "株式ポートフォリオの帳票を表示。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Listing" -msgstr "テスト中" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:302 -#, fuzzy -msgid "Units" -msgstr "単位:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:306 -#, fuzzy -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "株式ポートフォリオ" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:319 -msgid "Make an invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:320 -#, fuzzy -msgid "Display this report as an invoice." -msgstr "損益計算書を表示。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:322 -#, fuzzy -msgid "Client Name" -msgstr "勘定科目名" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:323 -msgid "The name of the client to put on the invoice." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:325 -msgid "Client Address" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:326 -msgid "The address of the client to put on the invoice" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:328 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "時刻" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:329 -#, fuzzy -msgid "The title of the report" -msgstr "予算報告の型" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:333 src/scm/report/guile-strings.c:607 -msgid "Display the date?" -msgstr "日付を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:336 src/scm/report/guile-strings.c:609 -#, fuzzy -msgid "Display the check number?" -msgstr "小切手番号を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:339 src/scm/report/guile-strings.c:611 -msgid "Display the description?" -msgstr "説明を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:342 src/scm/report/guile-strings.c:615 -msgid "Display the account?" -msgstr "勘定科目を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:345 src/scm/report/guile-strings.c:622 -#, fuzzy -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "株式数に該当" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:350 src/scm/report/guile-strings.c:629 -msgid "Display the amount?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:562 -#: src/scm/report/guile-strings.c:632 -msgid "Single" -msgstr "単式" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:633 -msgid "Single Column Display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:353 src/scm/report/guile-strings.c:634 -#, fuzzy -msgid "Double" -msgstr "自動複式" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:354 src/scm/report/guile-strings.c:635 -msgid "Two Column Display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:356 src/scm/report/guile-strings.c:543 -#: src/scm/report/guile-strings.c:624 -#, fuzzy -msgid "Running Balance" -msgstr "期末残高" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:625 -#, fuzzy -msgid "Display a running balance" -msgstr "一行表示" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:626 -msgid "Totals" -msgstr "合計" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:627 -msgid "Display the totals?" -msgstr "合計を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:365 -#: src/scm/report/guile-strings.c:369 src/scm/report/guile-strings.c:373 -#: src/scm/report/guile-strings.c:375 src/scm/report/guile-strings.c:377 -#: src/scm/report/guile-strings.c:408 src/scm/report/guile-strings.c:411 -#: src/scm/report/guile-strings.c:414 src/scm/report/guile-strings.c:417 -#: src/scm/report/guile-strings.c:437 src/scm/report/guile-strings.c:439 -#: src/scm/report/guile-strings.c:441 src/scm/report/guile-strings.c:443 -#: src/scm/report/guile-strings.c:644 src/scm/report/guile-strings.c:647 -#: src/scm/report/guile-strings.c:650 src/scm/report/guile-strings.c:654 -#: src/scm/report/guile-strings.c:658 src/scm/report/guile-strings.c:663 -#: src/scm/report/guile-strings.c:665 src/scm/report/guile-strings.c:667 -#: src/scm/report/guile-strings.c:669 src/scm/report/guile-strings.c:671 -#, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "コスト" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:376 -#: src/scm/report/guile-strings.c:651 src/scm/report/guile-strings.c:670 -msgid "Split Odd" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:363 src/scm/report/guile-strings.c:652 -msgid "" -"Background color for odd-numbered splits (or main splits in a\n" -" multi-line report)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:366 src/scm/report/guile-strings.c:378 -#: src/scm/report/guile-strings.c:655 src/scm/report/guile-strings.c:672 -msgid "Split Even" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:367 src/scm/report/guile-strings.c:656 -msgid "" -"Background color for even-numbered splits\n" -" (or \"other\" splits in a multi-line report)" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:370 src/scm/report/guile-strings.c:374 -#: src/scm/report/guile-strings.c:659 src/scm/report/guile-strings.c:668 -#, fuzzy -msgid "Grand Total" -msgstr "合計なし" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:371 src/scm/report/guile-strings.c:660 -#, fuzzy -msgid "Background color for total" -msgstr "バックの色" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:372 -#, c-format -msgid "From %s To %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:380 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:388 src/scm/report/guile-strings.c:430 +#: src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:234 msgid "Preparer" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:389 +#: src/scm/report/guile-strings.c:196 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:391 src/scm/report/guile-strings.c:432 +#: src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:236 msgid "Prepared for" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:392 +#: src/scm/report/guile-strings.c:199 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:394 src/scm/report/guile-strings.c:434 +#: src/scm/report/guile-strings.c:201 src/scm/report/guile-strings.c:238 msgid "Show preparer info" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:395 +#: src/scm/report/guile-strings.c:202 msgid "Name of organization or company" msgstr "" -#: src/scm/report/guile-strings.c:397 src/scm/report/guile-strings.c:436 -#: src/scm/report/guile-strings.c:464 -#, fuzzy -msgid "Enable Links" -msgstr "複行" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:398 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:399 src/scm/report/guile-strings.c:402 -#: src/scm/report/guile-strings.c:405 src/scm/report/guile-strings.c:445 -#: src/scm/report/guile-strings.c:447 src/scm/report/guile-strings.c:449 +#: src/scm/report/guile-strings.c:203 src/scm/report/guile-strings.c:206 +#: src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:247 +#: src/scm/report/guile-strings.c:249 src/scm/report/guile-strings.c:251 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "画像" -#: src/scm/report/guile-strings.c:400 src/scm/report/guile-strings.c:446 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:248 msgid "Background Tile" -msgstr "バックの色" +msgstr "背景図形" -#: src/scm/report/guile-strings.c:401 src/scm/report/guile-strings.c:462 -#, fuzzy -msgid "Background tile for reports." -msgstr "バックの色" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:448 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:207 src/scm/report/guile-strings.c:250 msgid "Heading Banner" -msgstr "期末残高" +msgstr "ヘッダとなるバナー" -#: src/scm/report/guile-strings.c:404 +#: src/scm/report/guile-strings.c:208 msgid "Banner for top of report." -msgstr "" +msgstr "帳票の一番上のバナー" -#: src/scm/report/guile-strings.c:406 src/scm/report/guile-strings.c:450 +#: src/scm/report/guile-strings.c:210 src/scm/report/guile-strings.c:252 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "ロゴ" -#: src/scm/report/guile-strings.c:407 +#: src/scm/report/guile-strings.c:211 msgid "Company logo image." -msgstr "" +msgstr "会社のロゴ画像" -#: src/scm/report/guile-strings.c:410 -#, fuzzy +#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:215 +#: src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:221 +#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:241 +#: src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:245 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: src/scm/report/guile-strings.c:214 msgid "General background color for report." -msgstr "ヘッダのバック色" +msgstr "一般的な帳票の背景色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:413 +#: src/scm/report/guile-strings.c:217 msgid "Normal body text color." -msgstr "" +msgstr "通常の文字色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:442 + +#: src/scm/report/guile-strings.c:219 src/scm/report/guile-strings.c:244 msgid "Link Color" -msgstr "" +msgstr "リンクの色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:416 +#: src/scm/report/guile-strings.c:220 msgid "Link text color." -msgstr "" +msgstr "リンク文字色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:418 src/scm/report/guile-strings.c:444 +#: src/scm/report/guile-strings.c:222 src/scm/report/guile-strings.c:246 msgid "Table Cell Color" -msgstr "" +msgstr "表のセル色" -#: src/scm/report/guile-strings.c:419 +#: src/scm/report/guile-strings.c:223 msgid "Default background for table cells." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:420 src/scm/report/guile-strings.c:423 -#: src/scm/report/guile-strings.c:426 src/scm/report/guile-strings.c:451 -#: src/scm/report/guile-strings.c:453 src/scm/report/guile-strings.c:455 -#: src/scm/report/guile-strings.c:466 src/scm/report/guile-strings.c:469 -#: src/scm/report/guile-strings.c:472 -#, fuzzy -msgid "Tables" -msgstr "合計" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:421 src/scm/report/guile-strings.c:452 -#: src/scm/report/guile-strings.c:467 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:422 src/scm/report/guile-strings.c:425 -#: src/scm/report/guile-strings.c:468 src/scm/report/guile-strings.c:471 -msgid "Space between table cells" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:424 src/scm/report/guile-strings.c:454 -#: src/scm/report/guile-strings.c:470 -msgid "Table cell padding" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:427 src/scm/report/guile-strings.c:456 -#: src/scm/report/guile-strings.c:473 -msgid "Table border width" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:428 src/scm/report/guile-strings.c:474 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:459 -#, fuzzy -msgid "Background color for reports." -msgstr "バックの色" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:461 -#, fuzzy -msgid "Background Pixmap" -msgstr "バックの色" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:465 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:475 -#, fuzzy -msgid "TAX Report Options" -msgstr "レポートの設定" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:480 -#, fuzzy -msgid "Alternate Period" -msgstr "猶予期間:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:481 -msgid "Overide or modify From: & To:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:482 -msgid "Use From - To" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:483 -msgid "Use From - To period" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:484 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:485 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:486 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:487 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:488 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:489 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:490 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:491 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:492 src/scm/report/guile-strings.c:493 -#, fuzzy -msgid "Last Year" -msgstr "年" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:494 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:495 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:496 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:497 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:498 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:499 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:500 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:501 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:502 -#, fuzzy -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "勘定科目を選択" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:503 -#, fuzzy -msgid "Select accounts" -msgstr "勘定科目を選択" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:504 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:505 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:506 -msgid "Print Full account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:507 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:508 -msgid "" -"ERROR: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes prefixed with payer sources may be repeated." