diff --git a/po/glossary/ru.po b/po/glossary/ru.po index a357d787d8..8f2a3bc813 100644 --- a/po/glossary/ru.po +++ b/po/glossary/ru.po @@ -530,9 +530,8 @@ msgid "passphrase" msgstr "пароль" #. "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received" -#, fuzzy msgid "Payables/Receivables" -msgstr "счета к оплате/получению" +msgstr "Cумма к оплате/получению" #. "A person to whom sth is paid" msgid "payee" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 49956de8d6..ee93d2bbe2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,13 +6,14 @@ # Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. # Vladimir Turbaevsky , 2006. # Sergey Belyashov , 2009, 2011. +# Dmitry Pavlov , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-07 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:31+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:25+0300\n" -"Last-Translator: Sergey Belyashov \n" +"Last-Translator: Dmitry Pavlov \n" "Language-Team: russian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,39 +25,39 @@ msgstr "" "X-Language: ru\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Неверная переменная в выражении." -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Несогласованные скобки" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Stack overflow" msgstr "Переполнение стека" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack underflow" msgstr "Выход за пределы стека" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Undefined character" msgstr "Неопределенный символ" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Not a variable" msgstr "Не переменная" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a defined function" msgstr "Не определенная функция" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Out of memory" msgstr "Не хватает памяти" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Numeric error" msgstr "Числовая ошибка" @@ -69,63 +70,65 @@ msgstr "Числовая ошибка" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339 #, fuzzy msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "Связано с налогами, но не имеет налогового кода" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353 #, fuzzy msgid "Tax entity type not specified" msgstr "Тип налога не задан" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "Тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" "Не связано с налогами; тип налога %s: неверный код %s для этого типа счёта" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "Неверный код %s для налога типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; неверный код %s для налога типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "Без формы: код %s, налог типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; без формы: код %s, налог типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Без описания: форма %s, код %s, налог типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "Не связано с налогами; без описания: форм %s, код %s, налог типа %s" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "Не связано с налогами; %s%s: %s (код %s, налог типа %s)" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)" @@ -133,55 +136,61 @@ msgstr "(Связанные с налогами подсчета: %d)" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 msgid "not cleared:n" msgstr "not cleared:н" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 msgid "cleared:c" msgstr "cleared:о" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 msgid "reconciled:y" msgstr "reconciled:д" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 msgid "frozen:f" msgstr "frozen:з" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628 msgid "void:v" msgstr "void:п" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 msgid "Opening Balances" msgstr "Начальное сальдо" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 msgid "Retained Earnings" msgstr "Нераспределенная прибыль" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2629 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 +#: ../src/engine/Account.c:3950 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "Equity" msgstr "Собственные средства" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "Opening Balance" @@ -192,14 +201,16 @@ msgstr "Начальное сальдо" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3219 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 msgid "Debit" msgstr "Дебет" @@ -208,20 +219,22 @@ msgstr "Дебет" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2587 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2605 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 msgid "Credit" msgstr "Кредит" @@ -234,19 +247,19 @@ msgstr "" "Проблема при выполнении %s:%s.\n" "%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:95 msgid "Show GnuCash version" msgstr "Показать версию GnuCash" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:100 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "Включение режима отладки увеличивает детализацию лога." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:105 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Включить дополнительные, отладочные или средства разработки." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:110 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" @@ -254,7 +267,7 @@ msgstr "" "Изменение уровня детализации лога в форме: \"log.ger.path={debug,info,warn," "crit,error}\"" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:116 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -262,82 +275,85 @@ msgstr "" "Файл лога, по умолчанию это \"/tmp/gnucash.trace\", но можно \"stderr\" или " "\"stdout\"." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:122 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Не загружать последний открытый файл" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124 -msgid "Set the prefix path for gconf queries" -msgstr "Установка префикса пути для поиска файлов gconf" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:126 +msgid "" +"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " +"useful to have a different settings tree while debugging." +msgstr "" +"Устанавливает префикс для настроек gsettings. Это может быть полезно для " +"того, чтобы иметь различные наборы настроек при отладке." #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 -msgid "GCONFPATH" -msgstr "GCONFPATH" +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:129 +msgid "GSETTINGSPREFIX" +msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:133 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Добавление котировок цен в указанный файл данных GnuCash" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:136 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:140 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "Регулярное выражение, определяющее, какой вид предметов будет отобран" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:143 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:146 msgid "[datafile]" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154 -#, fuzzy +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" -"Эта версия находится в разработке, она может как работать, так и не " -"работать.\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 -#, fuzzy -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" -msgstr "" -"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel@gnucash." -"org.\n" - -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 -#, fuzzy -msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" -msgstr "" -"Также вы можете смотреть и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://" -"bugzilla.gnome.org\n" +"Эта версия находится в разработке. Она может как работать, так и не работать." #: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" +msgstr "" +"Сообщайте об ошибках и других проблемах по адресу: gnucash-devel@gnucash.org" + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 +msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" +msgstr "" +"Также вы можете искать и создавать сообщения об ошибках по адресу: http://" +"bugzilla.gnome.org" + +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" +"Последнюю стабильную версию вы можете найти на сайте http://www.gnucash.org" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:378 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" -msgstr "" +msgstr "- GnuCash управление финансами для частных лиц и малого бизнеса" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:384 ../src/bin/gnucash-bin.c:763 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Запустите '%s --help' для того чтобы посмотреть полный список доступных " +"опций командной строки.\n" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:397 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)" @@ -351,14 +367,17 @@ msgstr "GnuCash %s (разрабатываемая версия)" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392 +#, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from %s rev %s on %s." -msgstr "%s Эта копия была собрана из svn r%s %s." +msgstr "" +"%s\n" +"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. Дата сборки %s." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:409 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" @@ -366,36 +385,43 @@ msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4399 +#, c-format msgid "" "%s\n" "This copy was built from rev %s on %s." -msgstr "%s Эта копия была собрана из r%s %s." +msgstr "" +"%s\n" +"Эта копия была собрана из ревизии %s. Дата сборки %s." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "Котировки не получены. Finance::Quote установлен неправильно.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:598 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Проверка Finance::Quote..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:606 msgid "Loading data..." msgstr "Загружаются данные..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:764 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set." +"quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" +"Ошибка: не удается создать графический интерфейс и опция add-price-quotes не " +"задана.\n" +" Возможно вам нужно установить переменную среды $DISPLAY ?" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." @@ -411,20 +437,27 @@ msgstr "Изменить..." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:905 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Bill" msgstr "Платеж" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526 msgid "Voucher" msgstr "Товарный чек" @@ -434,50 +467,55 @@ msgstr "Товарный чек" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:903 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 msgid "Invoice" msgstr "Счет-фактура" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../src/engine/Recurrence.c:478 +#: ../src/engine/Recurrence.c:668 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 msgid "None" msgstr "Ничего" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -527,19 +565,15 @@ msgstr "Неверный URL %s" msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Нет такого счета: %s" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275 -msgid "Negative amounts are not allowed." -msgstr "Отрицательные суммы недопустимы." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +msgid "Discount days cannot be more than due days." +msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281 -msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." -msgstr "Величина процентов должна быть между 0 и 100." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Необходимо указать название для этого срока платежа." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -549,35 +583,37 @@ msgstr "" "используется." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Days" msgstr "Дни" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 msgid "Proximo" msgstr "В следующем месяце" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Срок \"%s\" уже используется. Вы не можете удалить его." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -600,16 +636,16 @@ msgstr "" "поставщика ниже." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329 -#, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Вы должны ввести название фирмы. Если же клиент физическое лицо, то вы " -"должны указать одинаковые значения в полях \"название фирмы\" и \"контактное " -"лицо\", а также \"Реквизиты\" и \"Адрес платежа\"." +"Вы должны ввести название фирмы. Если клиент физическое лицо (не является " +"организацией), то вы должны указать одинаковые значения для:\n" +"Идентификация - Название фирмы, и\n" +"Назначение платежа - Название." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." @@ -638,8 +674,8 @@ msgid "Edit Customer" msgstr "Изменить клиента" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1025 msgid "New Customer" msgstr "Новый клиент" @@ -658,12 +694,12 @@ msgstr "Счета-фактуры клиента" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 msgid "Process Payment" msgstr "Обработать платеж" @@ -684,7 +720,8 @@ msgstr "ID клиента" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Company Name" msgstr "Название фирмы" @@ -696,12 +733,13 @@ msgstr "Персона" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "Company" msgstr "Фирма" @@ -741,8 +779,8 @@ msgid "Edit Employee" msgstr "Изменить работника" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1029 msgid "New Employee" msgstr "Новый работник" @@ -763,23 +801,25 @@ msgid "Employee Username" msgstr "Имя пользователя работника" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051 msgid "Employee Name" msgstr "Имя работника" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777 -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -793,31 +833,20 @@ msgstr "Найти работника" #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Требуется указать информацию о плательщике." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранную запись?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Данная запись прикреплена к заказу и будет удалена вместе с ним!" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701 -msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "Счет-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию." - -#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, -#. * post date, and posted account -#. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711 -msgid "Do you really want to post the invoice?" -msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фактуру?" - #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -825,36 +854,49 @@ msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фа #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 msgid "Due Date" msgstr "Дата оплаты" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Post Date" msgstr "Дата ввода" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693 msgid "Post to Account" msgstr "Ввести на счет" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Собирать части?" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 +msgid "The Invoice must have at least one Entry." +msgstr "Счет-фактура должен содержать по крайней мере одну позицию." + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807 +msgid "Do you really want to post the invoice?" +msgstr "Вы действительно хотите ввести счет-фактуру?" + #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." @@ -862,277 +904,311 @@ msgstr "" "Как минимум одна запись в счетах отличается от валюты счета-фактуры/платежа. " "Вам будут заданы вопросы по обменному курсу для каждого из них." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется." +msgstr "" +"Ввод счета-фактуры был отменен, так как не все обменные курсы были заданы." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 msgid "Subtotal:" msgstr "Предварительный итог:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 msgid "Tax:" msgstr "Налоги:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 msgid "Total Cash:" msgstr "Всего наличных:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 msgid "Total Charge:" msgstr "Всего удержано:" #. Set the type label -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644 -#, fuzzy -msgid "Credit note" -msgstr "Кредитные линии" +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:975 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +msgid "Credit Note" +msgstr "Сторно" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" -msgstr "Кредитный счет" +msgstr "Новое сторно" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 msgid "New Invoice" msgstr "Новый счет-фактура" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" -msgstr "Изменить параметры отчета" +msgstr "Изменить сторно" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 msgid "Edit Invoice" msgstr "Изменить счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" -msgstr "Просмотреть/изменить операцию" +msgstr "Просмотреть сторно" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 msgid "View Invoice" msgstr "Просмотреть счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 msgid "New Bill" msgstr "Новый платеж" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 msgid "Edit Bill" msgstr "Изменить платеж" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 msgid "View Bill" msgstr "Просмотреть платеж" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Новый товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Изменить товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Просмотреть товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703 -#, fuzzy -msgid "Date of duplicated entries" -msgstr "Дублировать запись" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 +msgid "Bill Information" +msgstr "Информация о платеже" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 +msgid "Bill ID" +msgstr "ID платежа" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524 +msgid "Voucher Information" +msgstr "Информация о товарном чеке" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055 +msgid "Voucher ID" +msgstr "ID товарного чека" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824 +msgid "Date of duplicated entries" +msgstr "Дата дублированных записей" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859 +msgid "Do you really want to post these invoices?" +msgstr "Вы действительно хотите ввести счета-фактуры?" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Просмотреть/изменить счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 msgid "Duplicate" msgstr "Дублировать" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 msgid "Post" msgstr "Ввести" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 msgid "Printable Report" -msgstr "Одиночный отчет" +msgstr "Отчет для печати" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Просмотреть/изменить платеж" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Просмотреть/изменить товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959 msgid "Invoice Owner" msgstr "Владелец счета-фактуры" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "Invoice Notes" msgstr "Примечания к счету-фактуре" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "Billing ID" msgstr "ID плательщика" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036 msgid "Is Paid?" msgstr "Оплачено?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 msgid "Date Posted" msgstr "Дата ввода" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042 msgid "Is Posted?" msgstr "Введено?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 msgid "Date Opened" msgstr "Дата открытия" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 msgid "Company Name " msgstr "Название фирмы " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 msgid "Invoice ID" msgstr "ID счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993 msgid "Bill Owner" msgstr "Владелец платежа" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996 msgid "Bill Notes" msgstr "Замечания к платежу" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883 -msgid "Bill ID" -msgstr "ID платежа" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 msgid "Voucher Owner" msgstr "Владелец товарного чека" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030 msgid "Voucher Notes" msgstr "Примечание к товарному чеку" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 -msgid "Voucher ID" -msgstr "ID товарного чека" - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:347 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069 msgid "Posted" msgstr "Введено" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 msgid "Due" msgstr "Подлежит оплате" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837 msgid "Opened" @@ -1142,41 +1218,53 @@ msgstr "Открыто" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 msgid "Num" msgstr "Номер" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Find Bill" msgstr "Найти платеж" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Найти товарный чек" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Expense Voucher" msgstr "Товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171 msgid "Find Invoice" msgstr "Найти счет-фактуру" +#. Translators: This abbreviation is the column heading for +#. the condition "Is this invoice a Credit Note?" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208 +msgid "CN?" +msgstr "Ст?" + #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm @@ -1185,37 +1273,44 @@ msgstr "Найти счет-фактуру" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:370 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3482 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3519 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 msgid "Amount" msgstr "Сумма" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264 +#, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "Следующий %d счёт должен быть оплачен к:" msgstr[1] "Следующие %d счёта должны быть оплачены к:" msgstr[2] "Следующие %d счетов должны быть оплачены к:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Напоминание платежах" @@ -1232,7 +1327,7 @@ msgid "Edit Job" msgstr "Изменить операцию" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1041 msgid "New Job" msgstr "Новая операция" @@ -1253,13 +1348,13 @@ msgid "Only Active?" msgstr "Только действующий?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 msgid "Job Number" msgstr "Номер операции" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 msgid "Job Name" msgstr "Название операции" @@ -1275,7 +1370,7 @@ msgstr "Заказ должен иметь идентификатор." msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Заказ должен содержать по крайней мере одну запись." -#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to +#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299 @@ -1286,7 +1381,7 @@ msgstr "" "Заказ содержит записи, не имеющиеся в счетах-фактурах. Вы действительно " "желаете закрыть его?" -#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date +#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Вы действительно хотите закрыть заказ?" @@ -1304,7 +1399,7 @@ msgid "Order Notes" msgstr "Примечания к заказу" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 msgid "Date Closed" msgstr "Дата закрытия" @@ -1317,12 +1412,12 @@ msgid "Owner Name " msgstr "Имя владельца " #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 msgid "Order ID" msgstr "ID заказа" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" @@ -1330,31 +1425,23 @@ msgstr "Закрыто" msgid "Find Order" msgstr "Найти заказ" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 -msgid "Pre-Payment" -msgstr "Предоплата" +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184 +msgid "You must enter a valid account name for posting." +msgstr "Необходимо ввести корректное название счета для ввода." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556 -#, fuzzy -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " -"zero." -msgstr "Вы должны ввести сумму платежа, которая должна быть больше нуля." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Вы должны выбрать фирму для осуществления платежа." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Вы должны выбрать счет для снятия из дерева счетов." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid account name for posting." -msgstr "Необходимо ввести название счета для зачисления." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:404 +msgid "Pre-Payment" +msgstr "Предоплата" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:678 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." @@ -1362,19 +1449,18 @@ msgstr "" "Счета для снятия и зачисления имеют разные валюты. Пожалуйста, укажите курс " "обмена." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1073 #, c-format msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type " -"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to " -"create an Invoice or Bill first?" +"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" +"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " +"an Invoice or Bill first?" msgstr "" "Корректного счета для зачисления не существует. Создайте счет типа \"%s\" " "перед продолжением оплаты. Вероятно, сначала Вы хотите создать счет-фактуру " "или платеж?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214 -#, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" @@ -1382,7 +1468,9 @@ msgid "" "Payment Address - Name." msgstr "" "Вы должны ввести название фирмы. Если поставщик является физическим лицом, " -"необходимо идентично заполнить поля \"название фирмы\" и \"контактное лицо\"." +"необходимо ввести одинаковые значения для:\n" +"Идентификация - Название фирмы, и\n" +"Назначение платежа - Название." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." @@ -1393,8 +1481,8 @@ msgid "Edit Vendor" msgstr "Изменить поставщика" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057 msgid "New Vendor" msgstr "Новый поставщик" @@ -1442,780 +1530,929 @@ msgstr "Деятельность" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 msgid "_Business" msgstr "_Деятельность" #. Customer submenu -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153 msgid "_Customer" msgstr "Клиент" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Customers Overview" -msgstr "Счета-фактуры клиента" +msgstr "Обзор клиентов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156 msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "Открыть диалог создания новых клиентов" +msgstr "Открыть страницу с обзором клиентов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." msgstr "_Новый клиент..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых клиентов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 msgid "_Find Customer..." msgstr "Найти клиента..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Открыть диалог поиска клиентов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." msgstr "Новый счет-фактура..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых счетов-фактур" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "Find In_voice..." msgstr "Найти счет-фактуру..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Открыть диалог поиска счетов-фактур" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "New _Job..." msgstr "Новая _операция..