Translation update by Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com> using Weblate

po/sk.po: 95.6% (5328 of 5571 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Slovak)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/sk/

Co-authored-by: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>
This commit is contained in:
Zdenko Podobný 2024-06-17 01:09:20 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent df05ad00ae
commit a210931dd6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný <zdenop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sk/>\n" "sk/>\n"
@ -10667,6 +10667,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction." "transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť rozdelenie "
"z transakcie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
@ -10680,6 +10682,9 @@ msgid ""
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations." "register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť "
"vysporiadané rozdelenie z transakcie. Ak tak urobíte, stratí sa vysporiadaná "
"hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
@ -10694,6 +10699,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction." "transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
"rozdelenia z transakcie."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
@ -10703,6 +10710,10 @@ msgid ""
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations." "reconciliations."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní odstrániť všetky "
"rozdelenia (vrátane niektorých vysporiadaných rozdelení) z transakcie. Ak "
"tak urobíte, stratí sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť "
"vykonávanie budúcich vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
@ -10713,6 +10724,7 @@ msgstr "Vystrihnúť transakciu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction." msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť transakciu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
@ -10726,6 +10738,10 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations." "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vystrihnúť "
"transakciu, ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí "
"sa vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
"zosúlaďovaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
@ -10736,6 +10752,7 @@ msgstr "Odstránenie transakcie"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
@ -10749,6 +10766,10 @@ msgid ""
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations." "the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí predtým, ako vám umožní vymazať transakciu, "
"ktorá obsahuje vysporiadané rozdelenia. Ak tak urobíte, stratí sa "
"vysporiadaná hodnota registra a môže sa sťažiť vykonávanie budúcich "
"vysporiadaní."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
@ -10761,6 +10782,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite duplikovať upravenú "
"transakciu. Zmenené údaje je potrebné uložiť alebo duplikáciu zrušiť."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
@ -10773,6 +10796,8 @@ msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded." "transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr "" msgstr ""
"Toto dialógové okno sa zobrazí, keď sa pokúsite opustiť upravenú transakciu. "
"Zmenené údaje sa musia buď uložiť alebo zahodiť."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
@ -10790,6 +10815,8 @@ msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden." "will be hidden."
msgstr "" msgstr ""
"Ak je aktívna, zobrazia sa nemenové komodity (akcie). V opačnom prípade budú "
"skryté."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date" msgid "Use relative profit/loss starting date"
@ -10803,6 +10830,10 @@ msgid ""
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " "date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key." "retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr "" msgstr ""
"Toto nastavenie riadi typ počiatočného dátumu používaného pri výpočtoch "
"zisku/straty. Ak je nastavené na „absolútne“, GnuCash získa počiatočný dátum "
"určený kľúčom počiatočného dátumu. Ak je nastavené na čokoľvek iné, GnuCash "
"získa počiatočný dátum určený kľúčom počiatočného obdobia."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgid "Use absolute profit/loss starting date"
@ -10810,7 +10841,7 @@ msgstr "Použiť absolútny dátum začiatku zisku/straty"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr "" msgstr "Dátum začiatku (v sekundách od 1. januára 1970)"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
msgid "" msgid ""
@ -10818,10 +10849,13 @@ msgid ""
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970." "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr "" msgstr ""
"Toto nastavenie riadi počiatočný dátum nastavený vo výpočtoch zisku/straty, "
"ak je nastavenie voľby začiatku nastavené na „absolútne“. Toto pole by malo "
"obsahovať dátum v sekundách od 1. januára 1970."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier" msgid "Starting time period identifier"
msgstr "" msgstr "Identifikátor počiatočného časového obdobia"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
msgid "" msgid ""