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:509 -#, fuzzy -msgid "Choose export format" -msgstr "小切手形式:" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:510 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:511 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:512 -msgid "TXF" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:513 -#, fuzzy -msgid "Sub" -msgstr "掃除" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:514 src/scm/report/guile-strings.c:515 -#, fuzzy -msgid "Select file for .TXF export" -msgstr "この帳票の変数を設定する" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:516 -#, c-format -msgid "" -"File: \"%s\" exists.\n" -"Overwrite?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:518 -#, c-format -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:519 -msgid "Blue items are exportable to a TXF file." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:522 -msgid "" -"No Tax Related accounts were found. Go the the Tax Information dialog to set " -"up tax-related accounts." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:524 src/scm/report/guile-strings.c:526 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:525 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductable Expenses." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:527 -#, fuzzy -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses." -msgstr "このページは利益と損失を表示します。" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:528 -msgid "Sorting" -msgstr "並び替える" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:529 -msgid "Primary Key" -msgstr "主キー" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:530 -#, fuzzy -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "主キー" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:531 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:532 -msgid "Secondary Key" -msgstr "二次キー" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:533 -#, fuzzy -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "二次キー" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:534 -#, fuzzy -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "二次的ソート順番" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:539 src/scm/report/guile-strings.c:618 -msgid "Other Account" -msgstr "他の勘定科目" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:544 src/scm/report/guile-strings.c:616 -#, fuzzy -msgid "Use Full Account Name?" -msgstr "GNUCashの勘定科目名" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:549 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "移動先/元" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:558 src/scm/report/guile-strings.c:674 -msgid "Style" -msgstr "スタイル" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:559 -msgid "Report style" -msgstr "帳票のスタイル" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:560 -msgid "Multi-Line" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:561 -msgid "Display N lines" -msgstr "N行表示" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:563 -msgid "Display 1 line" -msgstr "一行表示" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:565 -msgid "Do transaction report on these accounts" -msgstr "これらの勘定科目に取引帳票を作成する" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:567 -msgid "Do not sort" -msgstr "並べ替えない" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:569 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "勘定科目別に並び替え・小計" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:571 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "勘定科目別に並び替え・小計" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:573 -msgid "Sort by date" -msgstr "日付順で並べる" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:574 -#, fuzzy -msgid "Other Account Name" -msgstr "他の勘定科目" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:575 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "転送元・転送先の勘定科目名の順で並べかえる" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:576 -#, fuzzy -msgid "Other Account Code" -msgstr "他の勘定科目" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:577 -#, fuzzy -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "転送元・転送先の勘定科目名の順で並べかえる" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:579 -msgid "Sort by amount" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:581 -msgid "Sort by description" -msgstr "説明順に並べ替える" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:583 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "小切手・取引番号順に並べ替える" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:585 -msgid "Sort by memo" -msgstr "詳細順に並べ替え" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:586 -msgid "Ascending" -msgstr "昇順" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:587 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "最小から最大、最古から最新" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:588 -msgid "Descending" -msgstr "降順" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:589 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "最大から最小、最新から最古" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:594 src/scm/report/guile-strings.c:595 -#, fuzzy -msgid "Yearly" -msgstr "年" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:596 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "この条件でまず並べ替える" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:597 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:598 src/scm/report/guile-strings.c:603 -#, fuzzy -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "日付 (年次小計)" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:599 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "並べ替えの基本順序" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:600 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "並べ替えの基本順序" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:601 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "この条件で二番目に並べ替える" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:602 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:604 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "二次的ソート順番" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:605 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "二次ソート順序" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:613 -msgid "Display the memo?" -msgstr "詳細を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:617 -#, fuzzy -msgid "Display the full account name" -msgstr "勘定科目を表示しますか?" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:619 -msgid "" -"Display the other account?\n" -" (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:631 -msgid "No amount display" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:636 src/scm/report/guile-strings.c:673 -msgid "Sign Reverses?" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:638 -#, fuzzy -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "どの勘定科目も逆勘定にしない" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:639 -#, fuzzy -msgid "Income and Expense" -msgstr "収入・費用" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:640 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "収入と費用の勘定科目を逆にする" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:642 -#, fuzzy -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Equity, Credit Card,\n" -"and Income accounts" -msgstr "クレジットカード、負債、資本、収入の各勘定科目をそれぞれ逆にする" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:645 src/scm/report/guile-strings.c:664 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:646 -msgid "Background color for primary subtotals and headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:648 src/scm/report/guile-strings.c:666 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:649 -msgid "Background color for secondary subtotals and headings" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:675 src/scm/report/guile-strings.c:676 -msgid "Transaction Report" -msgstr "取引レポート" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:678 src/scm/report/guile-strings.c:681 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "行数" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:679 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "" - -#: src/scm/report/guile-strings.c:682 -#, fuzzy -msgid "Multicolumn View" -msgstr "複行" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export .TXF" -#~ msgstr "エクスポート先" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Name(w/subtotal)" -#~ msgstr "勘定科目 (小計付)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Code (w/subtotal)" -#~ msgstr "勘定科目 (小計付)" - -#~ msgid "Date (subtotal monthly)" -#~ msgstr "日付 (月次小計)" - -#~ msgid "Sort by date & subtotal each year" -#~ msgstr "日付と小計順で年次に並べ替え" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sort and subtotal by account transferred\n" -#~ " from/to's name" -#~ msgstr "転送元・転送先の勘定科目名の順で並べかえる" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer from/to code" -#~ msgstr "移動先/元" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code" -#~ msgstr "移動先/元" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sort and subtotal by account\n" -#~ " transferred from/to's code" -#~ msgstr "転送元・転送先の勘定科目名の順で並べかえる" - -#~ msgid "$" -#~ msgstr "¥" - -#~ msgid "" -#~ "To adjust an account's balance, you must first\n" -#~ "choose an account to adjust.\n" -#~ msgstr "" -#~ "残高を変更したい勘定科目を\n" -#~ "選択して下さい。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to create a new account?\n" -#~ "If not, then please select an account\n" -#~ "to open in the main window.\n" -#~ msgstr "" -#~ "新しい勘定科目の作成でよろしいですか?\n" -#~ "作成しないのなら、主ウィンドウから\n" -#~ "勘定科目を選択して下さい。\n" - -#~ msgid "The amount must be a number." -#~ msgstr "数字でなければいけません。" - -#~ msgid "" -#~ "It is dangerous to change the currency type\n" -#~ "of an account. You asked to change it\n" -#~ "from %s to %s.