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых операций" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228 msgid "Find Jo_b..." msgstr "Найти задачу..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "Открыть диалог поиска операций" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 +msgid "_Process Payment..." +msgstr "Обработать платеж..." + #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 -msgid "_Process Payment..." -msgstr "Обработать платеж..." - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Открыть диалог обработки платежей" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "Vendors Overview" -msgstr "Обзор" +msgstr "Обзор поставщиков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "Открыть новую страницу дерева счетов" +msgstr "Открыть страницу с обзором поставщиков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201 msgid "_Vendor" msgstr "Поставщик" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." msgstr "Новый поставщик..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых поставщиков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 msgid "_Find Vendor..." msgstr "Найти поставщика..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Открыть диалог поиска поставщиков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "Новый платеж..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых платежей" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "Найти платеж..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Открыть диалог поиска платежей" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 msgid "Employees Overview" -msgstr "Имя пользователя работника" +msgstr "Обзор работников" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Открыть диалог создания новых работников" +msgstr "Открыть страницу с обзором работников" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 msgid "_Employee" msgstr "Работник" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." msgstr "Новый работник..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых работников" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "_Find Employee..." msgstr "Найти работника..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Открыть диалог поиска работников" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "Новый товарный чек..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Открыть диалог создания новых товарных чеков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "Найти товарный чек..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Открыть диалог поиска товарных чеков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273 msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Таблица торговых _налогов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Просмотреть и изменить список таблиц налогов" +msgstr "Просмотреть и изменить список таблиц торговых налогов (НДС)" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "Редактор сроков платежей" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Просмотреть и изменить список сроков платежей" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "Напоминание о платежах" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Открыть диалог напоминаний о платежах" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287 msgid "E_xport" msgstr "Экспорт" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Тестовый диалог поиска" +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Инициализировать тестовые данные" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311 msgid "Assign as payment..." -msgstr "Обработать платеж..." +msgstr "Назначить как платеж..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Assign the selected transaction as payment" -msgstr "Вырезать выбранную проводку" +msgstr "Назначить выбранную проводку в качестве платежа" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98 msgid "Sort _Order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 msgid "New _Account..." msgstr "Новый счет..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "Create a new account" msgstr "Создать новый счет" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 msgid "Print Invoice" msgstr "Печать счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Создать печатаемый счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 msgid "_Cut" msgstr "_Вырезать" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 msgid "_Paste" msgstr "В_ставить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Изменить счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "Edit this invoice" msgstr "Изменить этот счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "_Повторить счёт-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "Создать новый счёт-фактуру, как копию текущего" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Ввести счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Ввести этот счёт-фактуру в диаграмму счетов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Отменить ввод счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "Отменить ввод этого счета-фактуры и сделать его редактируемым" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 msgid "_Enter" msgstr "Ввести" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "Record the current entry" msgstr "Записать текущую запись" #. Add the Cancel button for the matcher -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1424 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Отменить текущую запись" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 msgid "Delete the current entry" msgstr "Удалить текущую запись" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 msgid "_Blank" msgstr "Пустой" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Переместиться на чистую запись снизу счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Дублировать запись" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Сделать копию текущей записи" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Переместить ввер_х" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move the current entry one row upwards" -msgstr "Сохранить текущую запись?" +msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вверх" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Переместить вни_з" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move the current entry one row downwards" -msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже" +msgstr "Переместить текущую запись на одну строку вниз" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 msgid "New _Invoice" msgstr "Новый счет-фактура" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "Создать новый счёт-фактуру с владельцем, как у текущего" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 msgid "_Pay Invoice" msgstr "Оплатить счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Введите платеж для владельца этого счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 msgid "_Company Report" msgstr "Отчет по _фирме" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Открыть окно отчета по фирме для владельца этого счета-фактуры" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "_Standard" msgstr "_Обычный" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Дата" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:4596 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Sort by date" msgstr "Упорядочить по дате" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 msgid "Date of _Entry" msgstr "Дата _записи" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Упорядочить по дате записи" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "_Quantity" msgstr "_Количество" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by quantity" msgstr "Упорядочить по количеству" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1018 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 msgid "_Price" msgstr "_Цена" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by price" msgstr "Упорядочить по цене" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 msgid "Descri_ption" msgstr "Опис_ание" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by description" msgstr "Упорядочить по описанию" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 msgid "Enter" msgstr "Ввести" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 -msgid "Up" -msgstr "" - #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 -msgid "Down" -msgstr "" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 msgid "Blank" msgstr "Очистить" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Unpost" msgstr "Отменить ввод" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" -msgstr "Изменить поставщика" +msgstr "_Редактировать поставщика" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" -msgstr "Изменить выбранный счет" +msgstr "Отредактировать выбранного поставщика" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" -msgstr "Изменить клиента" +msgstr "_Редактировать клиента" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" -msgstr "Изменить выбранный счет" +msgstr "Отредактировать выбранного клиента" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" -msgstr "Изменить работника" +msgstr "_Редактировать работника" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" -msgstr "Изменить выбранный счет" +msgstr "Отредактировать выбранного работника" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать нового поставщика" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" -msgstr "Создать новый счет" +msgstr "Создать нового клиента" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать нового работника" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." -msgstr "Удалить счет..." +msgstr "Удалить владельца..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" -msgstr "Удалить выбранный счет" +msgstr "Удалить выбранного владельца" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "_Filter By..." msgstr "Отобрать по..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать новый счет" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" -msgstr "Создать новый документ" +msgstr "Создать новый счет-фактуру" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." -msgstr "Новый товарный чек..." +msgstr "Новый товарный _чек..." -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" -msgstr "Создать новый бюджет" +msgstr "Создать новый товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897 msgid "Vendor Listing" -msgstr "Номенклатура" +msgstr "Список поставщиков" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903 msgid "Customer Listing" -msgstr "Клиент: " +msgstr "Список клиентов" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" +#. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "Vendor Report" msgstr "Отчет поставщика" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" -msgstr "Отчет поставщика" +msgstr "Показать отчет поставщика" +#. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Customer Report" msgstr "Отчет клиента" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" -msgstr "Отчет клиента" +msgstr "Показать отчет клиента" +#. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Employee Report" msgstr "Отчет работника" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" -msgstr "Отчет работника" +msgstr "Показать отчет работника" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 msgid "New" msgstr "Создать" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" -msgstr "Товарный чек" +msgstr "Новый товарный чек" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387 -#, fuzzy -msgid "Customers" -msgstr "Клиент" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393 -msgid "Jobs" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399 -#, fuzzy -msgid "Vendors" -msgstr "Поставщик" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405 -#, fuzzy -msgid "Employees" -msgstr "Работник" - -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433 msgid "Owners" -msgstr "Имя владельца" +msgstr "Владельцы" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121 +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608 +msgid "Customers" +msgstr "Клиенты" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612 +msgid "Jobs" +msgstr "Должности" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616 +msgid "Vendors" +msgstr "Поставщики" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620 +msgid "Employees" +msgstr "Рабочие" + +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175 msgid "(no name)" msgstr "(без имени)" -#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067 +#, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Счет не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?" +msgstr "" +"Владелец %s будет удален.\n" +" Вы уверены, что хотите это сделать?" #. * @} #. * @} -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -msgid "Bills" -msgstr "Платежи" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Last window position and size" +msgstr "Последнее расположение и размер окна" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 -msgid "General" -msgstr "Основные" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"This setting describes the size and position of the window when it was last " +"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " +"the window followed by the width and height of the window." +msgstr "" +"Эта установка содержит координаты окна при последнем закрытии. Числа " +"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, после которых указаны " +"ширина и высота окна." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -msgid "Invoices" -msgstr "Счета-фактуры" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Search only in active items" +msgstr "Искать только среди действующих элементов" -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Простой счет-фактура" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " +"Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "" +"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут " +"найдены все элементы." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?" -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Современный счет-фактура" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " +"This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного " +"типа.Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты платежей." +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Auto pay when posting." +msgstr "Автоматически оплачивать при вводе" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " +"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " +"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " +"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " +"credit notes and negative invoices are considered counter documents." +msgstr "" +"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов клиента с " +"неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны быть " +"для одного и того же клиента. Обратными называются документы с обратным " +"знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются стонзо и " +"отрицательные счета-фактуры." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +msgstr "Включить дополнительные кнопки для бизнеса на панели инструментов" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 msgid "" "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " "well. Otherwise they are not shown." msgstr "" +"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес " +"операций. В противном случае они не показываются" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 +msgid "The invoice report to be used for printing." +msgstr "Используемый отчет для печати счетов фактур" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" -"Если выбрано, каждая счет-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - " -"счета будут открываться в текущем окне." +"Названия отчета, используемого для формирования готовых к печати счетов-" +"фактур." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3 -msgid "Preferences" -msgstr "Настройки" +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Open new invoice in new window" +msgstr "Открыть новый счет-фактуру в новом окне" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " +"invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Если включено, каждый новый счет-фактура открывается в новом окне. Иначе все " +"счетаоткрываются в главном окне." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "Объединять несколько частей в одну" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " +"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " +"overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "" +"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счет будут " +"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого " +"счета-фактуры индивидуально." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28 +msgid "" +"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " +"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " +"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " +"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " +"bills are considered counter documents." +msgstr "" +"Во время ввода, автоматически пытаться провести оплату документов поставщика " +"с неоплаченным авансом и обратными документами. Аванс и документы должны " +"быть для одного и того же поставщика. Обратными называются документы с " +"обратным знаком. Например, для счета-фактуры обратными документами являются " +"стонзо и отрицательные счета-фактуры." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "Показывать платежи к оплате при запуске" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " +"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " +"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " +"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "" +"Если включено, при старте проверяются платежи, которые скоро должны быть " +"оплачены. На сколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Show bills due within this many days" +msgstr "" +"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" + +#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " +"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " +"active." +msgstr "" +"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " +"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 msgid "Printable Invoice" msgstr "Печатаемый счет-фактура" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Report for printing:" -msgstr "Варианты отчета" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 -msgid "Ta_x included" -msgstr "Включенные _налоги" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 msgid "Tax Invoice" msgstr "Налоговый счёт-фактура" +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Простой счет-фактура" + +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Современный счет-фактура" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 +msgid "Invoices" +msgstr "Счета-фактуры" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 +msgid "Ta_x included" +msgstr "Включенные _налоги" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 +msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Включены ли налоги в платеж по умолчанию. Эта установка наследуется при " +"вводе новых клиентов и поставщиков." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "За сколько дней предупреждать о необходимости оплаты платежей." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 +msgid "_Days in advance:" +msgstr "Заранее, дней:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 +msgid "_Notify when due" +msgstr "Извещать о платежах к оплате" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "Показывать ли список счетов к оплате при запуске." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 +msgid "Bills" +msgstr "Платежи" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 +msgid "_Tax included" +msgstr "Налоги включены" + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 msgid "" +"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " +"inherited by new customers and vendors." +msgstr "" +"Включены ли налоги в записи счетов-фактур по умолчанию. Это изменяется при " +"вводе новых клиентов и поставщиков." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "Собирать части при вводе" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 +msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." @@ -2224,85 +2461,85 @@ msgstr "" "счет, быть собраны в единую запись по умолчанию. Это изменяется в диалоге " "ввода." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Включены ли налоги в платеж по умолчанию. Эта установка наследуется при " -"вводе новых клиентов и поставщиков." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Включены ли налоги в записи счетов-фактур по умолчанию. Это изменяется при " -"вводе новых клиентов и поставщиков." - #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Показывать ли список счетов к оплате при запуске." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "Собирать части при вводе" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -msgid "_Days in advance:" -msgstr "Заранее, дней:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -msgid "_Notify when due" -msgstr "Извещать о платежах к оплате" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 msgid "_Open in new window" msgstr "Открыть в новом окне" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -msgid "_Tax included" -msgstr "Налоги включены" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 +msgid "" +"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " +"clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "" +"Если выбрано, каждая счет-фактура будет открыта в отдельном окне. Если нет - " +"счета будут открываться в текущем окне." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Включить дополнительные кнопки" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 +msgid "Report for printing:" +msgstr "Отчет для печати:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25 +msgid "Auto pay on post_ing" +msgstr "Автоматически оплачивать при вводе" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 +msgid "Auto _pay on posting" +msgstr "Автоматически оплачитвать при вводе" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 -msgid "New Billing Term" -msgstr "Новый срок оплаты" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 -msgid "Term Definition" -msgstr "Определение срока" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 -msgid "Terms" -msgstr "Сроки" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "Отменить изменения" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыть это окно" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "Подтвердить этот срок оплаты" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Создать новый срок оплаты" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3 +msgid "Term Definition" +msgstr "Определение срока" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "Последний срок: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 msgid "De_scription:" msgstr "Описание:" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Внутреннее имя срока оплаты" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 +msgid "New Billing Term" +msgstr "Новый срок оплаты" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 +msgid "_Name:" +msgstr "_Название:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 +msgid "Due Days: " +msgstr "Количество дней для оплаты: " + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Удалить текущий срок платежа" +msgid "Discount Days: " +msgstr "Дисконтные дни: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #, no-c-format @@ -2310,69 +2547,10 @@ msgid "Discount %: " msgstr "Скидка %: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 -msgid "Discount Day: " -msgstr "Дисконтный день: " +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода." #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -msgid "Discount Days: " -msgstr "Дисконтные дни: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 -msgid "Due Day: " -msgstr "День месяца оплаты: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 -msgid "Due Days: " -msgstr "Количество дней для оплаты: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Изменить текущие сроки оплаты" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 -msgid "Table" -msgstr "Таблица" - -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 -msgid "Terms" -msgstr "Сроки" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " -"bills are applied to the following month. Negative values count backwards " -"from the end of the month." -msgstr "" -"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся " -"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "День месяца, в который нужно оплатить" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Описание срока оплаты, размещаемое на счетах-фактурах" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Внутреннее имя срока оплаты" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." @@ -2380,24 +2558,77 @@ msgstr "" "Количество дней после даты ввода, в течение которых если оплатить, то будет " "применена скидка." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Количество дней для оплаты счета после даты ввода." - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Процент скидки, применяемый при раннем платеже." +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 +msgid "Due Day: " +msgstr "День месяца оплаты: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 +msgid "Discount Day: " +msgstr "Дисконтный день: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "Последний срок: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "День месяца, в который нужно оплатить" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "Последний день месяца, когда применяется скидка при ранней оплате." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "Процент скидки, применяемый при ранней оплате." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 +msgid "" +"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " +"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " +"end of the month." +msgstr "" +"Последний день платежа в следующем месяце. После этого платежи переносятся " +"на последующий месяц. Отрицательные значения считаются с конца месяца." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 +msgid "Table" +msgstr "Таблица" + +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +msgid "Terms" +msgstr "Сроки" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 +msgid "Terms" +msgstr "Сроки" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Удалить текущий срок платежа" + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 -msgid "_Name:" -msgstr "_Название:" +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Создать новый срок оплаты" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Изменить текущие сроки оплаты" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" @@ -2417,350 +2648,349 @@ msgstr "Диалог выбора владельца" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3473 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -msgid "Active" -msgstr "Действующий" - #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 -msgid "Address: " -msgstr "Адрес: " +msgid "Customer Number: " +msgstr "Номер клиента: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 -msgid "Billing Address" -msgstr "Назначение платежа" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 -msgid "Billing Information" -msgstr "Информация о плательщике" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "Название фирмы: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Предел кредита:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 -msgid "Currency: " -msgstr "Валюта: " - -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 -msgid "Customer" -msgstr "Клиент" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 +msgid "Active" +msgstr "Действующий" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 -msgid "Customer Number: " -msgstr "Номер клиента: " +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 +msgid "" +"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" +msgstr "" +"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет " +"выбран автоматически" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 -msgid "Discount: " -msgstr "Скидка: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "Email: " -msgstr "Email: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 -msgid "Fax: " -msgstr "Факс: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 msgid "Name: " msgstr "Название: " +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 +msgid "Address: " +msgstr "Адрес: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 +msgid "Phone: " +msgstr "Телефон: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 +msgid "Fax: " +msgstr "Факс: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 +msgid "Email: " +msgstr "Электронная почта: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 +msgid "Billing Address" +msgstr "Назначение платежа" + #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1654 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:345 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 msgid "Notes" msgstr "Заметки" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 -msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 -msgid "Phone: " -msgstr "Телефон: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 -msgid "Shipping Address" -msgstr "Адрес получателя" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 -msgid "Shipping Information" -msgstr "Информация о получателе" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 -msgid "Tax Included: " -msgstr "Налог учтен: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 -msgid "Tax Table: " -msgstr "Таблица налогов: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 -msgid "Terms: " -msgstr "Сроки: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" -msgstr "" -"Идентификатор покупателя. Если вы его не укажете, подходящий номер будет " -"выбран автоматически" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 -msgid "Dummy message" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 -msgid "acct" -msgstr "счет" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 -msgid "duedate" -msgstr "оплатить к" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 -msgid "postd" -msgstr "введено" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 -msgid "question" -msgstr "вопрос" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -msgid "Access Control" -msgstr "Права доступа" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 -msgid "Access Control List" -msgstr "Список прав доступа" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -msgid "Billing" -msgstr "Платеж" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852 -msgid "Credit Account" -msgstr "Кредитный счет" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "По умолчанию часов в дне: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 -msgid "Default Rate: " -msgstr "Ставка по умолчанию: " - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 -msgid "Employee" -msgstr "Работник" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 +msgid "Currency: " +msgstr "Валюта: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 +msgid "Terms: " +msgstr "Сроки: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 +msgid "Discount: " +msgstr "Скидка: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Предел кредита:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 +msgid "Tax Included: " +msgstr "Налог учтен: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 +msgid "Tax Table: " +msgstr "Таблица налогов: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "Перекрыть общую таблицу налогов?" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 +msgid "Billing Information" +msgstr "Информация о плательщике" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 +msgid "Shipping Information" +msgstr "Информация о получателе" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Адрес получателя" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 +msgid "Dummy message" +msgstr "сообщение-заглушка" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 +msgid "postd" +msgstr "введено" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 +msgid "duedate" +msgstr "оплатить к" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6 +msgid "acct" +msgstr "счет" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7 +msgid "question" +msgstr "вопрос" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 msgid "Employee Number: " msgstr "Номер работника: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 +msgid "Username: " +msgstr "Имя пользователя: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "Язык:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 -msgid "Payment Address" -msgstr "Назначение платежа" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " -"for you" +"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " +"you" msgstr "" "Идентификатор работника. Если его не заполнить, подходящий номер будет " "выбран автоматически" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 -msgid "Username: " -msgstr "Имя пользователя: " +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 +msgid "Payment Address" +msgstr "Назначение платежа" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 -msgid "(owner)" -msgstr "(владелец)" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 +msgid "Language: " +msgstr "Язык:" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 -msgid "Additional to Card:" -msgstr "Дополнительно к карте:" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Credit Note" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "По умолчанию часов в дне: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 +msgid "Default Rate: " +msgstr "Ставка по умолчанию: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867 +msgid "Credit Account" msgstr "Кредитный счет" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 -msgid "Customer: " -msgstr "Клиент: " - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 -msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "План погашения по умолчанию" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -msgid "Extra Payments" -msgstr "Дополнительные платежи" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Записи счета-фактуры" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 -msgid "Invoice Information" -msgstr "Информация о счете-фактуре" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 +msgid "Billing" +msgstr "Платеж" +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 -#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 -msgid "Job" -msgstr "Операция" +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +msgid "Employee" +msgstr "Работник" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 -msgid "Job: " -msgstr "Операция: " +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 +msgid "Access Control List" +msgstr "Список прав доступа" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 -msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Нет, оставить как есть" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 +msgid "Access Control" +msgstr "Права доступа" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 msgid "Posted Account" msgstr "Введенный счет" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 +msgid "Invoice Information" +msgstr "Информация о счете-фактуре" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 +msgid "(owner)" +msgstr "(владелец)" + +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 +#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 +msgid "Job" +msgstr "Операция" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 +msgid "Customer: " +msgstr "Клиент: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 +msgid "Job: " +msgstr "Операция: " + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "План погашения по умолчанию" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 +msgid "Additional to Card:" +msgstr "Дополнительно к карте:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 +msgid "Extra Payments" +msgstr "Дополнительные платежи" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Записи счета-фактуры" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." @@ -2768,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Идентификатор счета-фактуры. Если не будет заполнен, подходящее значение " "будет проставлено автоматически." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" @@ -2776,55 +3006,54 @@ msgstr "" "Отмена ввода счета-фактуры удалит соответствующую проводку.\n" "Вы уверены, что хотите этого?" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Да, сбросить таблицы налогов" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 -msgid "Job Active" -msgstr "Текущая операция" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "Нет, оставить как есть" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +msgstr "Сбросить таблицы налогов к значениям по умолчанию?" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 msgid "Job Dialog" msgstr "Диалог операций" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 -msgid "Job Information" -msgstr "Информация об операции" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 -msgid "Owner Information" -msgstr "Информация о владельце" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" "Идентификатор операции. Если оставлен незаполненным, подходящее число будет " "проставлено автоматически" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -msgid "Close Order" -msgstr "Закрыть заказ" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 +msgid "Job Information" +msgstr "Информация об операции" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 -msgid "Invoices" -msgstr "Счета-фактуры" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 +msgid "Owner Information" +msgstr "Информация о владельце" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 +msgid "Job Active" +msgstr "Текущая операция" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1045 msgid "New Order" msgstr "Новый заказ" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 -msgid "Order Entries" -msgstr "Записи заказа" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 +msgid "" +"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" +"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее число будет " +"проставлено автоматически" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 -msgid "Order Entry" -msgstr "Запись заказа" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 msgid "Order Information" msgstr "Информация о заказе" @@ -2833,26 +3062,39 @@ msgstr "Информация о заказе" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 +msgid "Order Entry" +msgstr "Запись заказа" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 +msgid "Invoices" +msgstr "Счета-фактуры" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 +msgid "Close Order" +msgstr "Закрыть заказ" + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Идентификатор заказа. Если оставлено незаполненным, подходящее число будет " -"проставлено автоматически" +msgid "Order Entries" +msgstr "Записи заказа" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "Счета" +msgid "The company associated with this payment." +msgstr "Фирма связанная с этим платежом." + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 +msgid "Post To" +msgstr "Ввести в" #. Header string #. Add the columns @@ -2873,119 +3115,76 @@ msgstr "Счета" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3502 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 msgid "Date" msgstr "Дата" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Documents" -msgstr "Корректировки" - -#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 -#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 -#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 -msgid "Memo" -msgstr "Памятка" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 msgid "Number" msgstr "Номер" -#. set per book option -#. src/app-utils/prefs.scm -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796 -#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2598 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 -msgid "Payment" -msgstr "Платеж" +msgid "Documents" +msgstr "Документы" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 -msgid "Post To" -msgstr "Ввести в" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 -msgid "Refund" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" @@ -3005,33 +3204,87 @@ msgstr "" "В случае переплаты или если счёт не выбран, GnuCash автоматически присвоит " "остаток платежа первому неоплаченному счёту этой компании." -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 -msgid "The company associated with this payment." -msgstr "Фирма связанная с этим платежом." +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 +msgid "Amount" +msgstr "Cумма" +#. set per book option +#. Mark the transaction as a payment +#. src/app-utils/prefs.scm +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131 +#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800 +#: ../src/engine/gncOwner.c:825 ../src/engine/gncOwner.c:838 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +msgid "Payment" +msgstr "Платеж" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18 +msgid "Refund" +msgstr "Возврат средств" + +#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Transaction Details" -msgstr "Отчет о проводке" +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 +#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 +msgid "Memo" +msgstr "Памятка" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 +msgid "Transaction Details" +msgstr "Детали проводки" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 msgid "Transfer Account" msgstr "Жиросчет" -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468 -msgid "Payment Information" -msgstr "Информация о платеже" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "Номер поставщика: " -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 -msgid "Tax Included:" -msgstr "Налоги включены:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 -msgid "Tax Table:" -msgstr "Таблица налогов:" - -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" @@ -3042,125 +3295,30 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 +msgid "Tax Included:" +msgstr "Налоги включены:" + +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 +msgid "Tax Table:" +msgstr "Таблица налогов:" + #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "Номер поставщика: " - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 -msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Объединять несколько частей в одну" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Если включено, при старте проверяются платежи, которые скоро должны быть " -"оплачены. На сколько скоро, задается настройкой \"Заранее, дней\"." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Если включено, каждый новый счет-фактура открывается в новом окне. Иначе все " -"счетаоткрываются в главном окне." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" -"Если включено, то только 'активные' элементы будут найдены. Иначе будут " -"найдены все элементы." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Если включено, то налоги будут включены по умолчанию во все записи данного " -"типа.Эта установка наследуется новыми клиентами и поставщиками." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" -"Если включено, то все записи счета-фактуры передаваемые на один счет будут " -"собраны в одну часть. Эту настройку можно менять в диалоге ввода для каждого " -"счета-фактуры индивидуально." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Облагается ли данный вид деятельности налогами?" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 -msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Открыть новый счет-фактуру в новом окне" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 -msgid "Search only in active items" -msgstr "Искать только среди действующих элементов" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 -msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Показывать платежи к оплате при запуске" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 -msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "" -"Показывать платежи, оплатить которые надо в течение этого количества дней" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 -msgid "The invoice report to be used for printing" -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "" - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Это поле определяет, за сколько дней до срока платежа будет производиться " -"проверка. Это поле используется, если \"Напоминание о долгах\" включено." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This setting contains the coordinates describing the last location of the " -"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window, and the width and height of the window." -msgstr "" -"Эта установка содержит координаты окна при последнем запуске. Числа " -"соответствуют координатам X и Y левого верхнего угла, а так же ширине и " -"высоте окна." - -#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18 -msgid "Window position and size" -msgstr "Размер и положение окна" +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:466 +msgid "Payment Information" +msgstr "Информация о платеже" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163 msgid "You have not selected an owner" @@ -3178,40 +3336,40 @@ msgstr "является" msgid "is not" msgstr "не является" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1765 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Счет %s не поддерживает проводки." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1766 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Счет %s не существует. Вы хотите создать его?" #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245 msgid "Hours" msgstr "Часы" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246 msgid "Project" msgstr "Проект" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247 msgid "Material" msgstr "Материал" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 msgid "Save the current entry?" msgstr "Сохранить текущую запись?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" @@ -3219,14 +3377,14 @@ msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед " "дублированием или отменить операцию?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:466 msgid "_Record" msgstr "Записать" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." @@ -3234,20 +3392,20 @@ msgstr "" "Неверная запись: необходимо поддерживать счёт в корректной валюте для " "данного места." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"доход\"." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "Этот счёт должен иметь тип \"актив\" или \"расход\"." -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Таблица налогов %s не существует. Создать ее?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " @@ -3256,11 +3414,11 @@ msgstr "" "Текущая запись была изменена. Эта запись является частью существующего " "заказа. Записать изменение и изменить заказ?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890 msgid "_Don't Record" msgstr "Не записывать" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "Текущая позиция была изменена. Сохранить изменения?" @@ -3331,100 +3489,107 @@ msgstr "sample:ПЛ" msgid "sample:Payment" msgstr "sample:Платеж" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "$" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 -#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128 +#: ../src/engine/Account.c:3941 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 msgid "Cash" msgstr "Наличные" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216 msgid "Charge" msgstr "Удержание" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46 msgid "Income Account" msgstr "Приходный счет" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51 msgid "Expense Account" msgstr "Расходный счет" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Action" msgstr "Действие" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Discount" msgstr "Скидка" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76 msgid "Discount Type" msgstr "Тип скидки" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81 msgid "Discount How" msgstr "Как вычислять скидку" @@ -3432,43 +3597,49 @@ msgstr "Как вычислять скидку" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Unit Price" msgstr "Цена единицы" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 msgid "Quantity" msgstr "Количество" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96 msgid "Tax Table" msgstr "Таблица налогов" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101 msgid "Taxable?" msgstr "Налогооблагаемо?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106 msgid "Tax Included?" msgstr "Налог учтен?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111 msgid "Invoiced?" msgstr "Есть счет?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 msgid "Subtotal" msgstr "Предварительный итог" @@ -3476,138 +3647,143 @@ msgstr "Предварительный итог" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 msgid "Tax" msgstr "Налоги" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126 msgid "Billable?" msgstr "Оплачиваемо?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" "Введите счет приходов/расходов для этой позиции или выберите один из списка" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Введите тип позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Введите описание позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Введите сумму скидки" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Введите процент скидки" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "Введите скидку ... неизвестный тип" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "Тип скидки: денежное выражение" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "Тип скидки: процент" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 msgid "Select the Discount Type" msgstr "Выберите тип скидки" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Налог вычислен после применения скидки" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Скидка и налог применены сумме без налогов" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Скидка применена к сумме с налогами" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Выберите порядок начисления скидок и налогов" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Введите единицы для данной позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Введите количество единиц для данной позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "Введите таблицу налогов, применяемую к данной позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "Облагается ли эта позиция налогами?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Включен ли налог в цену данной позиции?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "Включена ли эта позиция в счет-фактуру?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748 msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Включена ли эта позиция в счет-фактуру?" +msgstr "Включена ли эта позиция в сторно?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "Включить эту позицию в счет-фактуру?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756 msgid "Include this entry on this credit note?" -msgstr "Включить эту позицию в счет-фактуру?" +msgstr "Включить эту позицию в сторно?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Неизвестный тип записи в журнале" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "Предварительное итоговое значение этой позиции" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "The total tax of this entry " msgstr "Суммарный налог для данной позиции " -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "Эта запись оплачивается клиентом или операцией?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Как вы оплатили этот пункт?" -#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115 -#, fuzzy +#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "" -"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. " -"You must use a newer version of GnuCash in order to support the following " +"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " +"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "" -"Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо " -"обновить GnuCash для работы с этими данными." +"Возможно этот набор данных содержит возможности, не поддерживаемые этой " +"версией GnuCash. Вам необходимо использовать более новую версию GnuCash для " +"поддержки следующих возможностей:" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 #, c-format @@ -3697,55 +3873,63 @@ msgstr "" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3881 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../src/engine/Account.c:3940 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: ../src/engine/Account.c:3883 +#: ../src/engine/Account.c:3942 msgid "Asset" msgstr "Активы" -#: ../src/engine/Account.c:3884 +#: ../src/engine/Account.c:3943 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитная карта" -#: ../src/engine/Account.c:3885 +#: ../src/engine/Account.c:3944 msgid "Liability" msgstr "Задолженность" -#: ../src/engine/Account.c:3886 +#: ../src/engine/Account.c:3945 msgid "Stock" msgstr "Ценные бумаги" -#: ../src/engine/Account.c:3887 +#: ../src/engine/Account.c:3946 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимный фонд" -#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813 +#: ../src/engine/Account.c:3947 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #. src/app-utils/prefs.