\n" -#~ "Are You Sure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "勘定科目の通貨を変更するのは危険です。\n" -#~ "本当に%sから%sに変更してもよろしいですか?\n" - -#~ msgid "" -#~ "It is dangerous to change the security\n" -#~ "of an account. You asked to change it\n" -#~ "from %s to %s.\n" -#~ "Are You Sure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "勘定科目の有価証券を変更するのは危険です。\n" -#~ "本当に%sから%sに変更してもよろしいですか?\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error writing the file\n" -#~ " %s." -#~ msgstr "" -#~ "ファイルに書き込む際にエラーが発生しました\n" -#~ " %s。" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error closing the file\n" -#~ " %s." -#~ msgstr "" -#~ "ファイルを閉じる際にエラーが発生しました\n" -#~ " %s。" - -#~ msgid "" -#~ "The filepath \n" -#~ " %s\n" -#~ "is not a valid location in the filesystem." -#~ msgstr "" -#~ "パス名 \n" -#~ " %s\n" -#~ " はファイルシステム内に存在しません。" - -#~ msgid "" -#~ "The file \n" -#~ " %s\n" -#~ "appears to be in use by another user.\n" -#~ "If this is not right, remove the .LCK file and try again." -#~ msgstr "" -#~ "ファイル \n" -#~ " %s\n" -#~ " は別のユーザーに使用されているようです。\n" -#~ " もしそうでなければ、.LCKファイルを削除してもう一度試してみて下さい。" - -#~ msgid "You need to install the gnome-print library." -#~ msgstr "gnome-print ライブラリをインストールする必要があります。" - -#~ msgid "QIF file load failed. Check settings and reload." -#~ msgstr "QIF形式ファイルのロード失敗。設定を確かめて再ロードして下さい。" - -#~ msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?" -#~ msgstr "注意! これは照合された取引です。続行しますか?" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot transfer funds from the %s account.\n" -#~ "It does not have a matching currency." -#~ msgstr "" -#~ "通貨単位が違うので、\n" -#~ "%s の勘定から資金を移動することは出来ません。" - -#~ msgid "Error executing scheme report." -#~ msgstr "scheme 帳票処理中エラー" - -#~ msgid "This report has no parameters." -#~ msgstr "この帳票には変数はありません。" - -#~ msgid "" -#~ "The types of all the parent accounts and their subaccounts must be " -#~ "changed to %s.\n" -#~ "Is that what you want to do?" -#~ msgstr "" -#~ "親勘定科目とその子勘定科目の型を全部%sに変えることになります。\n" -#~ "それでよろしいですか?" - -#~ msgid "" -#~ "The types of all the subaccounts must be changed to %s.\n" -#~ "Is that what you want to do?" -#~ msgstr "" -#~ "子勘定科目の型を全部%sに変えることになります。\n" -#~ "それでよろしいですか?" - -#~ msgid "" -#~ "There must be at least two accounts\n" -#~ "created before you can transfer funds." -#~ msgstr "" -#~ "資金を移動するには、勘定科目が\n" -#~ "最低二つ必要です。" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot transfer between those accounts.\n" -#~ "They do not have a common currency." -#~ msgstr "" -#~ "これらの勘定科目間の資金の移動は出来ません。\n" -#~ "共通の通貨を使っていません。" - -#~ msgid "" -#~ "The \"From\" and \"To\" accounts\n" -#~ " must be different!" -#~ msgstr "" -#~ "「元」と「先」の勘定科目が\n" -#~ "同じではいけません。" - -#~ msgid "Enter the new balance" -#~ msgstr "新しい残高を入力する" - -#~ msgid "Enter the date you want the balance adjusted" -#~ msgstr "残高を調整したい日付を入力する" - -#~ msgid "Adjust the balance of the main account for this register" -#~ msgstr "このレジスタの主勘定科目の残高を調整する" - -#~ msgid "Double line mode with a multi-line cursor" -#~ msgstr "二行モード(複行カーソル付き)" - -#~ msgid "Single line mode with a multi-line cursor" -#~ msgstr "一行モード(複行カーソル付き)" - -#~ msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split" -#~ msgstr "取引を複数行に表示し、一分割ごとに一行を割り当てる" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "ファイルを開く" - -#~ msgid "Sort by Amount, then Date, then Num" -#~ msgstr "数量、日付、番号の順に並べ替える" - -#~ msgid "Sort by Date, then Num, then Amount" -#~ msgstr "日付、番号、数量の順に並べ替える" - -#~ msgid "Sort by Description, then Date, then Num" -#~ msgstr "説明、日付、番号の順に並べ替える" - -#~ msgid "Sort by Memo, then Date, then Num" -#~ msgstr "詳細、日付、番号の順に並べ替える" - -#~ msgid "Sort by Num, then Date, then Amount" -#~ msgstr "番号、日付、数量の順に並べ替える" - -#~ msgid "Enter the total value of the shares" -#~ msgstr "株の総価値を入力する" - -#~ msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list" -#~ msgstr "移動先の勘定科目を入力するか、リストから選択する" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_勘定" - -#~ msgid "_Adjust Balance" -#~ msgstr "_残高の調整" - -#~ msgid "_Adjust Balance..." -#~ msgstr "_残高の調整..." - -#~ msgid "_Ending Balance" -#~ msgstr "_期末残高" - -#~ msgid "_Ending Balance..." -#~ msgstr "_期末残高..." - -#~ msgid "_New Account" -#~ msgstr "_勘定科目の新規作成" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_設定" - -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_記録" - -#~ msgid "Set _Range" -#~ msgstr "範囲設定" - -#~ msgid "_Transfer" -#~ msgstr "_資金移動" - -#~ msgid "Auto Double" -#~ msgstr "自動複式" - -#~ msgid "Delete Account" -#~ msgstr "勘定科目削除" - -#~ msgid "Hide Inc/Exp" -#~ msgstr "収入・費用を隠す" - -#~ msgid "Import QIF" -#~ msgstr "QIF形式ファイルのインポート" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "ファイルを開く" - -#~ msgid "Open Subaccounts" -#~ msgstr "子勘定科目を開く" - -#~ msgid "Pick One" -#~ msgstr "一つ選択" - -#~ msgid "Purch Price" -#~ msgstr "購入値" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "名前をつけて保存" - -#~ msgid "Scrub Subaccounts" -#~ msgstr "子勘定科目を掃除" - -#~ msgid "Set Up Account" -#~ msgstr "勘定科目を作成" - -#~ msgid "Sort Order" -#~ msgstr "ソート順番" - -#~ msgid "Transfer Money" -#~ msgstr "資金を転送" - -#~ msgid "Appreciation" -#~ msgstr "増加" - -#~ msgid "Deficit" -#~ msgstr "赤字" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "拡張機能" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "ファイル" - -#~ msgid "License" -#~ msgstr "ライセンス" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "変数" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "終了" - -#~ msgid "Surplus" -#~ msgstr "剰余" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "はい" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "ステータス" - -#~ msgid "Stock Portfolio Valuation" -#~ msgstr "株式ポートフォリオの価値計算" - -#~ msgid "Display N-1 lines" -#~ msgstr "N-1 行表示" - -#~ msgid "Report for %s and all subaccounts." -#~ msgstr "%sと子勘定科目全てについての帳票。" - -#~ msgid "_Stock Portfolio" -#~ msgstr "株式ポートフォリオ(_S)" - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "表示" - -#~ msgid "Header background" -#~ msgstr "ヘッダのバック色" - -#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode" -#~ msgstr "単式モードで奇数行の既定のバックの色" - -#~ msgid "Display the Hello, World report." -#~ msgstr "こんにちは、世界の帳票を見せる。" - -#~ msgid "_Profit and Loss" -#~ msgstr "_損益計算書" - -#~ msgid "This page shows your net worth." -#~ msgstr "このページはあなたの純資産価値を表示します。" - -#~ msgid "_Budget" -#~ msgstr "_予算" - -#~ msgid "Import QIF File - Scripted in Guile." -#~ msgstr "QIF形式ファイルのインポート - Guileのスクリプトで書かれています。" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "区分" - -#~ msgid "(subaccounts)" -#~ msgstr "(子勘定科目)" - -#~ msgid "Loss" -#~ msgstr "損失" - -#~ msgid "Report for %s." -#~ msgstr "%sの報告。" - -#~ msgid "Display the headers?" -#~ msgstr "ヘッダを表示しますか?" - -#~ msgid "A_ccount Balance Tracker" -#~ msgstr "預金残高監視モニタ" - -#~ msgid "Sort by exact entry time" -#~ msgstr "入力時間順に並べ替え" - -#~ msgid "Upper Limit" -#~ msgstr "上限" - -#~ msgid "Calculate balance sheet up to this date" -#~ msgstr "この日付までの貸借対照表を計算する" - -#~ msgid "Report Items from this date" -#~ msgstr "この日付より先の項目について報告" - -#~ msgid "How are you doing on your budget?" -#~ msgstr "予算の調子はどうですか?" - -#~ msgid "Save Translatable Strings" -#~ msgstr "翻訳可能な文字列を保存する" - -#~ msgid "Save strings that need to be translated" -#~ msgstr "翻訳が必要な文字列を保存する" - -#~ msgid "largest to t, latest to earliest" -#~ msgstr "最大からtまで、最新から最古まで" - -#~ msgid "Recent Price" -#~ msgstr "最近の値段" - -#~ msgid "Single mode default even row background" -#~ msgstr "単式偶数行バック色" - -#~ msgid "Double mode default even row background" -#~ msgstr "複式偶数行バック色" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Transaction Report" -#~ msgstr "取引レポート" - -#~ msgid "Ba_lance sheet" -#~ msgstr "_貸借対照表" - -#~ msgid "Single mode active background" -#~ msgstr "単式編集中のバック色" - -#~ msgid "Export data as text." -#~ msgstr "データをテキストファイルとして出力" - -#~ msgid "_Hello, World" -#~ msgstr "_こんにちは、世界" - -#~ msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)" -#~ msgstr "テキストファイルとしてデータを書き出す (警告: 未完成です)" - -#~ msgid "Single mode default odd row background" -#~ msgstr "単式奇数行の既定バック色" - -#~ msgid "Double mode default odd row background" -#~ msgstr "複式奇数行の既定バック色" - -#~ msgid "Report start date" -#~ msgstr "帳票開始日付" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the Transaction Report report." -#~ msgstr "勘定科目取引表を表示する。" - -#~ msgid "Lower Limit" -#~ msgstr "下限" - -#~ msgid "Profit/Loss" -#~ msgstr "利益・損失" - -#~ msgid "Display the Account Balance Tracker report." -#~ msgstr "残高監視モニタを表示。" - -#~ msgid "QIF File Import (Danger: Unfinished)" -#~ msgstr "QIF形式ファイル読み込み (警告: 未完成です)" - -#~ msgid "Display the Balance sheet report." -#~ msgstr "貸借対照表を表示する。" - -#~ msgid "Beginning" -#~ msgstr "開始" - -#~ msgid "QIF File scheme code not loaded properly." -#~ msgstr "QIFファイル処理用の scheme コードが正常にロードされていません。" - -#~ msgid "QIF File already loaded. Reload with current settings?" -#~ msgstr "" -#~ "QIFファイルは読み込み済みです。今の設定を使ってもう一度読み込みますか?" - -#~ msgid "Something is very wrong with QIF Importing." -#~ msgstr "QIF読み込みが本格的におかしいようです。" - -#~ msgid "Loaded Files" -#~ msgstr "ロードされたファイル" - -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "自動" - -#~ msgid "Autodetect" -#~ msgstr "自動探知" - -#~ msgid "Decimal (1,000.00)" -#~ msgstr "小数点 (1,000.00)" - -#~ msgid "Comma (1.000,00)" -#~ msgstr "コンマ (1.000,00)" - -#~ msgid "Autodetect " -#~ msgstr "自動探知 " - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "月月/日日/年年年年" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "日日/月月/年年年年" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "年年年年/月月/日日" - -#~ msgid "YYYY/DD/MM" -#~ msgstr "年年年年/日日/月月" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "ファイル" - -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "拡大" - -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "縮小" - -#~ msgid "Paper size:" -#~ msgstr "紙の大きさ:" - -#~ msgid "Pages to print:" -#~ msgstr "印刷ページ数:" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "選択部分" - -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "最後:" - -#~ msgid "Select Paper Size" -#~ msgstr "紙の大きさを選択" +msgstr "セルのデフォルトの背景色" diff --git a/src/engine/Query.c b/src/engine/Query.c index fb32333d67..988dfaa38a 100644 --- a/src/engine/Query.c +++ b/src/engine/Query.c @@ -702,6 +702,18 @@ date_cmp_func(Timespec *t1, Timespec *t2) { return 0; } +/* compared by dates but return 0 if on same day */ + +static int +date_rounded_cmp_func(Timespec *t1, Timespec *t2) +{ + Timespec canon_t1, canon_t2; + canon_t1 = timespecCanonicalDayTime(*t1); + canon_t2 = timespecCanonicalDayTime(*t2); + return date_cmp_func(&canon_t1, &canon_t2); +} + + static int split_cmp_func(sort_type_t how, gconstpointer ga, gconstpointer gb) { @@ -739,16 +751,32 @@ split_cmp_func(sort_type_t how, gconstpointer ga, gconstpointer gb) break; + case BY_DATE_ROUNDED: + return date_rounded_cmp_func(&(ta->date_posted), &(tb->date_posted)); + + break; + + case BY_DATE_ENTERED: return date_cmp_func(&(ta->date_entered), &(tb->date_entered)); break; + + case BY_DATE_ENTERED_ROUNDED: + return date_rounded_cmp_func(&(ta->date_entered), &(tb->date_entered)); + + break; case BY_DATE_RECONCILED: return date_cmp_func(&(sa->date_reconciled), &(sb->date_reconciled)); break; + case BY_DATE_RECONCILED_ROUNDED: + return date_rounded_cmp_func(&(sa->date_reconciled), &(sb->date_reconciled)); + + break; + case BY_NUM: /* sort on transaction number */ da = ta->num; diff --git a/src/engine/Query.h b/src/engine/Query.h index a9515741e6..f8010b0d36 100644 --- a/src/engine/Query.h +++ b/src/engine/Query.h @@ -43,8 +43,11 @@ typedef enum { typedef enum { BY_STANDARD=1, BY_DATE, + BY_DATE_ROUNDED, BY_DATE_ENTERED, + BY_DATE_ENTERED_ROUNDED, BY_DATE_RECONCILED, + BY_DATE_RECONCILED_ROUNDED, BY_NUM, BY_AMOUNT, BY_MEMO, diff --git a/src/engine/date.c b/src/engine/date.c index a2c5f7827e..6a65819a06 100644 --- a/src/engine/date.c +++ b/src/engine/date.c @@ -128,6 +128,29 @@ timespec_abs(const Timespec *t) return retval; } + +/** + * timespecCanonicalDayTime + * given a timepair contains any time on a certain day (local time) + * converts it to be midday that day. + */ + +Timespec +timespecCanonicalDayTime(Timespec t) +{ + struct tm tm, *result; + Timespec retval; + time_t t_secs = t.tv_sec + (t.tv_nsec / NANOS_PER_SECOND); + result = localtime(&t_secs); + tm = *result; + tm.tm_sec = 0; + tm.tm_min = 0; + tm.tm_hour = 12; + tm.tm_isdst = -1; + retval.tv_sec = mktime(&tm); + retval.tv_nsec = 0; + return retval; +} /** * setDateFormat diff --git a/src/engine/date.h b/src/engine/date.h index 630e3d84cb..68101827db 100644 --- a/src/engine/date.h +++ b/src/engine/date.h @@ -92,6 +92,13 @@ Timespec timespec_diff(const Timespec *ta, const Timespec *tb); */ Timespec timespec_abs(const Timespec *t); +/* + * convert a timepair on a certain day (localtime) to + * the timepair representing midday on that day + */ + +Timespec timespecCanonicalDayTime(Timespec t); + void setDateFormat(DateFormat df); /** diff --git a/src/scm/date-utilities.scm b/src/scm/date-utilities.scm index 74b2c32a4f..3d564ccdba 100644 --- a/src/scm/date-utilities.scm +++ b/src/scm/date-utilities.scm @@ -153,6 +153,8 @@ (define (incdate adate delta)(moddate + adate delta )) ;; Time comparison, true if t2 is later than t1 +;; FIXME: RENAME THIS FUNCTION!!!! + (define (gnc:timepair-later t1 t2) (cond ((< (car t1) (car t2)) #t) ((= (car t1) (car t2)) (< (cdr t2) (cdr t2))) @@ -163,6 +165,9 @@ (define (gnc:timepair-earlier t1 t2) (gnc:timepair-later t2 t1)) +(define (gnc:timepair-gt t1 t2) + (gnc:timepair-earlier t1 t2)) + ;; t1 <= t2 (define (gnc:timepair-le t1 t2) (cond ((< (car t1) (car t2)) #t) @@ -296,15 +301,6 @@ ;; given a timepair contains any time on a certain day (local time) ;; converts it to be midday that day. -(define (gnc:timepair-canonical-day-time tp) - (let ((bdt (gnc:timepair->date tp))) - (set-tm:sec bdt 0) - (set-tm:min bdt 0) - (set-tm:hour bdt 12) - (set-tm:isdst bdt -1) - (let ((newtime (car (mktime bdt)))) - (cons newtime 0)))) - (define (gnc:timepair-start-day-time tp) (let ((bdt (gnc:timepair->date tp))) (set-tm:sec bdt 0) diff --git a/src/scm/html-utilities.scm b/src/scm/html-utilities.scm index a35b99d29c..287affbcce 100644 --- a/src/scm/html-utilities.scm +++ b/src/scm/html-utilities.scm @@ -393,15 +393,14 @@ ;; depends on the structure of html-table-data, i.e. if those are ;; changed then this might break. (define (remove-last-empty-row) - (if (not (null? (gnc:html-table-data table))) - (if (not (or-map - (lambda (e) - (if (gnc:html-table-cell? e) - (car (gnc:html-table-cell-data e)) - e)) - (car (gnc:html-table-data table)))) - (gnc:html-table-remove-last-row! table)))) - + (if (and (not (null? (gnc:html-table-data table))) + (not (or-map + (lambda (e) + (if (gnc:html-table-cell? e) + (car (gnc:html-table-cell-data e)) + e)) + (car (gnc:html-table-data table))))) + (gnc:html-table-remove-last-row! table))) ;; Wrapper for gnc:html-acct-table-row-helper! (define (add-row-helper! @@ -654,3 +653,12 @@ (_ "Exchange rates"))))))) table)) + +(define (gnc:html-make-no-account-warning) + (let ((p (gnc:make-html-text))) + (gnc:html-text-append! + p + (gnc:html-markup-h2 (_ "No accounts selected")) + (gnc:html-markup-p + (_ "This report requires accounts to be selected."))) + p)) \ No newline at end of file diff --git a/src/scm/report-utilities.scm b/src/scm/report-utilities.scm index e5355c7d54..e27d605e14 100644 --- a/src/scm/report-utilities.scm +++ b/src/scm/report-utilities.scm @@ -222,6 +222,7 @@ (if (< amount min) (set! min amount)) (set! totalitems (+ 1 totalitems)))))) + (getnumitems (lambda () totalitems)) (gettotal (lambda () value)) (getaverage (lambda () (/ value totalitems))) (getmax (lambda () max)) @@ -236,6 +237,7 @@ ('add (adder value)) ('total (gettotal)) ('average (getaverage)) + ('numitems (getnumitems)) ('getmax (getmax)) ('getmin (getmin)) ('reset (reset-all)) diff --git a/src/scm/report/Makefile.am b/src/scm/report/Makefile.am index ede22a495f..b6dc150c38 100644 --- a/src/scm/report/Makefile.am +++ b/src/scm/report/Makefile.am @@ -5,6 +5,7 @@ gncscm_DATA = \ account-piecharts.scm \ account-summary.scm \ average-balance.scm \ + average-balance-2.scm \ balance-sheet.scm \ category-barchart.scm \ hello-world.scm \ diff --git a/src/scm/report/account-piecharts.scm b/src/scm/report/account-piecharts.scm index e904383bc6..84e7344c3d 100644 --- a/src/scm/report/account-piecharts.scm +++ b/src/scm/report/account-piecharts.scm @@ -251,138 +251,145 @@ balance at a given time")) (filter show-acct? accts)))) ;; Now do the work here. - (set! combined - (sort (filter (lambda (pair) (not (= 0.0 (car pair)))) - (traverse-accounts - 1 topl-accounts)) - (lambda (a b) (> (car a) (car b))))) - ;; if too many slices, condense them to an 'other' slice - ;; and add a link to a new pie report with just those - ;; accounts - (if (> (length combined) max-slices) - (let* ((start (take combined (- max-slices 1))) - (finish (drop combined (- max-slices 1))) - (sum (apply + (unzip1 finish)))) + (if (not (null? accounts)) + (begin (set! combined - (append start - (list (list sum (_ "Other"))))) - (let ((options (gnc:make-report-options reportname)) - (id #f)) - ;; now copy all the options - (gnc:options-copy-values (gnc:report-options report-obj) - options) - ;; and set the destination accounts - (gnc:option-set-value - (gnc:lookup-option options gnc:pagename-accounts - optname-accounts) - (map cadr finish)) - (set! id (gnc:make-report reportname options)) - (gnc:report-add-child-by-id! report-obj id) - (gnc:report-set-parent! (gnc:find-report id) report-obj) - - ;; set the URL. - (set! other-anchor (gnc:report-anchor-text id))))) - - ;; set the URLs; the slices are links to other reports - (let - ((urls - (map - (lambda (pair) - (if (string? (cadr pair)) - other-anchor - (let* ((acct (cadr pair)) - (subaccts - (gnc:account-get-immediate-subaccounts acct))) - (if (null? subaccts) - ;; if leaf-account, make this an anchor - ;; to the register. - (gnc:account-anchor-text (cadr pair)) - ;; if non-leaf account, make this a link - ;; to another report which is run on the - ;; immediate subaccounts of this account - ;; (and including this account). - (gnc:make-report-anchor - reportname - report-obj - (list - (list gnc:pagename-accounts optname-accounts - (cons acct subaccts)) - (list gnc:pagename-accounts optname-levels - (+ 1 tree-depth)) - (list gnc:pagename-general - gnc:optname-reportname - ((if show-fullname? - gnc:account-get-full-name - gnc:account-get-name) acct)))))))) - combined))) - (gnc:html-piechart-set-button-1-slice-urls! - chart urls) - (gnc:html-piechart-set-button-1-legend-urls! - chart urls)) - - (gnc:html-piechart-set-title! - chart report-title) - (gnc:html-piechart-set-width! chart width) - (gnc:html-piechart-set-height! chart height) - (gnc:html-piechart-set-data! chart (unzip1 combined)) - (gnc:html-piechart-set-colors! chart - (gnc:assign-colors (length combined))) - - (gnc:html-piechart-set-subtitle! - chart (string-append - (if do-intervals? - (sprintf #f - (_ "%s to %s") - (gnc:timepair-to-datestring from-date-tp) - (gnc:timepair-to-datestring to-date-tp)) - (sprintf #f - (_ "Balance at %s") - (gnc:timepair-to-datestring to-date-tp))) - (if show-total? - (let ((total (apply + (unzip1 combined)))) - (sprintf #f ": %s" - (gnc:amount->string total print-info))) - - ""))) - - (let ((legend-labels - (map - (lambda (pair) - (string-append - (if (string? (cadr pair)) - (cadr pair) - ((if show-fullname? - gnc:account-get-full-name - gnc:account-get-name) (cadr pair))) - (if show-total? - (string-append - " - " - (gnc:amount->string (car pair) print-info)) - ""))) - combined))) - (gnc:html-piechart-set-labels! chart legend-labels)) - - (gnc:html-document-add-object! document chart) - - (if (gnc:option-value - (gnc:lookup-global-option "General" - "Display \"Tip of the Day\"")) - (gnc:html-document-add-object! - document - (gnc:make-html-text - (gnc:html-markup-p - "Double-click on any legend box or pie slice opens either the \ + (sort (filter (lambda (pair) (not (= 0.0 (car pair)))) + (traverse-accounts + 1 topl-accounts)) + (lambda (a b) (> (car a) (car b))))) + + ;; if too many slices, condense them to an 'other' slice + ;; and add a link to a new pie report with just those + ;; accounts + (if (> (length combined) max-slices) + (let* ((start (take combined (- max-slices 1))) + (finish (drop combined (- max-slices 1))) + (sum (apply + (unzip1 finish)))) + (set! combined + (append start + (list (list sum (_ "Other"))))) + (let ((options (gnc:make-report-options reportname)) + (id #f)) + ;; now copy all the options + (gnc:options-copy-values (gnc:report-options report-obj) + options) + ;; and set the destination accounts + (gnc:option-set-value + (gnc:lookup-option options gnc:pagename-accounts + optname-accounts) + (map cadr finish)) + (set! id (gnc:make-report reportname options)) + (gnc:report-add-child-by-id! report-obj id) + (gnc:report-set-parent! (gnc:find-report id) report-obj) + + ;; set the URL. + (set! other-anchor (gnc:report-anchor-text id))))) + + ;; set the URLs; the slices are links to other reports + (let + ((urls + (map + (lambda (pair) + (if (string? (cadr pair)) + other-anchor + (let* ((acct (cadr pair)) + (subaccts + (gnc:account-get-immediate-subaccounts acct))) + (if (null? subaccts) + ;; if leaf-account, make this an anchor + ;; to the register. + (gnc:account-anchor-text (cadr pair)) + ;; if non-leaf account, make this a link + ;; to another report which is run on the + ;; immediate subaccounts of this account + ;; (and including this account). + (gnc:make-report-anchor + reportname + report-obj + (list + (list gnc:pagename-accounts optname-accounts + (cons acct subaccts)) + (list gnc:pagename-accounts optname-levels + (+ 1 tree-depth)) + (list gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname + ((if show-fullname? + gnc:account-get-full-name + gnc:account-get-name) acct)))))))) + combined))) + (gnc:html-piechart-set-button-1-slice-urls! + chart urls) + (gnc:html-piechart-set-button-1-legend-urls! + chart urls)) + + (gnc:html-piechart-set-title! + chart report-title) + (gnc:html-piechart-set-width! chart width) + (gnc:html-piechart-set-height! chart height) + (gnc:html-piechart-set-data! chart (unzip1 combined)) + (gnc:html-piechart-set-colors! chart + (gnc:assign-colors (length combined))) + + (gnc:html-piechart-set-subtitle! + chart (string-append + (if do-intervals? + (sprintf #f + (_ "%s to %s") + (gnc:timepair-to-datestring from-date-tp) + (gnc:timepair-to-datestring to-date-tp)) + (sprintf #f + (_ "Balance at %s") + (gnc:timepair-to-datestring to-date-tp))) + (if show-total? + (let ((total (apply + (unzip1 combined)))) + (sprintf #f ": %s" + (gnc:amount->string total print-info))) + + ""))) + + (let ((legend-labels + (map + (lambda (pair) + (string-append + (if (string? (cadr pair)) + (cadr pair) + ((if show-fullname? + gnc:account-get-full-name + gnc:account-get-name) (cadr pair))) + (if show-total? + (string-append + " - " + (gnc:amount->string (car pair) print-info)) + ""))) + combined))) + (gnc:html-piechart-set-labels! chart legend-labels)) + + (gnc:html-document-add-object! document chart) + + (if (gnc:option-value + (gnc:lookup-global-option "General" + "Display \"Tip of the Day\"")) + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:make-html-text + (gnc:html-markup-p + "Double-click on any legend box or pie slice opens either the \ register or, if the account has subaccounts, opens \ another piechart report with precisely those subaccounts.") - (gnc:html-markup-p "Dragging with left button \ + (gnc:html-markup-p "Dragging with left button \ lets you drag single slices out of the pie. \ Dragging with right button lets you rotate the pie. ") - (gnc:html-markup-p "Remove this text by disabling \ -the global Preference \"Display Tip of the Day\".")))) + (gnc:html-markup-p "Remove this text by disabling \ +the global Preference \"Display Tip of the Day\"."))))) - document))) - + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:html-make-no-account-warning))) + + document))) + (for-each (lambda (l) (gnc:define-report @@ -390,10 +397,10 @@ the global Preference \"Display Tip of the Day\".")))) 'name (car l) 'menu-path (if (caddr l) (list gnc:menuname-income-expense) - (list gnc:menuname-asset-liability)) - 'menu-name (cadddr l) - 'menu-tip (car (cddddr l)) - 'options-generator (lambda () (options-generator (cadr l) + (list gnc:menuname-asset-liability)) + 'menu-name (cadddr l) + 'menu-tip (car (cddddr l)) + 'options-generator (lambda () (options-generator (cadr l) (caddr l))) 'renderer (lambda (report-obj) (piechart-renderer report-obj diff --git a/src/scm/report/account-summary.scm b/src/scm/report/account-summary.scm index e279262b14..e4865d8f24 100644 --- a/src/scm/report/account-summary.scm +++ b/src/scm/report/account-summary.scm @@ -171,14 +171,8 @@ report-currency exchange-fn accounts)));;) ;; error condition: no accounts specified - (let ((p (gnc:make-html-text))) - (gnc:html-text-append! - p - (gnc:html-markup-h2 (_ "No accounts selected")) - (gnc:html-markup-p - (_ "This report requires accounts to be selected."))) - (gnc:html-document-add-object! doc p))) - doc)) + (gnc:html-document-add-object! doc (gnc:html-make-no-account-warning)))) + doc) (gnc:define-report 'version 1 diff --git a/src/scm/report/average-balance-2.scm b/src/scm/report/average-balance-2.scm new file mode 100644 index 0000000000..a1f5f2ffe3 --- /dev/null +++ b/src/scm/report/average-balance-2.scm @@ -0,0 +1,443 @@ +;; -*-scheme-*- ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; +;; average-balance-2.scm +;; Report history of account balance and other info +;; +;; Author makes no implicit or explicit guarantee of accuracy of +;; these calculations and accepts no responsibility for direct +;; or indirect losses incurred as a result of using this software. +;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + +(gnc:support "report/average-balance-2.scm") + +(gnc:depend "report-html.scm") +(gnc:depend "report-utilities.scm") +(gnc:depend "date-utilities.scm") + +(let ((optname-subacct (N_ "Include Sub-Accounts")) + (optname-report-currency (N_ "Report Currency"))) + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + ;; Options + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + + (define (options-generator) + (let* ((options (gnc:new-options)) + ;; register a configuration option for the report + (register-option + (lambda (new-option) + (gnc:register-option options new-option)))) + + (gnc:options-add-date-interval! + options gnc:pagename-general (N_ "From") (N_ "To") "a") + + ;; account(s) to do report on + (register-option + (gnc:make-account-list-option + gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts") + "d" (N_ "Do transaction report on this account") + (lambda () + ;; FIXME : gnc:get-current-accounts disappeared + (let ((current-accounts '())) + ;; If some accounts were selected, use those + (cond ((not (null? current-accounts)) + current-accounts) + (else + ;; otherwise get some accounts -- here as an + ;; example we get the asset and liability stuff + (gnc:filter-accountlist-type + '(bank cash credit asset liability equity) + ;; or: '(bank cash checking savings stock + ;; mutual-fund money-market) + (gnc:group-get-subaccounts (gnc:get-current-group))))))) + #f #t)) + + (gnc:options-add-interval-choice! + options gnc:pagename-general (N_ "Step Size") "b" 'TwoWeekDelta) + + (register-option + (gnc:make-simple-boolean-option + gnc:pagename-accounts optname-subacct + "e" (N_ "Include sub-accounts of all selected accounts") #t)) + + ;; Report currency + (gnc:options-add-currency! + options gnc:pagename-general optname-report-currency "f") + + (register-option + (gnc:make-simple-boolean-option + gnc:pagename-display (N_ "Show table") + "a" (N_ "Display a table of the selected data.") #f)) + + (register-option + (gnc:make-simple-boolean-option + gnc:pagename-display (N_ "Show plot") + "b" (N_ "Display a graph of the selected data.") #t)) + + (register-option + (gnc:make-list-option + gnc:pagename-display (N_ "Plot Type") + "c" (N_ "The type of graph to generate") (list 'AvgBalPlot) + (list (list->vector + (list 'AvgBalPlot (N_ "Average") (N_ "Average Balance"))) + (list->vector + (list 'GainPlot (N_ "Net Gain") (N_ "Net Gain"))) + (list->vector + (list 'GLPlot (N_ "Gain/Loss") (N_ "Gain And Loss")))))) + + (gnc:options-add-plot-size! + options gnc:pagename-display (N_ "Plot Width") (N_ "Plot Height") + "d" 400 400) + + ;; Set the general page as default option tab + (gnc:options-set-default-section options gnc:pagename-general) + + options)) + + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + ;; Some utilities for generating the data + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + + (define columns + (list (_ "Period start") (_ "Period end") (_ "Avg Bal") + (_ "Max Bal") (_ "Min Bal") (_ "Total In") + (_ "Total Out") (_ "Net Change") )) + + ;; analyze-splits crunches a split list into a set of period + ;; summaries. Each summary is a list of (start-date end-date + ;; avg-bal max-bal min-bal total-in total-out net) if multiple + ;; accounts are selected the balance is the sum for all. Each + ;; balance in a foreign currency will be converted to a double in + ;; the report-currency by means of the collector->double + ;; function. + + ;; FIXME: the exchange rate should change every time interval, of + ;; course, but right now we assume the very last exchange rate to be + ;; constant over the whole report period. Note that this might get + ;; *really* complicated. + + (define (analyze-splits splits start-bal + start-date end-date interval collector->double) + (let ((interval-list + (gnc:make-date-interval-list start-date end-date interval)) + (start-bal-double (collector->double start-bal)) + (data-rows '())) + + (define (output-row interval-start + interval-end + stats-accum + minmax-accum + gain-loss-accum) + (set! data-rows + (cons + (list (gnc:timepair-to-datestring interval-start) + (gnc:timepair-to-datestring interval-end) + (/ (stats-accum 'total #f) + (gnc:timepair-delta interval-start + interval-end)) + (minmax-accum 'getmax #f) + (minmax-accum 'getmin #f) + (gain-loss-accum 'debits #f) + (gain-loss-accum 'credits #f) + (- (gain-loss-accum 'debits #f) + (gain-loss-accum 'credits #f))) + data-rows))) + + ;; Returns a double which is the split value, correctly + ;; exchanged to the current report-currency. + (define (get-split-value split) + (let ((coll (gnc:make-commodity-collector))) + (coll 'add (gnc:account-get-commodity (gnc:split-get-account split)) + (gnc:split-get-amount split)) + ;; FIXME: not as efficient as it would be possible because I + ;; only have the collector->double conversion at hand. + (collector->double coll))) + + ;; calculate the statistics for one interval - returns a list + ;; containing the following: + ;; min-max acculumator + ;; average-accumulator + ;; gain-loss accumulator + ;; final balance for this interval + ;; splits remaining to be processed. + + ;; note that it is assumed that every split in in the list + ;; has a date >= from + + (define (process-interval splits from to start-balance) + + (let ((minmax-accum (gnc:make-stats-collector)) + (stats-accum (gnc:make-stats-collector)) + (gain-loss-accum (gnc:make-drcr-collector)) + (last-balance start-balance) + (last-balance-time from)) + + + (define (update-stats split-amt split-time) + (let ((time-difference (gnc:timepair-delta + last-balance-time + split-time))) + (stats-accum 'add (* last-balance time-difference)) + (set! last-balance (+ last-balance split-amt)) + (set! last-balance-time split-time) + (minmax-accum 'add last-balance) + (gain-loss-accum 'add split-amt))) + + (define (split-recurse) + (if (or (null? splits) (gnc:timepair-gt + (gnc:transaction-get-date-posted + (gnc:split-get-parent + (car splits))) to)) + #f + (let* + ((split (car splits)) + (split-amt (gnc:split-get-amount split)) + (split-time (gnc:transaction-get-date-posted + (gnc:split-get-parent split)))) + + + (gnc:debug "split " split) + (gnc:debug "split-time " split-time) + (gnc:debug "split-amt " split-amt) + (gnc:debug "splits " splits) + (update-stats (gnc:numeric-to-double split-amt) split-time) + (set! splits (cdr splits)) + (split-recurse)))) + + ; the minmax accumulator + + (minmax-accum 'add start-balance) + + + (if (not (null? splits)) + (split-recurse)) + + ;; insert a null transaction at the end of the interval + (update-stats 0.0 to) + (list minmax-accum stats-accum gain-loss-accum last-balance splits))) + + + + + + + + (for-each + (lambda (interval) + (let* + + ((interval-results + (process-interval + splits + (car interval) + (cadr interval) + start-bal-double)) + (min-max-accum (car interval-results)) + (stats-accum (cadr interval-results)) + (gain-loss-accum (caddr interval-results)) + (last-bal (cadddr interval-results)) + (rest-splits (list-ref interval-results 4))) + + (set! start-bal-double last-bal) + (set! splits rest-splits) + (output-row (car interval) + (cadr interval) + stats-accum + min-max-accum gain-loss-accum))) + interval-list) + + + (reverse data-rows))) + + + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + ;; Renderer + ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; + + (define (renderer report-obj) + (let* ((opt-val + (lambda (sec value) + (gnc:option-value + (gnc:lookup-option (gnc:report-options report-obj) sec value)))) + (report-title (opt-val gnc:pagename-general gnc:optname-reportname)) + (begindate (gnc:timepair-start-day-time + (gnc:date-option-absolute-time + (opt-val gnc:pagename-general (N_ "From"))))) + (enddate (gnc:timepair-end-day-time + (gnc:date-option-absolute-time + (opt-val gnc:pagename-general (N_ "To"))))) + (stepsize (eval (opt-val gnc:pagename-general (N_ "Step Size")))) + (accounts (opt-val gnc:pagename-accounts (N_ "Accounts"))) + (dosubs? (opt-val gnc:pagename-accounts optname-subacct)) + (report-currency (opt-val gnc:pagename-general + optname-report-currency)) + (plot-type (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Plot Type"))) + (show-plot? (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Show plot"))) + (show-table? (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Show table"))) + (document (gnc:make-html-document)) + (exchange-alist (gnc:make-exchange-alist + report-currency enddate)) + (exchange-fn (gnc:make-exchange-function exchange-alist)) + (beforebegindate (gnc:timepair-end-day-time + (gnc:timepair-previous-day begindate))) + ;; startbal will be a commodity-collector + (startbal '())) + + (define (collector->double commodity-collector) + (gnc:numeric-to-double + (gnc:gnc-monetary-amount + (gnc:sum-collector-commodity commodity-collector + report-currency + exchange-fn)))) + + (gnc:html-document-set-title! document report-title) + + (if (not (null? accounts)) + (let ((query (gnc:malloc-query)) + (splits '()) + (data '())) + + ;; initialize the query to find splits in the right + ;; date range and accounts + (gnc:query-set-group query (gnc:get-current-group)) + + ;; add accounts to the query (include subaccounts + ;; if requested) + (if dosubs? + (let ((subaccts '())) + (for-each + (lambda (acct) + (let ((this-acct-subs + (gnc:account-get-all-subaccounts acct))) + (if (list? this-acct-subs) + (set! subaccts + (append subaccts this-acct-subs))))) + accounts) + ;; Beware: delete-duplicates is an O(n^2) + ;; algorithm. More efficient method: sort the list, + ;; then use a linear algorithm. + (set! accounts + (delete-duplicates (append accounts subaccts))))) + + (gnc:query-add-account-match + query (gnc:list->glist accounts) + 'acct-match-any 'query-and) + + ;; match splits between start and end dates + (gnc:query-add-date-match-timepair + query #t begindate #t enddate 'query-and) + (gnc:query-set-sort-order + query 'by-date 'by-standard 'by-none) + + ;; get the query results + (set! splits (gnc:glist->list (gnc:query-get-splits query) + )) + + ;; find the net starting balance for the set of accounts + (set! startbal + (gnc:accounts-get-balance-helper + accounts + (lambda (acct) (gnc:account-get-comm-balance-at-date + acct beforebegindate #f)) + gnc:account-reverse-balance?)) + + ;; and analyze the data + (set! data (analyze-splits splits startbal begindate enddate + stepsize collector->double)) + + ;; make a plot (optionally)... if both plot and table, + ;; plot comes first. + (if show-plot? + (let ((barchart (gnc:make-html-barchart)) + (width (opt-val gnc:pagename-display + (N_ "Plot Width"))) + (height (opt-val gnc:pagename-display + (N_ "Plot Height"))) + (col-labels '()) + (col-colors '())) + (if (memq 'AvgBalPlot plot-type) + (begin + (gnc:html-barchart-append-column! + barchart + (map (lambda (row) (list-ref row 2)) data)) + (set! col-labels + (append col-labels + (list (list-ref columns 2)))) + (set! col-colors + (append col-colors (list "blue"))))) + + (if (memq 'GainPlot plot-type) + (begin + (gnc:html-barchart-append-column! + barchart + (map (lambda (row) (list-ref row 7)) data)) + (set! col-labels + (append col-labels + (list (list-ref columns 7)))) + (set! col-colors + (append col-colors (list "green"))))) + (if (memq 'GLPlot plot-type) + (begin + ;; debit column + (gnc:html-barchart-append-column! + barchart + (map (lambda (row) (list-ref row 5)) data)) + (set! col-labels + (append col-labels + (list (list-ref columns 5)))) + (set! col-colors + (append col-colors (list "black"))) + + ;; credit + (gnc:html-barchart-append-column! + barchart + (map (lambda (row) (list-ref row 6)) data)) + (set! col-labels + (append col-labels + (list (list-ref columns 6)))) + (set! col-colors + (append col-colors (list "red"))))) + + (gnc:html-barchart-set-col-labels! + barchart col-labels) + (gnc:html-barchart-set-col-colors! + barchart col-colors) + (gnc:html-barchart-set-row-labels! + barchart (map car data)) + (gnc:html-barchart-set-row-labels-rotated?! barchart #t) + + (gnc:html-barchart-set-width! barchart width) + (gnc:html-barchart-set-height! barchart height) + (gnc:html-barchart-set-height! barchart height) + (gnc:html-document-add-object! document barchart))) + + ;; make a table (optionally) + (if show-table? + (let ((table (gnc:make-html-table))) + (gnc:html-table-set-col-headers! + table columns) + (for-each-in-order + (lambda (row) + (gnc:html-table-append-row! table row)) + data) + + ;; set numeric columns to align right + (for-each + (lambda (col) + (gnc:html-table-set-col-style! + table col "td" + 'attribute (list "align" "right"))) + '(2 3 4 5 6 7)) + + (gnc:html-document-add-object! document table)))) + + ;; if there are no accounts selected... + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:html-make-no-account-warning))) + document)) + + (gnc:define-report + 'version 1 + 'name (N_ "Average Balance 2") + 'menu-path (list gnc:menuname-asset-liability) + 'options-generator options-generator + 'renderer renderer)) diff --git a/src/scm/report/balance-sheet.scm b/src/scm/report/balance-sheet.scm index 8ca399bcc7..4a6064055c 100644 --- a/src/scm/report/balance-sheet.scm +++ b/src/scm/report/balance-sheet.scm @@ -325,13 +325,9 @@ ;; error condition: no accounts specified - (let ((p (gnc:make-html-text))) - (gnc:html-text-append! - p - (gnc:html-markup-h2 (_ "No accounts selected")) - (gnc:html-markup-p - (_ "This report requires accounts to be selected."))) - (gnc:html-document-add-object! doc p))) + + (gnc:html-document-add-object! + doc (gnc:html-make-no-account-warning))) doc)) (gnc:define-report diff --git a/src/scm/report/category-barchart.scm b/src/scm/report/category-barchart.scm index 662faefc8a..27b5f68167 100644 --- a/src/scm/report/category-barchart.scm +++ b/src/scm/report/category-barchart.scm @@ -191,255 +191,265 @@ developing over time")) (define (show-acct? a) (member a accounts)) - ;; Define more helper variables. - (let* ((exchange-alist (gnc:make-exchange-alist - report-currency to-date-tp)) - (exchange-fn (gnc:make-exchange-function exchange-alist)) - (tree-depth (if (equal? account-levels 'all) - (gnc:get-current-group-depth) - account-levels)) - ;; This is the list of date intervals to calculate. - (dates-list (if do-intervals? - (gnc:make-date-interval-list - (gnc:timepair-start-day-time from-date-tp) - (gnc:timepair-end-day-time to-date-tp) - (eval interval)) - (gnc:make-date-list - (gnc:timepair-end-day-time from-date-tp) - (gnc:timepair-end-day-time to-date-tp) - (eval interval)))) - ;; Here the date strings for the x-axis labels are - ;; created. - (date-string-list - (map (lambda (date-list-item) - (gnc:timepair-to-datestring - (if do-intervals? - (car date-list-item) - date-list-item))) - dates-list)) - (other-anchor "") - (all-data '())) - - ;; Converts a commodity-collector into one single double - ;; number, depending on the report currency and the - ;; exchange-alist calculated above. Returns a double. - (define (collector->double c) - ;; Future improvement: Let the user choose which kind of - ;; currency combining she want to be done. - (gnc:numeric-to-double - (gnc:gnc-monetary-amount - (gnc:sum-collector-commodity - c report-currency - exchange-fn)))) - - ;; Calculates the net balance (profit or loss) of an account in - ;; the given time interval. date-list-entry is a pair containing - ;; the start- and end-date of that interval. If subacct?==#t, - ;; the subaccount's balances are included as well. Returns a - ;; double, exchanged into the report-currency by the above - ;; conversion function, and possibly with reversed sign. - (define (get-balance account date-list-entry subacct?) - ((if (gnc:account-reverse-balance? account) - - +) - (collector->double - (if do-intervals? - (gnc:account-get-comm-balance-interval - account - (car date-list-entry) - (cadr date-list-entry) subacct?) - (gnc:account-get-comm-balance-at-date - account date-list-entry subacct?))))) - - ;; Creates the to be used in the function - ;; below. - (define (account->balance-list account subacct?) - (map - (lambda (d) (get-balance account d subacct?)) - dates-list)) - - ;; Calculates all account's balances. Returns a list of pairs: - ;; ( ), like '((Earnings (10.0 11.2)) - ;; (Gifts (12.3 14.5))), where each element of - ;; is the balance corresponding to one element in - ;; . - ;; - ;; If current-depth >= tree-depth, then the balances are - ;; calculated *with* subaccount's balances. Else only the - ;; current account is regarded. Note: All accounts in accts - ;; and all their subaccounts are processed, but a balances is - ;; calculated and returned *only* for those accounts where - ;; show-acct? is true. This is necessary because otherwise we - ;; would forget an account that is selected but not its - ;; parent. - (define (traverse-accounts current-depth accts) - (if (< current-depth tree-depth) - (let ((res '())) - (for-each - (lambda (a) - (begin - (if (show-acct? a) - (set! res - (cons (list a (account->balance-list a #f)) - res))) - (set! res (append - (traverse-accounts - (+ 1 current-depth) - (gnc:account-get-immediate-subaccounts a)) - res)))) - accts) - res) - ;; else (i.e. current-depth == tree-depth) - (map - (lambda (a) - (list a (account->balance-list a #t))) - (filter show-acct? accts)))) - - ;; Sort the account list according to the account code field. - (set! all-data (sort - (filter (lambda (l) - (not (= 0.0 (apply + (cadr l))))) - (traverse-accounts 1 topl-accounts)) - (lambda (a b) - (string (length all-data) max-slices) - (let* ((start (take all-data (- max-slices 1))) - (finish (drop all-data (- max-slices 1))) - (other-sum (map - (lambda (l) (apply + l)) - (apply zip (map cadr finish))))) - (set! all-data - (append start - (list (list (_ "Other") other-sum)))) - (let* ((options (gnc:make-report-options reportname)) - (id #f)) - ;; now copy all the options - (gnc:options-copy-values - (gnc:report-options report-obj) options) - ;; and set the destination accounts - (gnc:option-set-value - (gnc:lookup-option options gnc:pagename-accounts - optname-accounts) - (map car finish)) - ;; Set the URL to point to this report. - (set! id (gnc:make-report reportname options)) - (gnc:report-add-child-by-id! report-obj id) - (gnc:report-set-parent! (gnc:find-report id) report-obj) - (set! other-anchor (gnc:report-anchor-text id))))) - - - ;; This adds the data. Note the apply-zip stuff: This - ;; transposes the data, i.e. swaps rows and columns. Pretty - ;; cool, eh? Courtesy of dave_p. - (if (not (null? all-data)) - (gnc:html-barchart-set-data! chart - (apply zip (map cadr all-data)))) - - ;; Labels and colors - (gnc:html-barchart-set-col-labels! - chart (map (lambda (pair) + (gnc:debug accounts) + (if (not (null? accounts)) + + ;; Define more helper variables. + + (let* ((exchange-alist (gnc:make-exchange-alist + report-currency to-date-tp)) + (exchange-fn (gnc:make-exchange-function exchange-alist)) + (tree-depth (if (equal? account-levels 'all) + (gnc:get-current-group-depth) + account-levels)) + ;; This is the list of date intervals to calculate. + (dates-list (if do-intervals? + (gnc:make-date-interval-list + (gnc:timepair-start-day-time from-date-tp) + (gnc:timepair-end-day-time to-date-tp) + (eval interval)) + (gnc:make-date-list + (gnc:timepair-end-day-time from-date-tp) + (gnc:timepair-end-day-time to-date-tp) + (eval interval)))) + ;; Here the date strings for the x-axis labels are + ;; created. + (date-string-list + (map (lambda (date-list-item) + (gnc:timepair-to-datestring + (if do-intervals? + (car date-list-item) + date-list-item))) + dates-list)) + (other-anchor "") + (all-data '())) + + ;; Converts a commodity-collector into one single double + ;; number, depending on the report currency and the + ;; exchange-alist calculated above. Returns a double. + (define (collector->double c) + ;; Future improvement: Let the user choose which kind of + ;; currency combining she want to be done. + (gnc:numeric-to-double + (gnc:gnc-monetary-amount + (gnc:sum-collector-commodity + c report-currency + exchange-fn)))) + + ;; Calculates the net balance (profit or loss) of an account in + ;; the given time interval. date-list-entry is a pair containing + ;; the start- and end-date of that interval. If subacct?==#t, + ;; the subaccount's balances are included as well. Returns a + ;; double, exchanged into the report-currency by the above + ;; conversion function, and possibly with reversed sign. + (define (get-balance account date-list-entry subacct?) + ((if (gnc:account-reverse-balance? account) + - +) + (collector->double + (if do-intervals? + (gnc:account-get-comm-balance-interval + account + (car date-list-entry) + (cadr date-list-entry) subacct?) + (gnc:account-get-comm-balance-at-date + account date-list-entry subacct?))))) + + ;; Creates the to be used in the function + ;; below. + (define (account->balance-list account subacct?) + (map + (lambda (d) (get-balance account d subacct?)) + dates-list)) + + ;; Calculates all account's balances. Returns a list of pairs: + ;; ( ), like '((Earnings (10.0 11.2)) + ;; (Gifts (12.3 14.5))), where each element of + ;; is the balance corresponding to one element in + ;; . + ;; + ;; If current-depth >= tree-depth, then the balances are + ;; calculated *with* subaccount's balances. Else only the + ;; current account is regarded. Note: All accounts in accts + ;; and all their subaccounts are processed, but a balances is + ;; calculated and returned *only* for those accounts where + ;; show-acct? is true. This is necessary because otherwise we + ;; would forget an account that is selected but not its + ;; parent. + (define (traverse-accounts current-depth accts) + (if (< current-depth tree-depth) + (let ((res '())) + (for-each + (lambda (a) + (begin + (if (show-acct? a) + (set! res + (cons (list a (account->balance-list a #f)) + res))) + (set! res (append + (traverse-accounts + (+ 1 current-depth) + (gnc:account-get-immediate-subaccounts a)) + res)))) + accts) + res) + ;; else (i.e. current-depth == tree-depth) + (map + (lambda (a) + (list a (account->balance-list a #t))) + (filter show-acct? accts)))) + + ;; Sort the account list according to the account code field. + (set! all-data (sort + (filter (lambda (l) + (not (= 0.0 (apply + (cadr l))))) + (traverse-accounts 1 topl-accounts)) + (lambda (a b) + (string (length all-data) max-slices) + (let* ((start (take all-data (- max-slices 1))) + (finish (drop all-data (- max-slices 1))) + (other-sum (map + (lambda (l) (apply + l)) + (apply zip (map cadr finish))))) + (set! all-data + (append start + (list (list (_ "Other") other-sum)))) + (let* ((options (gnc:make-report-options reportname)) + (id #f)) + ;; now copy all the options + (gnc:options-copy-values + (gnc:report-options report-obj) options) + ;; and set the destination accounts + (gnc:option-set-value + (gnc:lookup-option options gnc:pagename-accounts + optname-accounts) + (map car finish)) + ;; Set the URL to point to this report. + (set! id (gnc:make-report reportname options)) + (gnc:report-add-child-by-id! report-obj id) + (gnc:report-set-parent! (gnc:find-report id) report-obj) + (set! other-anchor (gnc:report-anchor-text id))))) + + + ;; This adds the data. Note the apply-zip stuff: This + ;; transposes the data, i.e. swaps rows and columns. Pretty + ;; cool, eh? Courtesy of dave_p. + (if (not (null? all-data)) + (gnc:html-barchart-set-data! chart + (apply zip (map cadr all-data)))) + + ;; Labels and colors + (gnc:html-barchart-set-col-labels! + chart (map (lambda (pair) + (if (string? (car pair)) + (car pair) + ((if show-fullname? + gnc:account-get-full-name + gnc:account-get-name) (car pair)))) + all-data)) + (gnc:html-barchart-set-col-colors! + chart + (gnc:assign-colors (length all-data))) + + ;; set the URLs; the slices are links to other reports + (let ((urls + (map + (lambda (pair) (if (string? (car pair)) - (car pair) - ((if show-fullname? - gnc:account-get-full-name - gnc:account-get-name) (car pair)))) - all-data)) - (gnc:html-barchart-set-col-colors! - chart - (gnc:assign-colors (length all-data))) - - ;; set the URLs; the slices are links to other reports - (let ((urls - (map - (lambda (pair) - (if (string? (car pair)) - other-anchor - (let* ((acct (car pair)) - (subaccts - (gnc:account-get-immediate-subaccounts acct))) - (if (null? subaccts) - ;; if leaf-account, make this an anchor - ;; to the register. - (gnc:account-anchor-text acct) - ;; if non-leaf account, make this a link - ;; to another report which is run on the - ;; immediate subaccounts of this account - ;; (and including this account). - (gnc:make-report-anchor - reportname - report-obj - (list - (list gnc:pagename-accounts optname-accounts - (cons acct subaccts)) - (list gnc:pagename-accounts optname-levels - (+ 1 tree-depth)) - (list gnc:pagename-general - gnc:optname-reportname - ((if show-fullname? - gnc:account-get-full-name - gnc:account-get-name) acct)))))))) - all-data))) - (gnc:html-barchart-set-button-1-bar-urls! chart (append urls urls)) - ;; The legend urls do the same thing. - (gnc:html-barchart-set-button-1-legend-urls! chart - (append urls urls))) - - (gnc:html-document-add-object! document chart) - - (if (gnc:option-value - (gnc:lookup-global-option "General" - "Display \"Tip of the Day\"")) - (gnc:html-document-add-object! - document - (gnc:make-html-text - (gnc:html-markup-p - "If you don't see a stacked barchart i.e. you only see \ + other-anchor + (let* ((acct (car pair)) + (subaccts + (gnc:account-get-immediate-subaccounts acct))) + (if (null? subaccts) + ;; if leaf-account, make this an anchor + ;; to the register. + (gnc:account-anchor-text acct) + ;; if non-leaf account, make this a link + ;; to another report which is run on the + ;; immediate subaccounts of this account + ;; (and including this account). + (gnc:make-report-anchor + reportname + report-obj + (list + (list gnc:pagename-accounts optname-accounts + (cons acct subaccts)) + (list gnc:pagename-accounts optname-levels + (+ 1 tree-depth)) + (list gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname + ((if show-fullname? + gnc:account-get-full-name + gnc:account-get-name) acct)))))))) + all-data))) + (gnc:html-barchart-set-button-1-bar-urls! chart (append urls urls)) + ;; The legend urls do the same thing. + (gnc:html-barchart-set-button-1-legend-urls! chart + (append urls urls))) + + (gnc:html-document-add-object! document chart) + + (if (gnc:option-value + (gnc:lookup-global-option "General" + "Display \"Tip of the Day\"")) + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:make-html-text + (gnc:html-markup-p + "If you don't see a stacked barchart i.e. you only see \ lots of thin bars next to each other for each date, then you \ should upgrade Guppi to version 0.35.4 or, \ if that isn't out yet, use the Guppi CVS version.") - (gnc:html-markup-p - "Double-click on any legend box or any bar opens \ + (gnc:html-markup-p + "Double-click on any legend box or any bar opens \ another barchart report with the subaccounts of that account or, \ if that account doesn't have subaccounts, the register for the account.") - (gnc:html-markup-p "Remove this text by disabling \ -the global Preference \"Display Tip of the Day\".")))) - - document))) + (gnc:html-markup-p "Remove this text by disabling \ +the global Preference \"Display Tip of the Day\"."))))) + + ;; else if no accounts selected + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:html-make-no-account-warning))) + + + document)) (for-each (lambda (l) diff --git a/src/scm/report/pnl.scm b/src/scm/report/pnl.scm index 23e83712f7..097dfca246 100644 --- a/src/scm/report/pnl.scm +++ b/src/scm/report/pnl.scm @@ -183,13 +183,9 @@ accounts))))) ;; error condition: no accounts specified - (let ((p (gnc:make-html-text))) - (gnc:html-text-append! - p - (gnc:html-markup-h2 (_ "No accounts selected")) - (gnc:html-markup-p - (_ "This report requires accounts to be selected."))) - (gnc:html-document-add-object! doc p))) + + (gnc:html-document-add-object! + doc (gnc:html-make-no-account-warning))) doc)) (gnc:define-report diff --git a/src/scm/report/portfolio.scm b/src/scm/report/portfolio.scm index fe80ecc782..bb774dc10a 100644 --- a/src/scm/report/portfolio.scm +++ b/src/scm/report/portfolio.scm @@ -54,50 +54,56 @@ (define (op-value section name) (gnc:option-value (get-op section name))) - (define (table-add-stock-rows table accounts to-date + (define (table-add-stock-rows table accounts to-date currency pricedb collector) + + (define (table-add-stock-rows-internal table accounts to-date odd-row? currency pricedb collector) - (if (null? accounts) collector - (let* ((current (car accounts)) - (rest (cdr accounts)) - (name (gnc:account-get-name current)) - (commodity (gnc:account-get-commodity current)) - (ticker-symbol (gnc:commodity-get-mnemonic commodity)) - (listing (gnc:commodity-get-namespace commodity)) - (unit-collector (gnc:account-get-comm-balance-at-date - current to-date #f)) - (units (cadr (unit-collector 'getpair commodity #f))) - - (price (gnc:pricedb-lookup-nearest-in-time pricedb - commodity - currency - to-date)) - - (price-value (if price - (gnc:price-get-value price) - (gnc:numeric-zero))) - - (value-num (gnc:numeric-mul - units - price-value - (gnc:commodity-get-fraction currency) - GNC-RND-ROUND)) - - (value (gnc:make-gnc-monetary currency value-num))) - (collector 'add currency value-num) - (gnc:html-table-append-row! - table - (list name - ticker-symbol - listing - (gnc:make-html-table-header-cell/markup - "number-cell" (gnc:numeric-to-double units)) - (gnc:make-html-table-header-cell/markup - "number-cell" (gnc:make-gnc-monetary currency price-value)) - (gnc:make-html-table-header-cell/markup - "number-cell" value))) - (gnc:price-unref price) - (table-add-stock-rows - table rest to-date currency pricedb collector)))) + (if (null? accounts) collector + (let* ((row-style (if odd-row? "normal-row" "alternate-row")) + (current (car accounts)) + (rest (cdr accounts)) + (name (gnc:account-get-name current)) + (commodity (gnc:account-get-commodity current)) + (ticker-symbol (gnc:commodity-get-mnemonic commodity)) + (listing (gnc:commodity-get-namespace commodity)) + (unit-collector (gnc:account-get-comm-balance-at-date + current to-date #f)) + (units (cadr (unit-collector 'getpair commodity #f))) + + (price (gnc:pricedb-lookup-nearest-in-time pricedb + commodity + currency + to-date)) + + (price-value (if price + (gnc:price-get-value price) + (gnc:numeric-zero))) + + (value-num (gnc:numeric-mul + units + price-value + (gnc:commodity-get-fraction currency) + GNC-RND-ROUND)) + + (value (gnc:make-gnc-monetary currency value-num))) + (collector 'add currency value-num) + (gnc:html-table-append-row/markup! + table + row-style + (list name + ticker-symbol + listing + (gnc:make-html-table-header-cell/markup + "number-cell" (gnc:numeric-to-double units)) + (gnc:make-html-table-header-cell/markup + "number-cell" (gnc:make-gnc-monetary currency price-value)) + (gnc:make-html-table-header-cell/markup + "number-cell" value))) + (gnc:price-unref price) + (table-add-stock-rows-internal + table rest to-date currency (not odd-row?) pricedb collector)))) + (table-add-stock-rows-internal table accounts to-date + currency #t pricedb collector)) ;; The first thing we do is make local variables for all the specific ;; options in the set of options given to the function. This set will @@ -116,39 +122,48 @@ document (sprintf #f (_ "Investment Portfolio Report: %s") (gnc:timepair-to-datestring to-date))) + (gnc:debug "accounts" accounts) + (if (not (null? accounts)) + (begin + (gnc:html-table-set-col-headers! + table + (list (_ "Account") + (_ "Symbol") + (_ "Listing") + (_ "Units") + (_ "Price") + (_ "Value"))) + + (table-add-stock-rows + table accounts to-date currency pricedb collector) + + (gnc:html-table-append-row/markup! + table + "grand-total" + (list + (gnc:make-html-table-cell/size + 1 6 (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-hr))))) + + (collector + 'format + (lambda (currency amount) + (gnc:html-table-append-row/markup! + table + "grand-total" + (list (gnc:make-html-table-cell/markup + "total-label-cell" (_ "Total")) + (gnc:make-html-table-cell/size/markup + 1 5 "total-number-cell" + (gnc:make-gnc-monetary currency amount))))) + #f) + + (gnc:html-document-add-object! document table)) - (gnc:html-table-set-col-headers! - table - (list (_ "Account") - (_ "Symbol") - (_ "Listing") - (_ "Units") - (_ "Price") - (_ "Value"))) - - (table-add-stock-rows - table accounts to-date currency pricedb collector) - - (gnc:html-table-append-row! - table - (list - (gnc:make-html-table-cell/size - 1 6 (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-hr))))) - - (collector - 'format - (lambda (currency amount) - (gnc:html-table-append-row! - table - (list (gnc:make-html-table-cell/markup - "total-label-cell" (_ "Total")) - (gnc:make-html-table-cell/size/markup - 1 5 "total-number-cell" - (gnc:make-gnc-monetary currency amount))))) - #f) - - (gnc:html-document-add-object! document table) - + ;if no accounts selected. + (gnc:html-document-add-object! + document (gnc:html-make-no-account-warning))) + + document)) (gnc:define-report diff --git a/src/scm/report/register.scm b/src/scm/report/register.scm index 6ae0dd1b3d..6fd09a1c69 100644 --- a/src/scm/report/register.scm +++ b/src/scm/report/register.scm @@ -199,8 +199,7 @@ (gnc:split-get-balance split)))) " "))) - (gnc:html-table-append-row! table (reverse row-contents)) - (apply set-last-row-style! (cons table (cons "tr" row-style))) + (gnc:html-table-append-row/markup! table row-style (reverse row-contents)) (if (and double? transaction-info? (description-col column-vector)) (begin (let ((count 0)) @@ -217,8 +216,7 @@ (gnc:make-html-table-cell/size 1 (- (num-columns-required column-vector) count) (gnc:transaction-get-notes parent))) - (gnc:html-table-append-row! table (reverse row-contents)) - (apply set-last-row-style! (cons table (cons "tr" row-style)))))) + (gnc:html-table-append-row/markup! table row-style (reverse row-contents))))) split-value)) (define (lookup-sort-key sort-option) @@ -314,31 +312,6 @@ (N_ "Display") (N_ "Totals") "l" (N_ "Display the totals?") #t)) - (gnc:register-reg-option - (gnc:make-color-option - (N_ "Colors") (N_ "Split Odd") - "c" (N_ "Background color for odd-numbered splits (or main splits in a - multi-line report)") - (list #xff #xff #xff 0) - 255 - #f)) - - (gnc:register-reg-option - (gnc:make-color-option - (N_ "Colors") (N_ "Split Even") - "d" (N_ "Background color for even-numbered splits - (or \"other\" splits in a multi-line report)") - (list #xff #xff #xff 0) - 255 - #f)) - - (gnc:register-reg-option - (gnc:make-color-option - (N_ "Colors") (N_ "Grand Total") - "e" (N_ "Background color for total") - (list #xff #xff #xff 0) - 255 - #f)) (gnc:options-set-default-section gnc:*report-options* "General") @@ -349,24 +322,7 @@ (end-string (strftime "%x" (localtime (car end))))) (sprintf #f (_ "From %s To %s") begin-string end-string))) - (define (get-grand-total-style options) - (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options - (N_ "Colors") - (N_ "Grand Total")))) - (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor))))) - - (define (get-odd-row-style options) - (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options - (N_ "Colors") - (N_ "Split Odd")))) - (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor))))) - - (define (get-even-row-style options) - (let ((bgcolor (gnc:lookup-option options - (N_ "Colors") - (N_ "Split Even")))) - (list 'attribute (list "bgcolor" (gnc:color-option->html bgcolor))))) - + (define (make-split-table splits options debit-string credit-string amount-string) (define (opt-val section name) @@ -399,8 +355,9 @@ (gnc:make-html-text (gnc:html-markup-hr)))))) (for-each (lambda (currency) - (gnc:html-table-append-row! + (gnc:html-table-append-row/markup! table + subtotal-style (append (cons (gnc:make-html-table-cell/markup "total-label-cell" (_ "Total")) '()) @@ -412,9 +369,7 @@ (gnc:numeric-negative-p (gnc:gnc-monetary-amount currency))) (gnc:monetary-neg currency) - currency))))) - (apply set-last-row-style! - (cons table (cons "tr" subtotal-style)))) + currency)))))) currency-totals))) (define (add-other-split-rows split table used-columns row-style) @@ -436,18 +391,15 @@ multi-rows? double? odd-row? - main-row-style - alternate-row-style - grand-total-style total-collector) (if (null? splits) (add-subtotal-row table used-columns - total-collector grand-total-style) + total-collector "grand-total") (let* ((current (car splits)) - (current-row-style (if multi-rows? main-row-style - (if odd-row? main-row-style - alternate-row-style))) + (current-row-style (if multi-rows? "normal-row" + (if odd-row? "normal-row" + "alternate-row"))) (rest (cdr splits)) (next (if (null? rest) #f (car rest))) @@ -461,7 +413,7 @@ (if multi-rows? (add-other-split-rows - current table used-columns alternate-row-style)) + current table used-columns "alternate-row")) (total-collector 'add (gnc:gnc-monetary-commodity split-value) @@ -473,23 +425,14 @@ width multi-rows? double? - (not odd-row?) - main-row-style - alternate-row-style - grand-total-style + (not odd-row?) total-collector)))) (let* ((table (gnc:make-html-table)) (used-columns (build-column-used options)) (width (num-columns-required used-columns)) (multi-rows? (reg-report-journal?)) - (double? (reg-report-double?)) - (grand-total-style - (get-grand-total-style options)) - (odd-row-style - (get-odd-row-style options)) - (even-row-style - (get-even-row-style options))) + (double? (reg-report-double?))) (gnc:html-table-set-col-headers! table @@ -504,9 +447,6 @@ multi-rows? double? #t - odd-row-style - even-row-style - grand-total-style (gnc:make-commodity-collector)) table)) diff --git a/src/scm/report/report-list.scm b/src/scm/report/report-list.scm index e0072edd4e..2f4aa42429 100644 --- a/src/scm/report/report-list.scm +++ b/src/scm/report/report-list.scm @@ -9,6 +9,7 @@ (gnc:depend "report/net-barchart.scm") (gnc:depend "report/account-summary.scm") (gnc:depend "report/average-balance.scm") +(gnc:depend "report/average-balance-2.scm") (gnc:depend "report/balance-sheet.scm") (gnc:depend "report/account-piecharts.scm") (gnc:depend "report/category-barchart.scm") diff --git a/src/scm/report/transaction-report.scm b/src/scm/report/transaction-report.scm index 8814d5a8f3..99c001dcf2 100644 --- a/src/scm/report/transaction-report.scm +++ b/src/scm/report/transaction-report.scm @@ -381,6 +381,9 @@ (vector 'date (N_ "Date") (N_ "Sort by date")) + (vector 'exact-time + (N_ "Exact Time") + (N_ "Sort by exact time")) (vector 'corresponding-acc-name (N_ "Other Account Name") @@ -434,7 +437,7 @@ (and (member x subtotal-enabled) #t)) (gnc:option-db-set-option-selectable-by-name options pagename-sorting optname-prime-date-subtotal - (equal? 'date x))))) + (if (member x (list 'exact-time 'date)) #t #f))))) (gnc:register-trep-option (gnc:make-simple-boolean-option @@ -471,7 +474,7 @@ (and (member x subtotal-enabled) #t)) (gnc:option-db-set-option-selectable-by-name options pagename-sorting optname-sec-date-subtotal - (equal? 'date x))))) + (if (member x (list 'exact-time 'date )) #t #f))))) (gnc:register-trep-option (gnc:make-simple-boolean-option @@ -783,7 +786,9 @@ and Income accounts"))))) 'by-account-code split-account-code-same-p render-account-code-subheading)) - (cons 'date (vector 'by-date #f #f)) + (cons 'exact-time (vector 'by-date #f #f)) + (cons 'date (vector + 'by-date-rounded #f #f)) (cons 'corresponding-acc-name (vector 'by-corr-account-full-name split-same-corr-account-full-name-p @@ -812,7 +817,7 @@ and Income accounts"))))) comp-index date-index) ;; The value of the sorting-key multichoice option. (let ((sortkey (opt-val pagename-sorting name-sortkey))) - (if (eq? 'date sortkey) + (if (member sortkey (list 'date 'exact-time)) ;; If sorting by date, look up the value of the ;; date-subtotalling multichoice option and return the ;; corresponding funcs in the assoc-list. @@ -855,6 +860,9 @@ and Income accounts"))))) (enddate (gnc:timepair-end-day-time (gnc:date-option-absolute-time (opt-val gnc:pagename-general "To")))) + (report-title (opt-val + gnc:pagename-general + gnc:optname-reportname)) (primary-key (opt-val pagename-sorting optname-prime-sortkey)) (primary-order (opt-val pagename-sorting "Primary Sort Order")) (secondary-key (opt-val pagename-sorting optname-sec-sortkey)) @@ -904,7 +912,7 @@ and Income accounts"))))) optname-sec-date-subtotal)))) (gnc:html-document-set-title! document - (_ "Transaction Report")) + report-title) (gnc:html-document-add-object! document (gnc:make-html-text @@ -926,13 +934,10 @@ match the given time interval and account selection."))) (gnc:html-document-add-object! document p)))) ;; error condition: no accounts specified - (let ((p (gnc:make-html-text))) - (gnc:html-text-append! - p - (gnc:html-markup-h2 (_ "No accounts selected")) - (gnc:html-markup-p - (_ "This report requires accounts to be selected."))) - (gnc:html-document-add-object! document p))) + + (gnc:html-document-add-object! + document + (gnc:html-make-no-account-warning))) document))