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 +#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Income" msgstr "Приход" @@ -3753,31 +3937,35 @@ msgstr "Приход" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: ../src/engine/Account.c:3949 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:973 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Expense" msgstr "Расход" -#: ../src/engine/Account.c:3892 +#: ../src/engine/Account.c:3951 msgid "A/Receivable" msgstr "А/Получаемо" -#: ../src/engine/Account.c:3893 +#: ../src/engine/Account.c:3952 msgid "A/Payable" msgstr "А/Оплачиваемо" -#: ../src/engine/Account.c:3894 -#, fuzzy +#: ../src/engine/Account.c:3953 msgid "Root" msgstr "Корень" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454 -#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388 +#: ../src/engine/Scrub.c:453 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 msgid "Trading" msgstr "Торговля" @@ -3785,8 +3973,10 @@ msgstr "Торговля" msgid "Orphaned Gains" msgstr "Упущенная прибыль" -#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959 -#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965 +#: ../src/engine/cap-gains.c:250 +#: ../src/engine/cap-gains.c:960 +#: ../src/engine/cap-gains.c:965 +#: ../src/engine/cap-gains.c:966 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Осуществленный доход/убыток" @@ -3798,56 +3988,42 @@ msgstr "" "Осуществленных доходы или убытки с предметных или торговых счетов, которые " "были записаны где-то еще." -#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843 +#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Безымянный бюджет" -#: ../src/engine/gncInvoice.c:909 -#, fuzzy -msgid "Customer Credit Note" -msgstr "Отчет клиента" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:911 -#, fuzzy -msgid "Vendor Credit Note" -msgstr "Отчет поставщика" - -#: ../src/engine/gncInvoice.c:913 -#, fuzzy -msgid "Employee Credit Note" -msgstr "Отчет работника" - #. Set memo. -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Доплата на платежную карту" -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Создано из счета-фактуры. Попробуйте отменить его ввод." -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 msgid " (posted)" msgstr " (введено)" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 msgid "Lot" msgstr "Набор" -#: ../src/engine/gncOrder.c:548 +#: ../src/engine/gncOrder.c:552 msgid " (closed)" msgstr " (закрыто)" -#. Strings used when creating splits later on. -#: ../src/engine/gncOwner.c:882 -msgid "Lot Link" +#: ../src/engine/gncOwner.c:955 +msgid "Offset between documents: " msgstr "" -#: ../src/engine/gncOwner.c:883 -msgid "Internal link between invoice and payment lots" -msgstr "" +#: ../src/engine/gncOwner.c:1065 +msgid "Lot Link" +msgstr "Ссылка на набор" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 @@ -3858,11 +4034,12 @@ msgstr " + " #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" @@ -3870,9 +4047,12 @@ msgstr "Еженедельно" #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694 -#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742 -#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768 +#: ../src/engine/Recurrence.c:603 +#: ../src/engine/Recurrence.c:694 +#: ../src/engine/Recurrence.c:725 +#: ../src/engine/Recurrence.c:742 +#: ../src/engine/Recurrence.c:756 +#: ../src/engine/Recurrence.c:768 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr " (x%u)" @@ -3884,35 +4064,34 @@ msgid "last %s" msgstr "последняя(ий) %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "1-е" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "2nd" -msgstr "Конец" +msgstr "2-е" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3-е" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4-е" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s" -msgstr "%s %s - %s" +msgstr "%s %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:689 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 msgid "Semi-monthly" msgstr "Дважды в месяц" @@ -3923,14 +4102,15 @@ msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "Неизвестно, список с %d возвратами." #: ../src/engine/Recurrence.c:716 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 msgid "Once" msgstr "Однократно" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: ../src/engine/Recurrence.c:721 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" @@ -3939,20 +4119,23 @@ msgstr "Ежедневно" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../src/engine/Recurrence.c:738 +#: ../src/engine/Recurrence.c:752 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:4658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 +#: ../src/engine/Recurrence.c:764 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 msgid "Yearly" msgstr "Ежегодно" @@ -3962,45 +4145,46 @@ msgid "Orphan" msgstr "Упущенный" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1357 +#: ../src/engine/Scrub.c:323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Imbalance" msgstr "Дисбаланс" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442 +#: ../src/engine/Split.c:1432 ../src/engine/Split.c:1449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Разделенная проводка --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/engine/Split.c:1459 -#, fuzzy +#: ../src/engine/Split.c:1466 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" -msgstr "Отображённый код счёта другого счёта в проводках из нескольких частей" +msgstr "Часть" -#: ../src/engine/Transaction.c:2342 +#: ../src/engine/Transaction.c:2401 msgid "Voided transaction" msgstr "Аннулированная проводка" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:2353 +#: ../src/engine/Transaction.c:2412 msgid "Transaction Voided" msgstr "Проводка аннулирована" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:191 msgid "The book was closed successfully." msgstr "Книга успешно закрыта." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:316 +#, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." @@ -4009,19 +4193,18 @@ msgid_plural "" "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном " -"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для " -"запуска закрытия самой ранней книги." +"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книгу." msgstr[1] "" "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном " -"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для " +"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книги. Нажмите \"Далее\" для " "запуска закрытия самой ранней книги." msgstr[2] "" "Самая ранняя проводка, найденная в книге, была %s. Основываясь на сделанном " -"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг(и). Нажмите \"Далее\" для " +"ранее выборе, эта книга будет поделена на %d книг. Нажмите \"Далее\" для " "запуска закрытия самой ранней книги." -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:370 +#, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " @@ -4030,88 +4213,96 @@ msgid "" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" -"Вас спросили про создаваемую книгу. Эта книга будет содержать все проводки " -"вплоть до полуночи %s (всего %d проводок, распределенных по %d счетам). " -"Нажмите \"Далее\" для создания этой книги. Нажмите \"Назад\" для " -"корректировки дат." +"Вы запросили создание новой книги. Эта книга будет содержать все проводки " +"вплоть до полуночи %s (всего %d проводок, распределенных по %d счетам).\n" +"\n" +" Внесите правки в название и заметки или Нажмите \"Вперёд\" для " +"продолжения.\n" +" Нажмите \"Назад\" для корректировки дат или \"Отмена\"." -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:387 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Период с %s по %s" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:405 #, c-format msgid "" -"The book will be created with the title %s when you\n" -"\n" -"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'." +"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " +"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" +"Книга будет создана с названием %s когда вы нажмете \"Применить\". Нажмите " +"\"Назад\" для внесения изменений или \"Отмена\" для отмены создания книги." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:527 +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Поздравляем! Вы успешно закрыли книги!" +"Поздравляем! Вы успешно закрыли книги!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:593 msgid "Period:" msgstr "Период:" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "Дата закрытия:" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "Выбрано" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 msgid "Account Types" msgstr "Типы счетов" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Счета в '%s'" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "(нет описания)" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 msgid "Accounts in Category" msgstr "Счета в категории" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 msgid "zero" msgstr "ноль" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 msgid "existing account" msgstr "существующий счет" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 msgid "Placeholder" msgstr "Виртуальный" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 msgid "Use Existing" msgstr "Использовать существующий" +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 +msgid "New Book Options" +msgstr "Настройки новой книги" + #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 msgid "Taxes" @@ -4132,11 +4323,11 @@ msgstr "Страховой платеж" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "PMI" -msgstr "ЧСИ" +msgstr "Страхование залога (СЗ)" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "PMI Payment" -msgstr "Платеж по ЧСИ" +msgstr "Платеж по СЗ" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Other Expense" @@ -4159,35 +4350,37 @@ msgid "via Escrow account?" msgstr "через депонентный счет?" #: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 msgid "Loan" msgstr "Заем" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Финансовый калькулятор" +msgstr "Параметры выплат по займу: \"%s\"" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 msgid "Principal" msgstr "Доверитель" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2552 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2597 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2604 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2613 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Interest" msgstr "Проценты" @@ -4199,13 +4392,13 @@ msgstr "Депонентный платёж" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 msgid "Action Column|Split" msgstr "Столбец действий" -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:411 msgid "Error adding price." msgstr "Ошибка при добавлении цены." @@ -4219,30 +4412,36 @@ msgstr "Ошибка при добавлении цены." #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:574 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 msgid "Account" msgstr "Счет" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid "Symbol" msgstr "Символ" @@ -4251,22 +4450,26 @@ msgstr "Символ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4738 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 msgid "Shares" msgstr "Акции" -#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807 +#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:777 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "У вас нет ни одного накопительного счета с остатками!" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." @@ -4274,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Этот товар в настоящий момент используется по крайней мере одним из ваших " "счетов. Вы не можете удалить его." -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" @@ -4282,11 +4485,11 @@ msgstr "" "У этого товара есть котировки. Вы уверены, что хотите удалить выбранный " "товар и его котировки?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Вы действительно желаете удалить выбранный товар?" -#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183 +#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" msgstr "Удалить товар?" @@ -4329,88 +4532,106 @@ msgstr "Все счета" msgid "Balanced" msgstr "Сбалансированный" +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Закрывающие записи" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:349 msgid "Reconcile" msgstr "Согласование" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 msgid "Share Price" msgstr "Курс акций" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 msgid "Value" msgstr "Значение" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 -#, fuzzy -msgid "Number/Action" -msgstr "Числовой параметр" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 +msgid "Number/Action" +msgstr "Номер/Действие" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Transaction Number" -msgstr "Отчет о проводке" +msgstr "Номер проводки" #. FIXME: All this does is leak. -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203 -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 msgid "Find Transaction" msgstr "Поиск проводок" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 msgid "Title" msgstr "Заголовок" @@ -4422,71 +4643,75 @@ msgstr "Заголовок" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 msgid "Balance" msgstr "Остаток" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869 msgid "Gains" msgstr "Прибыль" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 msgid "Gain/Loss" msgstr "Доход/Убытки" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Наборы в счетах %s" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Вы действительно желаете удалить %d выбранный прайс?" -msgstr[1] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных прайса?" -msgstr[2] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных прайсов?" +msgstr[0] "Вы действительно желаете удалить %d выбранную цену?" +msgstr[1] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цены?" +msgstr[2] "Вы действительно желаете удалить %d выбранных цен?" -#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191 +#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193 msgid "Delete prices?" -msgstr "Удалить прайсы?" +msgstr "Удалить цены?" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215 -#, fuzzy msgid "You must select a Security." -msgstr "Вы должны выбрать валюту." +msgstr "Вы должны выбрать ценную бумагу." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220 -#, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Вы должны выбрать валюту." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Вы должны ввести правильную сумму." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 msgid "Cannot save check format file." msgstr "Невозможно сохранить файл чековых форматов." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Уже существует файл чековых форматов." @@ -4495,8 +4720,8 @@ msgstr "Уже существует файл чековых форматов." #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -4507,86 +4732,98 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 msgid "user" msgstr "user" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 msgid "Custom" msgstr "Настроенный" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:532 msgid "(paused)" msgstr "(приостановлено)" -#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 +#: ../src/gnome/dialog-progress.c:770 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "_Transaction" msgstr "_Проводка" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202 msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Этот плановая проводка была изменена. Желаете отменить?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Невозможно обработать формулу кредита для части \"%s\"." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Невозможно обработать формулу дебета для части \"%s\"." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " @@ -4595,11 +4832,13 @@ msgstr "" "Редактор плановых проводок не может автоматически свести эту проводку. " "Оставить так?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Пожалуйста, назовите запланированную проводку." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " @@ -4608,32 +4847,38 @@ msgstr "" "Плановая проводка \"%s\" уже существует. Вы уверены, что хотите назвать " "также?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Плановые проводки с переменными не могут быть созданы автоматически." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "Плановые проводки не могут быть автоматически созданы без шаблона." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Пожалуйста, укажите корректный конец выделения." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Должно быть некоторое число событий." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "Количество прошедших событий (%d) больше, чем всего событий (%d)." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" @@ -4641,24 +4886,29 @@ msgstr "" "Вы пытаетесь создать запланированную проводку, которая никогда не будет " "выполнена. Вы действительно хотите это сделать?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" +"Замечание: если вы уже приняли изменения в шаблон, отмена не отменит их." -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 msgid "(never)" msgstr "(никогда)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "Текущий шаблон проводки был изменен. Вы хотите записать изменения?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Плановые проводки" @@ -4697,7 +4947,7 @@ msgid "Created" msgstr "Создано" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -4705,8 +4955,8 @@ msgstr "Никогда" msgid "(Need Value)" msgstr "(требуется значение)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 +#, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" @@ -4723,47 +4973,45 @@ msgstr[2] "" "В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы " "автоматически)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 msgid "Transaction" msgstr "Проводка" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#. ################## Added for Reg2 ################# -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049 msgid "Created Transactions" msgstr "Созданные проводки" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "Последний верный год: " -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " msgstr "Строчные данные формы: " #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Code" msgstr "Код" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "сейчас" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Декларация о доходах" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" @@ -4771,10 +5019,63 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Если были выбраны категории TXF, а затем сменён \"Тип\", то " "необходимо вручную сбросить одновременно эти категории" -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348 msgid "Form" msgstr "Форма" +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#. src/report/report-system/report-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +msgid "Expenses" +msgstr "Расходы" + +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:357 +msgid "Transfers" +msgstr "Переводы" + +#. src/report/business-reports/aging.scm +#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#. src/report/business-reports/invoice.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/report-system/html-utilities.scm +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "Новая страница счетов" @@ -4813,33 +5114,33 @@ msgstr "Сохранить как..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Сохранить этот файл с другим именем" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "От_менить правки" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Перезагрузить данные из БД, отменив все несохраненные изменения" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "Export _Accounts" -msgstr "Экспорт счетов" +msgstr "Экспорт _счетов" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый файл данных GnuCash" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "_Find..." msgstr "Найти..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Найти проводку поиском" @@ -4852,10 +5153,10 @@ msgstr "_Параметры налогового отчёта" #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 -#, fuzzy msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" -"Настроить подходящие счета для налоговых отчётов, например подоходный налог" +"Настроить подходящие счета для налоговых отчётов: поддерживается подоходный " +"налог США или НДС в Германии" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 @@ -4888,7 +5189,7 @@ msgstr "Настроить плановые проводки для выплат #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 msgid "B_udget" msgstr "Б_юджет" @@ -4917,14 +5218,13 @@ msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Просмотреть и изменить предметы ценных бумаг и взаимных фондов" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 -#, fuzzy msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "Финансовый калькулятор" +msgstr "_Калькулятор выплат по займу" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 -#, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Использовать финансовый калькулятор" +msgstr "" +"Использовать калькулятор для расчета платежей по займу/залогу (ипотеке)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Close Book" @@ -4948,7 +5248,7 @@ msgstr "В настоящее время не введено плановых п #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -4957,13 +5257,13 @@ msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" -"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводка создана " +"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводка создана " "автоматически)" msgstr[1] "" -"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводки созданы " +"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводки созданы " "автоматически)" msgstr[2] "" -"В данный момент плановые проводки не введены. (%d проводок созданы " +"В данный момент нет плановых проводок для ввода. (%d проводок созданы " "автоматически)" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59 @@ -4994,154 +5294,159 @@ msgstr "Копировать существующий бюджет" msgid "Select a Budget" msgstr "Выбрать бюджет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 msgid "Create a new Account" msgstr "Создать новый счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Новая иерархия счетов..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "Расширить текущую книгу объединением с новыми категориями типов счетов" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" msgstr "Открыть счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "Открыть выбранный счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 msgid "Open _Old Style Register Account" -msgstr "Открыть выбранный счет" +msgstr "Открыть открыть журнал счета в старом стиле" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "Open the old style register selected account" -msgstr "Открыть выбранный счет" +msgstr "Открыть счет в старой версии жунала" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Открыть субсчета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Открыть выбранный счет и все его субсчета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" -msgstr "Открыть субсчета" +msgstr "Открыть подсчета а старом стиле" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" -msgstr "Открыть выбранный счет и все его субсчета" +msgstr "Открыть счет и всего его подсчета в старой версии журнала" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Edit _Account" msgstr "Изменить счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 msgid "Edit the selected account" msgstr "Изменить выбранный счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 msgid "_Delete Account..." msgstr "Удалить счет..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 msgid "Delete selected account" msgstr "Удалить выбранный счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Перенумеровать субсчета..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Перенумеровать субсчета выбранного счета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 msgid "_Reconcile..." msgstr "Согласовать..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Согласовать выбранный счет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Автоочистка..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок с учётом очищенной суммы" +msgstr "Автоматическая очистка отдельных проводок, с учётом очищенной суммы" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320 -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Перевести..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Перевести фонды с одного счета на другой" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "Разделение ценных бумаг..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Записать разделение или объединение бумаг" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 msgid "View _Lots..." msgstr "Просмотреть наборы..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Открыть окно просмотра/изменения набора" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Проверить и восстановить с_чет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" @@ -5149,11 +5454,11 @@ msgstr "" "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в " "этом счете" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Проверить и восстановить субсчета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -5161,11 +5466,11 @@ msgstr "" "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части в " "данном счете и его субсчетах" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Проверить и восстановить все счета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -5173,10 +5478,15 @@ msgstr "" "Проверить и восстановить несбалансированные проводки и упущенные части во " "всех счетах" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308 -#, fuzzy +#. Extensions Menu +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 +msgid "_Register2" +msgstr "Журнал2" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341 msgid "Open2" -msgstr "Открыть" +msgstr "Открыть2" #. #. * Various option sections and options within those sections @@ -5203,106 +5513,117 @@ msgstr "Открыть" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2966 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 msgid "Accounts" msgstr "Счета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Удалить счет %s" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Счет %s будет удален." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Все проводки этого счета будут перенесены на счет %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Все проводки в этом счете будут удалены." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Все его субсчета будут перенесены на счет %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Все его субсчета будут удалены." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Все проводки субсчета будут перенесены на счет %s." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Все проводки субсчета будут удалены." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Открыть субсчета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "Удалить бюджет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" msgstr "Удалить текущий бюджет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 msgid "Budget Options" msgstr "Настройки бюджета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Изменить параметры этого бюджета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "Оценка бюджета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "Оценка параметров бюджета для выделенных счетов по сделанным проводкам" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 msgid "Options" msgstr "Настройки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 msgid "Estimate" msgstr "Оценить" @@ -5311,428 +5632,448 @@ msgstr "Оценить" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Budget" msgstr "Бюджет" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один счет для оценки." #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Вырезать проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 msgid "_Copy Transaction" msgstr "Скопировать проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Вставить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Дублировать проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1103 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 msgid "_Delete Transaction" msgstr "Удалить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 -#, fuzzy -msgid "Cu_t Split" -msgstr "Авторазделение" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 -#, fuzzy -msgid "_Copy Split" -msgstr "Авторазделение" - #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 -#, fuzzy -msgid "_Paste Split" -msgstr "Удалить часть" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +msgid "Cu_t Split" +msgstr "Вырезать часть" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 -#, fuzzy -msgid "Dup_licate Split" -msgstr "Дублировать запись" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +msgid "_Copy Split" +msgstr "Копировать часть" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +msgid "_Paste Split" +msgstr "Вставить часть" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +msgid "Dup_licate Split" +msgstr "Дублировать часть" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 msgid "_Delete Split" msgstr "Удалить часть" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Вырезать выбранную проводку и скопировать в буфер обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Скопировать выбранную проводку в буфер обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Вставить проводку из буфера обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Сделать копию текущей проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Удалить текущую проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 -#, fuzzy -msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "Вырезать выбранную проводку и скопировать в буфер обмена" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 -#, fuzzy -msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "Скопировать выбранную проводку в буфер обмена" - #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 -#, fuzzy -msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "Вставить проводку из буфера обмена" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +msgid "Cut the selected split into clipboard" +msgstr "Вырезать выбранную часть и скопировать в буфер обмена" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#, fuzzy -msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "Сделать копию текущей записи" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +msgid "Copy the selected split into clipboard" +msgstr "Скопировать выбранную часть в буфер обмена" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 -#, fuzzy -msgid "Delete the current split" -msgstr "Удалить текущую запись" - -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +msgid "Paste the split from the clipboard" +msgstr "Вставить часть из буфера обмена" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +msgid "Make a copy of the current split" +msgstr "Сделать копию текущей части" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +msgid "Delete the current split" +msgstr "Удалить текущую часть" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "_Print Checks..." msgstr "Пе_чать чеков..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 msgid "Cu_t" msgstr "Вырезать" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Вырезать текущее выделение и скопировать в буфер обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 msgid "_Copy" msgstr "Копировать" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Скопировать текущее выделение в буфер обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Вставить содержимое буфера обмена в текущую позицию курсора" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275 -msgid "Remo_ve Transaction Splits" -msgstr "_Удалить части проводки" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 +msgid "Remo_ve All Splits" +msgstr "Удалить все части" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Удалить все части текущей проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Ввести проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Record the current transaction" msgstr "Записать текущую проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Отменить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Отменить текущую проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "_Void Transaction" msgstr "Аннулировать проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Во_сстановить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Добавить обратную проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 -msgid "_Shift Transaction Forward" -msgstr "Сдвинуть проводку в_перёд" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306 +msgid "Move Transaction _Up" +msgstr "Переместить проводку вверх" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307 +msgid "" +"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " +"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgstr "" +"Переместить текущую проводку на одну строчку вверх. Действие возможно только " +"если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311 +msgid "Move Transaction Do_wn" +msgstr "Переместить проводку вниз" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042 +msgid "" +"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " +"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " +"date." +msgstr "" +"Переместить текущую проводку на одну строчку вниз. Действие возможно только " +"если дата и номер обеих строк одинаковы и журнал отсортирован по дате." + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 msgid "_Refresh" msgstr "_Обновить" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 msgid "Refresh this window" msgstr "Обновить это окно" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" -"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённой суммы" +"Автоматическая очистка отдельных проводок для достижения определённого " +"значения очищенной суммы" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 msgid "_Blank Transaction" msgstr "П_устая проводка" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Перейти к пустой проводке внизу журнала" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Изменить курс обмена" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Изменить курс обмена для текущей проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 msgid "_Jump" msgstr "П_ерейти" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Перейти к соответствующей проводке на другом счете" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "Sche_dule..." msgstr "Запланировать..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Создать запланированную проводку, используя текущую в качестве шаблона" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 msgid "_All transactions" msgstr "_Все проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389 msgid "_This transaction" msgstr "_Эта проводка" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Account Report" msgstr "Отчет по счету" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Открыть отчет по журналу этого счета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 -msgid "Account Transaction Report" -msgstr "Отчет о проводках по счету" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 +msgid "Account Report - Single Transaction" +msgstr "Отчет по счету - одна проводка" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Открыть отчет по журналу для выбранной проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 msgid "_Double Line" msgstr "_Две строки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show two lines of information for each transaction" -msgstr "Показывать двухстрочную информацию по каждой проводке" +msgstr "Показывать информацию по каждой проводке в две строки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409 +msgid "Show _Extra Dates" +msgstr "Показывать дополнительные даты" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +msgid "Show entered and reconciled dates" +msgstr "Показывать даты создания и согласования" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "S_plit Transaction" msgstr "Поделить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Показать все части текущей проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Простой журнал" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Показывать проводки на одной или двух строках" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Авторазворачиваемый журнал" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" "Показать проводки на одной или двух строках, разворачивая текущую проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "Журнал проводок" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Показать расширение проводки со всеми частями" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2570 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 msgid "Transfer" msgstr "Перевести" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 msgid "Split" msgstr "Части" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 msgid "Schedule" msgstr "Запланировать" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468 -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "Автоочистка" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" +"Вы попытались открыть счет в новом журнале в то время как он открыт в старом." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752 msgid "General Ledger2" -msgstr "Главная книга" +msgstr "Главная книга 2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Сохранить изменения в %s?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5741,97 +6082,96 @@ msgstr "" "Этот журнал имеет незаконченные изменения в проводке. Хотите ли вы сохранить " "изменения в эту проводку, отказаться от нее или отменить операцию?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Отказаться от проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555 msgid "_Save Transaction" msgstr "Сохранить проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "General Ledger" msgstr "Главная книга" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569 msgid "Portfolio" msgstr "Портфель" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575 msgid "Search Results" msgstr "Результаты поиска" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397 msgid "General Ledger Report" msgstr "Отчет по главной книге" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Отчет по портфелю" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577 msgid "Search Results Report" msgstr "Отчет по результатам поиска" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 msgid "Register" msgstr "Журнал" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 msgid "Register Report" msgstr "Отчет по журналу" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599 msgid "and subaccounts" msgstr "и субсчета" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5839,186 +6179,252 @@ msgstr "" "Этот результат поиска содержит части с более чем одного счёта. Желаете " "распечатать чеки даже если они не по одному счёту?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775 msgid "_Print checks" msgstr "_Напечатать чеки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Распечатать чеки можно только для реестра банковского счёта или результатов " "поиска." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Вы не можете аннулировать проводку с согласованными или очищенными частями." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "Отобрать %s по..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +msgid "_Associate File with Transaction" +msgstr "_Привязать файл к проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +msgid "_Associate Location with Transaction" +msgstr "_Привязать ссылку к проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +msgid "_Open Associated File/Location" +msgstr "Открыть привязанный файл/ссылку" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +msgid "Associate a file with the current transaction" +msgstr "Привязать файл к текущей проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +msgid "Associate a location with the current transaction" +msgstr "Привязать ссылку к текущей проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +msgid "Open the associated file or location with the current transaction" +msgstr "Открыть файл или ссылку, которые привязаны к текущей проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +msgid "Remo_ve Other Splits" +msgstr "Удалить все другие части" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Sort By..." msgstr "Упорядочить по..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 +msgid "Associate File" +msgstr "Привязать файл" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +msgid "Associate Location" +msgstr "Привязать ссылку" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 +msgid "Open File/Location" +msgstr "Открыть файл/ссылку" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" +"Вы попытались открыть счет в старом журнале, в то время как он открыт в " +"новом журнале" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959 -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1161 +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +msgid "Transaction Report" +msgstr "Отчет о проводке" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Обратная запись уже была создана для этой проводки." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "Упорядочить %s по..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 msgid "_Scheduled" msgstr "Запланировано" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_New" msgstr "Новый" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Создание новой плановой проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" -msgstr "Новый" +msgstr "Новый 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" -msgstr "Создание новой плановой проводки" +msgstr "Создание новой плановой проводки 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 msgid "_Edit 2" -msgstr "_Правка" +msgstr "_Правка 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" -msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку" +msgstr "Изменить выбранную запланированную проводку 2" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Удалить выбранную запланированную проводку" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 +#, c-format msgid "Transactions" -msgstr "Проводка" +msgstr "Проводки" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 +#, c-format msgid "Upcoming Transactions" -msgstr "Аннулировать проводки" +msgstr "Предстоящие проводки" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запланированную проводку?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Ledger" msgstr "_Главная Книга" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general ledger window" msgstr "Открыть окно главной книги" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 -#, fuzzy -msgid "Old St_yle General Ledger" -msgstr "_Главная Книга" +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 +msgid "Register2 Open GL Account" +msgstr "_Открыть счет в книге нового стиля" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54 +msgid "Old St_yle General Ledger" +msgstr "_Главная Книга (старый стиль)" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general ledger window" +msgstr "Открыть окно главной книги в старом стиле" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59 +msgid "Open general ledger window" msgstr "Открыть окно главной книги" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:578 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636 msgid "" msgstr "<Нет информации>" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:729 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "Корректирующая запись из согласования" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:861 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082 msgid "Present:" msgstr "Настоящее:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083 msgid "Future:" msgstr "Будущее:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084 msgid "Cleared:" msgstr "Чистое:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085 msgid "Reconciled:" msgstr "Согласованное:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Проектный минимум:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:869 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090 msgid "Shares:" msgstr "Акции:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091 msgid "Current Value:" msgstr "Текущее значение:" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019 msgid "Account Payable / Receivable Register" -msgstr "Принимающие счета" +msgstr "Журнал для расчетного счета" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:947 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" +"Реестр, отображаемый для расчетного счета (счет на оплату или зачисление). " +"Изменения записей в нем может вызвать повреждение данных, пожалуйста " +"используйте инструменты для бизнес операций, чтобы изменять в нем записи" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:994 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165 msgid "This account register is read-only." msgstr "Этот реестр счетов только для чтения." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1037 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " @@ -6028,7 +6434,8 @@ msgstr "" "реестре, пожалуйста откройте настройки счета и выключите параметр " "\"виртуальный\"." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1044 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " @@ -6037,35 +6444,37 @@ msgid "" msgstr "" "Один из выбранных подсчетов не может быть изменен. Если вы хотите менять " "проводки в этом реестре, пожалуйста откройте настройки субсчета и выключите " -"параметр \"виртуальный\". Вы так же можете открыть отдельный счет вместо " +"параметр \"виртуальный\". Вы также можете открыть отдельный счет вместо " "набора счетов." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Невозможно изменить или удалить эту проводку." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "Эта проводка отмечена как неизменяемая, с комментарием: \"%s\"" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " -"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> " -"Accounts." +"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" +"Дата этой проводки выходит за границу изменяемых проводок, установленной в " +"настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена в меню Файл -> " +"Свойства -> Счета." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:893 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Удалить все части их этой проводки?" +msgstr "Удалить все части из этой проводки?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:894 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." @@ -6073,31 +6482,35 @@ msgstr "" "Эта проводка содержит согласованные части. Ее изменение повредит " "согласованность баланса." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888 msgid "_Remove Splits" msgstr "Удалить части" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1002 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180 +msgid "This transaction is not associated with a URI." +msgstr "С этой проводкой не связана ссылка." + +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "Удалить часть \"%s\" из проводки \"%s\"?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1003 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "Вы удаляете согласованную часть! Это повредит согласованность баланса." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1006 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Вы не можете удалить эту часть." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1007 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " @@ -6109,23 +6522,23 @@ msgstr "" "найти реестр, в котором отображена другая сторона проводки, и удалить из " "него эту часть." -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1035 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997 msgid "(no memo)" msgstr "(нет памятки)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1038 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000 msgid "(no description)" msgstr "(нет описания)" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1079 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "Удалить текущую проводку?" -#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1080 +#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." @@ -6133,52 +6546,1435 @@ msgstr "" "Вы удаляете проводку с согласованными частями! Это повредит согласованность " "баланса." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "GUID of predefined check format to use" +msgstr "GUID используемого формата чеков" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " +"guid of a known check format." +msgstr "" +"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет " +"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных " +"форматов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Which check position to print" +msgstr "Позиция печатаемого чека" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " +"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " +"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "" +"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в " +"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, " +"соответствующие верху, центру и низу страницы." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Number of checks to print on the first page." +msgstr "Число чеков, печатаемых на первой странице." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Date format to use" +msgstr "Использовать формат даты" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Custom date format" +msgstr "Настроенный формат даты" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " +"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " +"any valid strftime string; for more information about this format, read the " +"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "" +"Если формат даты установлен на \"Настроенный\", то это значение используется " +"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой " +"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить " +"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "Единицы измерения для заданных координат." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." +msgstr "" +"Единицы в которых измеряются указанные пользователем координаты (дюймы, " +"мм, ...)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Position of payee name" +msgstr "Расположение имени получателя" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " +"the check." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на " +"чеке." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Position of date line" +msgstr "Расположение строки даты" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Расположение прописной суммы по чеку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Расположение числовой суммы по чеку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " +"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Position of payee address" +msgstr "Расположение имени получателя платежа" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y адреса получателя платежа на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Position of notes line" +msgstr "Расположение строки заметок" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y строки с заметками на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Position of memo line" +msgstr "Расположении строки памятки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " +"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " +"position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Offset for complete check" +msgstr "Отступ для всего чека" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " +"from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y отступа для всего чека. Координаты " +"указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Угол поворота" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Number of degrees to rotate the check." +msgstr "Значения угла поворота чека в градусах." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Position of split's amount in numbers" +msgstr "Расположение суммы" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y начала суммы проводки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "Расположении памятки для части проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y памятки для части проводки на чеке. " +"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Position of split's account line" +msgstr "Расположение строки счета" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " +"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " +"specified check position." +msgstr "" +"Это значение содержит координаты X и Y названия счета на чеке. Координаты " +"указаны относительно левого нижнего угла чека." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " +"point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "" +"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом 8-го размера выводить ее " +"формат, используя символы Г, М и Д." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "The default check printing font" +msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " +"by any font specified in a check description file." +msgstr "" +"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет " +"заменено любым, указанным в файле описания чеков." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Печатать \"***\" до и после текста." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Показывать валюты в этом диалоге" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Position of the horizontal pane divider." +msgstr "Расположение горизонтального разделителя на странице" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " +"or only in 'active' items in the current class." +msgstr "" +"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или " +"только по активным его элементам." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Last pathname used" +msgstr "Последние используемые пути" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " +"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "" +"В этом поле находится последний путь открытый этим диалогом. Он будет " +"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Position of the vertical pane divider." +msgstr "Положение вертикального разделителя" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Show the new user window" +msgstr "Диалог создания новых пользователей" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе " +"- не будет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "Диалог создания новой иерархии" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" +"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда " +"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться " +"не будет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "" +"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "Выделять очищенные проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " +"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " +"initially selected." +msgstr "" +"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут " +"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нем не будет выделенных " +"изначально проводок." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "Спросить расходы по уплате процентов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 +msgid "" +"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " +"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " +"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " +"Liability accounts." +msgstr "" +"Перед согласованием счета, на который начисляются или снимаются проценты, " +"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия " +"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, " +"принимающий, оплачивающий и обязательства." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Предлагать платеж по кредитной карте" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " +"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" +"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить " +"пользователю ввести платеж по кредитной карте. Иначе не предлагать." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " +"statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую " +"дату для операции, вместо даты последнего согласования." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "Показвать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." +msgstr "" +"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых " +"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " +"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " +"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "Показывать диалог \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "" -"\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"furure and is greater than the closing date of the previous book.\n" -"\n" -"Books will be closed at midnight on the selected date." +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " +"show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" -"Выберите расчетный период и дату его закрытия. Книги будут закрыты в полночь " -"выбранной даты." +"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых " +"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " +"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " +"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Account Period Finish" -msgstr "Расчетный период" +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:6 -msgid "Book Closing Dates" -msgstr "Даты закрытия книг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:7 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 -msgid "Close Book" -msgstr "Закрыть книгу" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 -msgid "Notes:" -msgstr "Заметки:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 -msgid "Press 'Close' to Exit." +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " +"create' flag set active by default. The user can change this flag during " +"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " +"transaction." msgstr "" +"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " +"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " +"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " +"проводки." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Setup Account Period" -msgstr "Настройка расчетных периодов" +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "За сколько дней предупреждать уведомлять." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Summary Page" -msgstr "Строка _итогов" +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " +"flag set by default. The user can change this flag during transaction " +"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " +"setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" +"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " +"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " +"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " +"проводки. Эта настрока имеет смысл только, когда параметр create_auto " +"включен." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "За сколько дней напоминать пользователю." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The next tip to show." +msgstr "Следующий совет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " +"will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "" +"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог " +"будет показываться, иначе - нет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Сохранять размеры и положения окна" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " +"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " +"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" +"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их " +"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то " +"не запоминаются." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"This setting determines the character that will be used between components " +"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " +"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" +"\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" +"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения " +"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый " +"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon" +"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash" +"\" (дефис) и \"period\" (точка)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Сжимать файл данных" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "Включает сжатие файла данные при записи." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "Спрашивать перед автосохранением" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " +"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" +"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения " +"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких " +"разъяснений." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "Период автосохранений" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 +msgid "" +"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " +"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "" +"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено " +"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "Включить таймаут в диалоге \"Сохранить изменения перед закрытием?\"" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 +msgid "" +"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " +"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " +"that time, the changes will be saved automatically and the question window " +"closed." +msgstr "" +"Если включена, диалог \"Сохранить изменения перед выходом\" будет ждать " +"ответа ограниченное число секунд. Если пользователь не ответил в течение " +"этого времени, изменения будут сохранены автоматически и диалог будет закрыт." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "Сколько времени ждать ответа пользователя" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 +msgid "" +"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " +"the changes saved automatically." +msgstr "" +"Число секунд для ожилания ответа пользователя перед закрытием окна и " +"автоматическим сохранением изменений." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " +"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " +"numbers." +msgstr "" +"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в " +"значения, которые введены без нее. Иначе GnuCash не будет изменять введенные " +"числа." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Количество автоматических десятичных позиций" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " +"filled in." +msgstr "" +"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " +"расстановке десятичных точек." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " +"has run successfully." +msgstr "" +"Инструмент для миграции настроек из старого движка (GConf) на новый " +"(GSettings) отработал успешно." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " +"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " +"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " +"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " +"successfully." +msgstr "" +"Gnucash перешел на другой движок хранения настроек между версиями 2.4 и 2.6. " +"Для облегчения перехода, большинство настроек было смигрировано при первом " +"запуске версии 2.6. Эта миграция должна быть запущена только 1 раз. Эта " +"настройка служит для контроля успешности запуска инструмента миграции." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "Не создавать файлов логов и резервных файлов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " +"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " +"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " +"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" +"days'" +msgstr "" +"Эта настройка определяет что делать со старыми файлами логов и резервных " +"копий. \"вечно\" означает хранить все старые файлы. \"никогда\" означает не " +"хранить никаких старых файлов. Удаление старых файлов происходит в момент " +"сохранения основного. \"дни\" означает хранить старые файлы в течение " +"заданного числа дней. Число дней хранится по ключу 'retain-days'" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "" +"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества " +"дней (0 - никогда)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 +msgid "Do not delete log/backup files." +msgstr "Не удалять файлов логов и резервных файлов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "" +"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества " +"дней (0 - никогда)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " +"will be deleted (0 = never)." +msgstr "" +"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и " +"резервные файлы будут удаляться (0 - никогда)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "Не помечать счета обратными." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " +"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " +"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " +"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " +"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " +"balances." +msgstr "" +"Эта настройка позволяет определенным счетам иметь баланс с обратным знаком. " +"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть " +"отрицательные расходы и положительные доходы. Значение \"кредит\" для " +"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного " +"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет " +"обращен." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 +msgid "" +"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " +"Equity, and Income." +msgstr "" +"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства " +"и Доход." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "Использовать цвет счета в иерархии счетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"If active the account hierarchy will colorize the account using the " +"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " +"identify accounts." +msgstr "" +"Если включено, иерархия счетов будет раскрашена, используя цвета, " +"определенные в настройках цвета счета. Эта настройка может быть использована " +"для облегчения определения счетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" +msgstr "Отображать цвета счетов в заголовках открытых счетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"If active the account register tabs will be colored using the account's " +"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " +"accounts." +msgstr "" +"Если включено, вкладки журналов счетов будут раскрашены в цвета заданные " +"настройкой цвет счета. Эты настройка может быть использована для облегчения " +"определения счетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Использовать официальные названия счетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " +"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " +"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" +"Если включено, то для обозначения полей используются формальные " +"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются " +"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " +"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " +"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " +"\"close\" button on toolbar." +msgstr "" +"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, " +"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо " +"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "Ширина закладок блокнота" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "" +"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " +"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " +"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" +"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в " +"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется " +"на многоточие." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "" +"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " +"счетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "" +"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " +"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " +"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " +"specified by the currency-other key." +msgstr "" +"Этот параметр определяет источник валюты по умолчанию для новых счетов. Если " +"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " +"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " +"валюта\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " +"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" +"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, " +"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле " +"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 " +"(например: USD, GBP, RUB)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "" +"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти " +"часовой." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Date format choice" +msgstr "Выбор формата даты" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " +"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " +"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " +"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" +"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: " +"\"Региональные настройки\" - используются настройки системной локали, " +"\"Европейский\" - стиль даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, " +"соответствующий стандарту ISO 8601, \"Английский\" - стиль, применяемый в " +"Соединенном Королевстве и \"США\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " +"Америки." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 +msgid "In the current calendar year" +msgstr "В текущем календарном году" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "" +"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " +"within the current calendar year or close to the current date based on a " +"sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" +"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным " +"годом или близким к текущей дате в пределах скользящего окна, число " +"прошедших месяцев которого настраивается." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " +"the current month" +msgstr "" +"В скользящем 12-ти месяном окне. Число прошедших месяцев входящих в окно " +"настриваемо" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " +"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "" +"Даты будут дополняться до значения близкого к текущей дате. Укажите " +"максимальное число прошлых месяцев, которые можно использовать для " +"дополнения даты." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показывать заставку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "" +"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " +"screen will be shown." +msgstr "" +"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " +"заставки не будет показываться." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " +"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " +"\"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" +"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. " +"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По " +"умолчанию - \"сверху\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " +"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" +"\"." +msgstr "" +"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - " +"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " +"closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" +"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая " +"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от " +"закрытой." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 +msgid "" +"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " +"on registers/reports" +msgstr "" +"Использовать поле \"Действие\" в частях проводки в качестве поля \"Номер\". " +"Применяется для новых файлов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 +msgid "" +"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " +"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " +"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " +"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " +"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " +"transaction 'num' field." +msgstr "" +"При включении данной опции, при создании новых файлов в них будет по " +"умолчанию включена настройка, для использования поля \"Номер \" всей " +"проводки чтобы вводить/показывать тип действия, а номера для проводок " +"вводить в частях проводки (колонка \"Номер\" для частей показыватеся только " +"при режиме отображения проводки в несколько строк). При выключенной опции " +"поведение будет обратное: колонка номер для проводки будет задать номер для " +"всех частей и для каждой части будут указываться тип действия" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Color the register as specified by the system theme" +msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " +"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " +"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " +"used that GnuCash has always used." +msgstr "" +"Если включено, журнал раскрашивается в соответствие с системной темой " +"оформления. Можно настроить собственные цвета редактируя файл .gtkrc с " +"домашней папке пользователя. Если опция не включена, то используются " +"стандартные цвета GnuCash." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " +"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" +"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит " +"переход вниз журнала. Иначе, перемещается на следующую строчку." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " +"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " +"value field." +msgstr "" +"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор " +"переместится в поле \"Перевести\". Если выключено, то переместится в поле " +"ввода значения." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " +"new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" +"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном " +"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 +msgid "" +"If active all lines that make up a single transaction will use the same " +"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " +"on each line." +msgstr "" +"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется " +"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" +"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " +"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " +"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " +"between cells will not be marked." +msgstr "" +"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " +"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Показыать все проводки в одну линию (в две, если включен режим \"Две строки" +"\")." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"This field specifies the default view style when opening a new register " +"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " +"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " +"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " +"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " +"transactions in expanded form." +msgstr "" +"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна " +"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал" +"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка " +"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" " +"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все " +"пункты. В \"развернутом журнале\" все проводки выводятся в развернутом виде." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 +msgid "" +"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " +"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" +"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все " +"остальные проводки будут занимать по одной линии (две в двухлинейном режиме)." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " +"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " +"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "" +"Отобрадать информацию по каждой проводке в виде двух строк в журнале. Эта " +"настройка используется при открытии журнала. Она может быть в любой момент " +"изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "Показывать названия только вложенных счетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " +"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " +"including the path in the account tree. Activating this option implies that " +"you use unique leaf names." +msgstr "" +"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора " +"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву " +"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные " +"названия подсчетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "Отображать даты создания и согласования" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 +msgid "" +"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " +"reconciled date on split row." +msgstr "" +"Показывать дату создания проводки под датой на которую она создана и в " +"частях проводки показывать даты согласования для каждой части." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "Показывать даты создания и согласования при выборе проводки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "Показать кнопки для календаря" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +msgstr "Показывать кнопки для календаря: отмена, сегодня и выбор" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "При разваорачивании проводки выбирать пустую строку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 +msgid "" +"This will move the selection to the blank split when the transaction is " +"expanded." +msgstr "" +"Данная настройка будет переводить фокус ввода на пустую строку в частях " +"разворачиваемой проводки." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "Число проводок для показа в журнале." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 +msgid "" +"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " +"transactions." +msgstr "" +"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все " +"проводки." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "Число символов для автозаполнения." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 +msgid "" +"This sets the number of characters before auto complete starts for " +"description, notes and memo fields." +msgstr "" +"Задает число символов которые нужно ввести для срабатывания автозаполнения в " +"полях описания, заметок и памятки." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " +"reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" +"Если включено, то каждый новый отчет открывается в отдельном окне. В " +"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "" +"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " +"отчетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"This setting controls the default currency used for reports. If set to " +"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " +"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " +"by the currency-other key." +msgstr "" +"Этот параметр определяет валюту используемую по умолчанию в отчетах. Если " +"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " +"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " +"валюта\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчетов." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 +msgid "PDF export file name format" +msgstr "Формат названия файла при экспорте в PDF" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " +"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" +"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " +"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " +"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " +"resulting file name.)" +msgstr "" +"Этот параметр определяет имя файла при экспорте в PDF. Значение является " +"строкой в формате sprintf(3) с тремя аргументами: \"%1;s\" - имя отчета, " +"например \"Счет-фактура\".\"%2$s\" - номер отчета, например для отчета по " +"счету-фактуре это номер счета-фактуры. \"%3$s\" - дата отчета, в формате " +"определяемом настройкой finame-date-format. (Замечания: все символы, " +"недопустимые в имени файла, такие как '/', будут заменены на символ '_' в " +"итоговом имени файла.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "Выбор формата даты в имени файла для экспорта в PDF" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 +msgid "" +"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " +"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " +"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " +"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " +"United States style dates." +msgstr "" +"Этот параметр опреляет способ использования дат в имени файла при экспорте " +"PDF. Возможные значения: \"locale\" - используются настройки системной " +"локали, \"ce\" - стиль даты континентальной Европы, \"iso\" - стиль, " +"соответствующий стандарту ISO 8601, \"uk\" - стиль, применяемый в " +"Соединенном Королевстве и \"us\" - стиль, применяемый в Соединенных Штатах " +"Америки." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " +"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " +"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " +"in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" +"Если включено, то GnuCash специально отменить обратную совместимость файла " +"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить " +"более старой версией GnuCash. В противном случае, GnuCash будет записывать " +"данные только в формате, доступном старым версиям." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "" +"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для " +"новых отчетов" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Показывать невалютные предметы" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " +"will be hidden." +msgstr "" +"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, " +"например). В противном случае они будут скрыты." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "Использовать относительную начальную дату расчетах прибыли/убытков" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " +"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" +"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчета " +"прибыли/убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует " +"значение из параметра \"start-date\". Если же выбрано другое значение, то " +"GnuCash использует значение параметра \"start-period\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Use absolute profit/loss starting date" +msgstr "Использовать абсолютную начальную дату расчетах прибыли/убытков" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " +"date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" +"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/" +"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение \"absolute\". Это " +"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "Указатель начала периода" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " +"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " +"field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" +"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/" +"убытка, если настройка \"start-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" +"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "Использовать относительную дату в расчетах прибыли/убытков" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " +"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " +"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " +"retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" +"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчета прибыли/" +"убытка. Если установлено в \"absolute\", то GnuCash использует значение из " +"параметра \"end-date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash " +"использует значение параметра \"end-period\"." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "" +"Использовать абсолютное значение конечной даты в расчетах прибыли/убытков" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " +"as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" +"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/" +"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение \"absolute\". Это поле " +"должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "Указатель конца периода" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " +"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " +"should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" +"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/" +"убытка, если настройка \"end-choice\" имеет значение отличное от \"absolute" +"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Display this column" +msgstr "Отображать эту колонку" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " +"TRUE means visible, FALSE means hidden." +msgstr "" +"Этот параметр определяет будет ли показываться указаная колонка. TRUE " +"включает отображение, FALSE делает скрывает колонку." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Width of this column" +msgstr "Ширина этой колонки" + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "Этот параметр хранит ширину указанной колонки в пикселях." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" @@ -6192,16 +7988,127 @@ msgstr "" "стадии разработки. Она может повредить ваши данные, в том числе и " "безвозвратно!" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 +msgid "Setup Account Period" +msgstr "Настройка расчетного периода" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 +msgid "" +"\n" +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " +"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"\n" +"Books will be closed at midnight on the selected date." +msgstr "" +"\n" +"Выберите расчетный период и дату его закрытия. Выбранная дата не должна быть " +"в будущем и должна быть позже даты закрытия предыдущей книги.\n" +"\n" +"Книги будут закрыты в полночь выбранной даты." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 msgid "xxx" msgstr "xxx" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "Даты закрытия книг" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 +msgid "Notes:" +msgstr "Заметки:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 +msgid "Close Book" +msgstr "Закрыть книгу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 +msgid "Account Period Finish" +msgstr "Окончание расчетного периода" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 +msgid "Press 'Close' to Exit." +msgstr "Для выхода нажмите \"Закрыть\"." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 +msgid "Summary Page" +msgstr "Страница итогов" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -#, fuzzy +msgid "" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " +"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " +"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" +"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов " +"(например, инвестиции, чеки и сберегательные счета), задолженностей " +"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, " +"имеющихся у вас.\n" +"\n" +"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Создание новой иерархии счетов" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5 +msgid "" +"\n" +"Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" +"\n" +"Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Выберите валюту" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 +msgid "" +"\n" +"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " +"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " +"the categories that are relevant to you. You can always create additional " +"accounts by hand later." +msgstr "" +"\n" +"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " +"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберите, создаст несколько счетов. " +"Выберите только те категории, которые вам необходимы. В дальнейшем вы в " +"любой момент сможете создать дополнительные счета вручную." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 +msgid "_Select All" +msgstr "В_ыбрать все" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 +msgid "C_lear All" +msgstr "Очистить все" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 +msgid "Category Description" +msgstr "Описание категории" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Выберите счета для создания" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " @@ -6219,76 +8126,25 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" +"\n" "Если желаете переименовать счёт, то щёлкните на строке счёта, а затем на его " "имени и измените его.\n" "\n" "Ряд счетов имеют отметку \"Виртуальный\". Виртуальные счета используются для " "создания иерархии счетов и, обычно, не содержат проводок и начального " -"баланса. Если желаете, чтобы счёт был виртуальным, просто включите " -"соответствующее свойство.\n" +"сальдо. Если хотите, чтобы счёт был виртуальным, просто выставите для него " +"флажок.\n" "\n" -"Если желаете, чтобы счёт имел начальный баланс, щёлкните на строке счёта, а " -"затем на поле начального баланса. Теперь можно ввести требуемое значение.\n" +"Если желаете, чтобы счёт имел начальное сальдо, щёлкните на строке счёта, а " +"затем на поле начального сальдо. Теперь можно ввести требуемое значение.\n" "\n" -"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальный баланс.\n" +"Все счета, кроме Активов и виртуальных, могут иметь начальное сальдо.\n" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Пожалуйста, выберите валюту, для использования в новых счетах." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "Настроить выбранные счета" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " -"Each category you select will cause several accounts to be created. Select " -"the categories that are relevant to you. You can always create additional " -"accounts by hand later." -msgstr "" -"Выберите те виды деятельности, для учета которых вы собираетесь использовать " -"GnuCash. Каждая категория, которую вы выберете, вызовет создание нескольких " -"счетов. Выберите только те категории, которые относятся к делу. Вы в любой " -"момент сможете потом создать дополнительные счета вручную." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Настройки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 -msgid "Category Description" -msgstr "Описание категории" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 -msgid "C_lear All" -msgstr "Очистить все" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Выберите валюту" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Выберите счета для создания" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:20 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Закончить настройку счетов" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:21 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Создание новой иерархии счетов" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:22 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" @@ -6304,294 +8160,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'Отменить' для закрытия этого диалога без создания новых счетов." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27 -msgid "Setup selected accounts" -msgstr "Настроить выбранные счета" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, " -"during account setup. If you come back to this page without cancelling and " -"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a " -"second time when you go forward. You can access it directly from the menu " -"via File->Properties." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." -msgstr "" -"Этот мастер поможет создать набор счетов GnuCash для ваших активов " -"(например, инвестиции, чеки и сберегательные книжки), задолженностей " -"(например, займы) и различных видов доходов и расходов денежных средств, " -"имеющихся у вас.\n" -"\n" -"Нажмите \"Отмена\", если вы не собираетесь создавать сейчас новые счета." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "В_ыбрать все" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Закончить настройку счетов" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 msgid "" -"\n" -"All accounts must have valid entries to continue.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -msgid "" -"\n" -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 -msgid "" -"\n" -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "...использовать депонентный счет для платежей?" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 -msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 -msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 -msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 -msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 -msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19 -msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 -msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 -msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 -msgid "Amount:" -msgstr "Сумма:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Current Year" -msgstr "Текущая" - -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 -msgid "Date Range" -msgstr "Диапазон дат" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -msgid "End Date:" -msgstr "Конечная дата:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -msgid "" -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Депонентный счет:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Fixed Rate" -msgstr "_Загрузить цену" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "Процентная ставка:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "Периодичность изменения процентной ставки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Процентная ставка:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 -msgid "Interest To:" -msgstr "Проценты на:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 -msgid "Length:" -msgstr "Срок:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Настройка выплат по залогам и займам" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 -msgid "Loan Account:" -msgstr "Счет займов:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 -msgid "Loan Details" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Loan Payment" -msgstr "Налоговый платеж" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment" -msgstr "Возврат" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Финансовый калькулятор" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Loan Review" -msgstr "Обзор" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Loan Summary" -msgstr "Итого по счету" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 -msgid "Months" -msgstr "Месяцы" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Осталось месяцев:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Next Option" -msgstr "Числовой параметр" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "" - -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 -msgid "Other" -msgstr "Другое" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Часть платежной проводки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "Периодичность платежей" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Платеж из (депонент):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -msgid "Payment From:" -msgstr "Платеж из:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Платеж в (депонент):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 -msgid "Payment To:" -msgstr "Платеж в:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Previous Option" -msgstr "Первый параметр" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 -msgid "Principal To:" -msgstr "Состояние на:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 -msgid "Range: " -msgstr "Диапазон: " - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Периодичность возврата" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Schedule added successfully." -msgstr "Книга успешно закрыта." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "Укажите исходный счет" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -msgid "Start Date:" -msgstr "Начальная дата:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " @@ -6602,58 +8176,304 @@ msgid "" msgstr "" "Этот пошаговый метод создания настроек погашения займа в GnuCash. В этом " "мастере можно задать параметры займа и его погашения, а также указать " -"особенности его окупаемости. Используя эту информацию будут созданы " +"особенности его окупаемости. На основе введенной информации будут созданы " "подходящие плановые проводки.\n" "\n" -"Если будет допусщена ошибка или возникнет желание внести изменения позже, то " -"в любой момент можно напрямую изменить созданные плановые проводки." +"Если вы допустите ошибку или возникнет желание внести изменения позже, то вы " +"сможете исправить созданные плановые проводки вручную." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" +msgstr "Настройка выплат по залогам и займам" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 +msgid "" +"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" +msgstr "" +"Введите детали займа. Для начала задайте значения счета и суммы займа.\n" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Процентная ставка:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 +msgid "Start Date:" +msgstr "Начальная дата:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 +msgid "Length:" +msgstr "Срок:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 +msgid "Amount:" +msgstr "Сумма:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Счет займов:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Осталось месяцев:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "Периодичность изменения процентной ставки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 +msgid "Loan Details" +msgstr "Детали займа" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 +msgid "" +"\n" +"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." +msgstr "" +"\n" +"Если вы используете депонентный счет, укажите его..." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "...использовать депонентный счет для платежей?" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Депонентный счет:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 +msgid "Loan Repayment Options" +msgstr "Параметры выплат по займу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23 +msgid "" +"\n" +"All accounts must have valid entries to continue.\n" +msgstr "" +"\n" +"Для продолжения все счета должны быть указаны.\n" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 +msgid "Payment From:" +msgstr "Платеж из:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 +msgid "Principal To:" +msgstr "Основной долг на:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 +msgid "Interest To:" +msgstr "Проценты на:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Периодичность возврата" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31 +msgid "Loan Repayment" +msgstr "Выплаты по займу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 +msgid "" +"\n" +"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" +msgstr "" +"\n" +"Для продолжения все выбранные ранее параметры для выплат должны быть " +"корректно заполнены.\n" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Платеж в (депонент):" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Платеж из (депонент):" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 +msgid "Payment To:" +msgstr "Платеж в:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Укажите исходный счет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 msgid "Use Escrow Account" msgstr "Использовать депонентный счет" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 -msgid "Whole Loan" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Часть платежной проводки" + +#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm +#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 +msgid "Other" +msgstr "Другое" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Периодичность платежей" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43 +msgid "Previous Option" +msgstr "Предыдущий параметр" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44 +msgid "Next Option" +msgstr "Следующий параметр" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 +msgid "Loan Payment" +msgstr "Платеж по займу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 +msgid "" +"\n" +"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" +"\n" +"Проверьте детали плановых проводок ниже и если все правильно нажмите " +"\"Применить\" для их создания." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 +msgid "Range: " +msgstr "Диапазон: " + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 +msgid "End Date:" +msgstr "Конечная дата:" + +#. src/report/business-reports/job-report.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +msgid "Date Range" +msgstr "Диапазон дат" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 +msgid "Loan Review" +msgstr "Проверка настроенных выплат по займу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52 +msgid "Schedule added successfully." +msgstr "Расписание платежей успешно создано." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53 +msgid "Loan Summary" +msgstr "Результаты создания выплат" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 +msgid "Months" +msgstr "Месяцы" + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Years" msgstr "Годы" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 -msgid "A_sset Account" -msgstr "Счет а_ктивов" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 +msgid "Current Year" +msgstr "Текущий год" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 -msgid "_Income Account" -msgstr "Приходный счет" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "Сейчас + 1 год" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 +msgid "Whole Loan" +msgstr "Весь период займа" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Процентная ставка" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 +msgid "APR (Compounded Daily)" +msgstr "Годовая ставка (с ежедневной капитализацией)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 +msgid "APR (Compounded Weekly)" +msgstr "Годовая ставка (с еженедельной капитализацией)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 +msgid "APR (Compounded Monthly)" +msgstr "Годовая ставка (с месячной капитализацией)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 +msgid "APR (Compounded Quarterly)" +msgstr "Годовая ставка (с квартальной капитализацией)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 +msgid "APR (Compounded Annually)" +msgstr "Годовая ставка (с годовой капитализацией)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66 +msgid "Fixed Rate" +msgstr "Фиксированная ставка" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 +msgid "3/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 3-х лет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 +msgid "5/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 5-ти лет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 +msgid "7/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 7-ми лет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 +msgid "10/1 Year ARM" +msgstr "Изменямемая ежегодно после 10-ти лет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +msgstr "Этот мастер поможет вам записать дробление акций или их объединение.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Наличные вместо" +msgid "Stock Split Assistant" +msgstr "Мастер дробления ценных бумаг" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cash in Lieu" -msgstr "Наличные вместо" +msgid "" +"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" +"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение ценных бумаг или " +"их объединение." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 -msgid "Currenc_y:" -msgstr "Валюта:" +msgid "Stock Split Account" +msgstr "Счет для разделения ценных бумаг" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 -msgid "Desc_ription:" -msgstr "Описание:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " @@ -6666,7 +8486,82 @@ msgstr "" "количества распределяемых ценных бумаг. Также вы можете ввести описание " "проводки или принять умолчальное." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 +msgid "_Shares:" +msgstr "Акции:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "Описание:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 +msgid "Stock Split" +msgstr "Разделение ценных бумаг" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 +msgid "" +"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " +"safely leave it blank." +msgstr "" +"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, " +"введите ее ниже. Заполнение этого поля не обязательно." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 +msgid "New _Price:" +msgstr "Новая цена:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "Валюта:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Подробности разделения ценных бумаг" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 +msgid "" +"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " +"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "" +"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, " +"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 +msgid "_Amount:" +msgstr "Сумма:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 +msgid "_Memo:" +msgstr "Памятка:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Наличные вместо" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 +msgid "_Income Account" +msgstr "Приходный счет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 +msgid "A_sset Account" +msgstr "Счет а_ктивов" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Cash in Lieu" +msgstr "Наличные вместо" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " @@ -6676,316 +8571,231 @@ msgstr "" "\"Применить\". Также вы можете нажать \"Назад\" для проверки вашего выбора " "или \"Отменить\" для выхода без совершения изменений." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "" -"Если вы получили денежную выплату в результате дробления ценных бумаг, " -"введите подробности об этом платеже здесь. Иначе просто нажмите \"Далее\"." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." -msgstr "" -"Если вы хотите записать стоимость ценной бумаги для данного разделения, " -"введите ее ниже. Заполнение этого поля не обязательно." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 -msgid "New _Price:" -msgstr "Новая цена:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" -"Выберите счет, для которого вы хотите записать разделение ценных бумаг или " -"их объединение." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 -msgid "Stock Split" -msgstr "Разделение ценных бумаг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Account" -msgstr "Счет ценных бумаг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "Подробности разделения ценных бумаг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Подробности разделения ценных бумаг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Finish" -msgstr "Разделение ценных бумаг" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" -msgstr "Этот мастер поможет вам записать дробление акций или их объединение." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 -msgid "_Amount:" -msgstr "Сумма:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 -msgid "_Memo:" -msgstr "Памятка:" - #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 -msgid "_Shares:" -msgstr "Акции:" +msgid "Stock Split Finish" +msgstr "Разделение ценных бумаг окончено" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 -msgid "Securities" -msgstr "Ценные бумаги" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Добавить новый товар." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Удалить текущий товар." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "Ценные бумаги" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 +msgid "Securities" +msgstr "Ценные бумаги" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 msgid "Show National Currencies" msgstr "Показывать национальные валюты" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Добавить новый товар." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Удалить текущий товар." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 +msgid "Edit the current commodity." +msgstr "Редактировать текущий товар." + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 +msgid "Loan Repayment Calculator" +msgstr "Калькулятор выплат по займу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 msgid "Calculations" msgstr "Вычисления" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 -msgid "Compounding:" -msgstr "Копмаундинг:" - #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 -msgid "Payment Options" -msgstr "Параметры платежа" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 -msgid "Period:" -msgstr "Период:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 -msgid "Annual" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 -msgid "Beginning" -msgstr "Начало" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Дважды в месяц" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Еженедельно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 -msgid "Calculate" -msgstr "Рассчитать" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 -msgid "Clear the entry" -msgstr "Очистить запись" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 -msgid "Continuous" -msgstr "Непрерывно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Daily (360)" -msgstr "Ежедневно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Daily (365)" -msgstr "Ежедневно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 -msgid "End" -msgstr "Конец" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 -msgid "Frequency:" -msgstr "Периодичность:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 -msgid "Future value" -msgstr "Будущее значение" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -msgid "Interest rate" -msgstr "Процентная ставка" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Финансовый калькулятор" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Полная сумма платежа:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 msgid "Payment periods" msgstr "Платежные периоды" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Периодический платеж" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 +msgid "Clear the entry." +msgstr "Очистить запись." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 +msgid "Interest rate" +msgstr "Процентная ставка" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 +msgid "Clear the entry" +msgstr "Очистить запись" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 msgid "Present value" msgstr "Приведенная стоимость" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4656 -msgid "Quarterly" -msgstr "Ежеквартально" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 +msgid "Periodic payment" +msgstr "Периодический платеж" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 +msgid "Future value" +msgstr "Будущее значение" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "Пересчитать пустую запись (единственную) в верхние поля." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Semi-annual" -msgstr "Дважды в месяц" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 +msgid "Calculate" +msgstr "Рассчитать" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 +msgid "Payment Options" +msgstr "Параметры платежа" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -msgid "When paid:" -msgstr "Когда оплачено:" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Полная сумма платежа:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 msgid "total" msgstr "всего" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретно" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 +msgid "Continuous" +msgstr "Непрерывно" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 +msgid "Frequency:" +msgstr "Периодичность:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 +msgid "When paid:" +msgstr "Когда оплачено:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 +msgid "Beginning" +msgstr "Начало" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 +msgid "End" +msgstr "Конец" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 +msgid "Compounding:" +msgstr "Копмаундинг:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 +msgid "Period:" +msgstr "Период:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 +msgid "Annual" +msgstr "Ежегодно" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Дважды в год" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Трижды в год" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +msgid "Quarterly" +msgstr "Ежеквартально" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Раз в два месяца" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Раз в две недели" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Ежедневно (360)" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Ежедневно (365)" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<<" -msgstr "<" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Splits _free" -msgstr "Информация о части" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Splits _in lot" -msgstr "Информация о части" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Наборы на этом счете" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 -msgid "_Notes" -msgstr "Заметки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 -msgid "_Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid ">>" -msgstr ">" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Удалить выбранный набор" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Введите название выбранного набора." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "Введите примечание к этому набору." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Lot Viewer" msgstr "Просмотр наборов" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 -msgid "Scrub _Account" -msgstr "Аннулировать _счет" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "Введите название выбранного набора." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "Аннулировать выбранный лот" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 +msgid "_Notes" +msgstr "Заметки" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "Введите примечание к этому набору." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 +msgid "_Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "_Наборы на этом счете" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 msgid "Show only open lots" -msgstr "Показать график" +msgstr "Показать только открытые лоты" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 +msgid "Splits _free" +msgstr "Доступные части" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 +msgid "Splits _in lot" +msgstr "Части в составе лота" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 msgid "_New Lot" msgstr "_Новый лот" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 +msgid "Scrub _Account" +msgstr "Аннулировать _счет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "Аннулировать выбранный лот" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 msgid "_Scrub" msgstr "_Аннулирование" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" -"Добро пожаловать в GnuCash!" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "Удалить выбранный набор" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" "Показать диалог приветствия заново?" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "Создать новый набор счетов" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the NoНет, то он не будет показан." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "" +"Добро пожаловать в GnuCash!" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " @@ -7007,6 +8822,10 @@ msgstr "" "кнопку OK или воспользуйтесь кнопкой Cancel, если они вам не " "подходят." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "Создать новый набор счетов" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "Импорт файлов QIF" @@ -7016,61 +8835,31 @@ msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "Открыть самоучитель новичка" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -msgid "Add a new price." -msgstr "Добавить новую цену." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 -msgid "Ask" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bid" -msgstr "id" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "Вал_юта:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -msgid "Delete _last price for a stock" -msgstr "Удалить _последнюю цену пакета акций" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 -msgid "Delete _manually entered prices" -msgstr "Удалить цены, введенные вручную" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Delete all stock prices before the date below based upon the following " "criteria:" -msgstr "Удалить все цены пакета акций, основываясь на следующих условиях:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 -msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" +"Удалить все цены по данным акциям до даты заданной ниже, основываясь на " +"следующих условиях:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -msgid "Dummy namespace Line" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 +msgid "Delete _manually entered prices" +msgstr "Удалить цены, введенные вручную" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 +msgid "" +"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " +"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " +"deleted." msgstr "" +"Если включено, удаляются введенные вручную цены пакетов датированные ранее " +"указанной даты. Иначе удалены будут только цены, добавленные Finance::Quote." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Изменить текущую цену." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 +msgid "Delete _last price for a stock" +msgstr "Удалить _последнюю цену пакета акций" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 -msgid "Get _Quotes" -msgstr "Получить _котировки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Получить самые свежие котировки для акционерных счетов." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " @@ -7080,113 +8869,91 @@ msgstr "" "пакета, датированная ранее указанной даты, будет сохранена, а все более " "ранние котировки удалены." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 -msgid "" -"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " -"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " -"deleted." -msgstr "" -"Если включено, удаляются введенные вручную цены пакетов датированные ранее " -"указанной даты. Иначе удалены будут только цены, добавленные Finance::Quote." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Последний номер" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Чистые активы:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 msgid "Price Editor" msgstr "Редактор цен" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 -msgid "Remove _Old" -msgstr "_Удалить старое" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 -msgid "Remove prices older than a user-entered date" -msgstr "Удалить цены старее указанной даты" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 -msgid "Remove the current price" -msgstr "Удалить текущую цену" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 -msgid "S_ource:" -msgstr "Источник:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 msgid "_Namespace:" -msgstr "_Вид:" +msgstr "_Категория:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -msgid "_Price:" -msgstr "Цена:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "_Security:" msgstr "_Ценная бумага:" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "Вал_юта:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 +msgid "S_ource:" +msgstr "Источник:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 +msgid "_Price:" +msgstr "Цена:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 +msgid "Add a new price." +msgstr "Добавить новую цену." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 +msgid "Remove the current price." +msgstr "Удалить текущую цену." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Изменить текущую цену." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 +msgid "Remove prices older than a user-entered date." +msgstr "Удалить цены старее указанной даты." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 +msgid "Remove _Old" +msgstr "_Удалить старое" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Получить самые свежие котировки для акционерных счетов." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 +msgid "Get _Quotes" +msgstr "Получить _котировки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 +msgid "Bid" +msgstr "Цена покупки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 +msgid "Ask" +msgstr "Цена предложения" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 +msgid "Last" +msgstr "Последняя цена" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Стоимость чистых активов" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 +msgid "Dummy commodity Line" +msgstr "Заполнитель строки товара" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 +msgid "Dummy namespace Line" +msgstr "Заполнитель строки пространства имен" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Количество (числа):" +msgid "Save Custom Check Format" +msgstr "Сохранить настроенный формат чеков" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -msgid "Amount (_words):" -msgstr "Количество (слова):" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 -msgid "Bottom" -msgstr "Снизу" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Centimeters" -msgstr "Центр" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 -msgid "Check _format:" -msgstr "Формат чека:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Check format must have an\n" -"ADDRESS item defined in order\n" -"to print an address on the check." -msgstr "" -"Формат чека должен содержать\n" -"элемент ADDRESS определённый\n" -"для печати адреса на чеке." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 -msgid "Check po_sition:" -msgstr "Позиция чека:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 -msgid "Checks on first _page:" -msgstr "Чеки на п_ервой странице:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -msgid "Custom format" -msgstr "Пользовательский формат" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 -msgid "Degrees" -msgstr "Степени" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " @@ -7196,655 +8963,730 @@ msgstr "" "списке \"Форматы чеков\" диалога печати чеков. В случае, если будет указан " "заголовок существующего чекового формата, то последний будет замещен." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 -msgid "Middle" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 -msgid "Pa_yee:" -msgstr "Получатель платежа:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 -msgid "Points" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 msgid "Print Check" msgstr "Напечатать чек" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" -msgstr "" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 +msgid "Check _format:" +msgstr "Формат чека:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "Позиция чека:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 -msgid "Save Custom Check Format" -msgstr "Сохранить настроенный формат чеков" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Splits Account" -msgstr "Разделяет счёт" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Splits Amount" -msgstr "Разделяет сумму" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Splits Memo" -msgstr "Разделяет запись" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." -msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." -msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 -msgid "_Address" -msgstr "_Адрес" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрес:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 msgid "_Date format:" msgstr "Формат даты:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "Заметки:" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 +msgid "" +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." +msgstr "" +"Формат чека должен содержать\n" +"элемент ADDRESS определённый\n" +"для печати адреса на чеке." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 -msgid "_Rotation" -msgstr "Поворот" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 +msgid "_Address" +msgstr "_Адрес" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -msgid "_Save format" -msgstr "Формат сохранения" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 +msgid "Checks on first _page:" +msgstr "Чеки на п_ервой странице:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 -msgid "_Translation:" -msgstr "Перевод:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 -msgid "_Units:" -msgstr "Единицы:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 msgid "x" msgstr "x" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 +msgid "Pa_yee:" +msgstr "Получатель платежа:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 +msgid "Amount (_words):" +msgstr "Сумма _прописью:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "_Сумма:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 +msgid "_Notes:" +msgstr "Заметки:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 +msgid "_Units:" +msgstr "Единицы измерения:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 +msgid "_Translation:" +msgstr "Перевод:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 +msgid "_Rotation" +msgstr "Поворот" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +msgstr "Точка отсчета находится в левом верхнем углу страницы." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +msgstr "Точка отсчета находится в левом нижнем углу страницы." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусов" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 +msgid "_Save format" +msgstr "_Cохранить формат" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адрес:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 +msgid "Splits Memo" +msgstr "Памятка целевого счета" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 +msgid "Splits Amount" +msgstr "Сумма в единицах целевого счета" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 +msgid "Splits Account" +msgstr "Название целевого счета" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 +msgid "Custom format" +msgstr "Пользовательский формат" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймы" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметры" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 +msgid "Millimeters" +msgstr "Миллиметры" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 +msgid "Middle" +msgstr "Посередине" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +msgstr "Deluxe(tm) личные чеки US-Letter" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" +msgstr "Quicken(tm) чеки для бумажника с корешком сбоку" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "Выполняется..." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 +msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 -msgid " days" -msgstr " дней" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -msgid "Occurrences" -msgstr "События" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 -msgid "Options" -msgstr "Настройки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 -msgid "Since Last Run Dialog" -msgstr "Диалог \"с момента последнего запуска\"" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Настройки по умолчанию редактора проводок" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 msgid "Account Deletion" msgstr "Удаление счета" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 +msgid "" +"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " +"now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "" +"Следующие плановые проводки ссылаются на удалённый счет и должны быть " +"исправлены сейчас. Нажмите \"OK\" для их изменения." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 +msgid "Since Last Run" +msgstr "\"С момента последнего запуска\"" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "Настройки по умолчанию редактора проводок" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "Запустить при открытии файла данных" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." +msgstr "Показывать диалог \"с прошлого запуска\" при открытии файла." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 +msgid "_Show notification window" +msgstr "Показывать окно уведомления" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -msgid "Advanced..." -msgstr "Дополнительно..." +msgid "" +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " +"is opened." +msgstr "Показывать окно с уведомлением \"с момента последнего запуска\" при открытии файла." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки." +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "_Автосозданные новые проводки" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Еженедельно" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "Условие на разделения не имеет переменных" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -msgid "Crea_te in advance:" -msgstr "Создать заранее:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 -msgid "Create automatically" -msgstr "Создать автоматически" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 -msgid "Create in advance:" -msgstr "Создать заранее:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Изменить запланированную проводку" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "End: " -msgstr "Конец:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 -msgid "For:" -msgstr "Для:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 -msgid "Forever" -msgstr "Навсегда" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178 -msgid "Frequency" -msgstr "Периодичность" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Последнее произошедшее:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 -msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Создать запланированную проводку" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -msgid "Never End" -msgstr "Никогда не заканчивать" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Извещать при создании" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Количество событий:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 -msgid "Overview" -msgstr "Обзор" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 -msgid "R_emind in advance:" -msgstr "Напомнить _заранее:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 -msgid "Remind in advance:" -msgstr "Напомнить заранее:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 -msgid "Repeats:" -msgstr "Повторы:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "Устанавливать метку \"создан автоматически\" при создании новых плановых " "проводок." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 +msgid "Crea_te in advance:" +msgstr "Создать заранее:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 +msgid "R_emind in advance:" +msgstr "Напомнить _заранее:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "Начать уведомлять за указанное количество дней до создания проводки." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 +msgid "days" +msgstr "дней" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок " + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "Устанавливать метку \"уведомлять\" при создании новых плановых проводок." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." -msgstr "Показывать окно \"с прошлого запуска\" при открытии файла." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Изменить запланированную проводку" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -msgid "Since Last Run..." -msgstr "С прошлого запуска..." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 +msgid "Name" +msgstr "Название" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 -msgid "Template Transaction" -msgstr "Шаблон проводки" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" -"Следующие плановые проводки ссылаются на удаляемый счет и должны быть " -"исправлены. Нажмите \"OK\" для их изменения." +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 +msgid "Create in advance:" +msgstr "Создать заранее:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 +msgid "Remind in advance:" +msgstr "Напомнить заранее:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 +msgid " days" +msgstr " дней" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 +msgid "Create automatically" +msgstr "Создать автоматически" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Условие на разделения не имеет переменных" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Извещать при создании" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 +msgid "Occurrences" +msgstr "События" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Последнее произошедшее:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 +msgid "Repeats:" +msgstr "Повторы:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 +msgid "Forever" +msgstr "Навсегда" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 msgid "Until:" msgstr "До:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 -msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "_Автосозданные новые проводки" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 +msgid "For:" +msgstr "Для:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 -msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "_Предупреждать перед созданием проводок " - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 -msgid "_Review created transactions" -msgstr "_Обзор созданных проводок" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 -msgid "_Run when data file opened" -msgstr "Запустить при открытии файла данных" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 -msgid "days" -msgstr "дней" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 msgid "occurrences" msgstr "события" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 msgid "remaining" msgstr "остатки" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 +msgid "Frequency" +msgstr "Периодичность" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Шаблон проводки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Раз в две недели" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "С прошлого запуска..." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 +msgid "_Review created transactions" +msgstr "_Обзор созданных проводок" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Создать запланированную проводку" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 +msgid "Never End" +msgstr "Никогда не заканчивать" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Количество событий:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 +msgid "End: " +msgstr "Конец: " + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7 -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "Income Tax Information" +msgstr "Информация о подоходном налоге" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Account Tax Information" -msgstr "Информация о налоге" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 -msgid "Copy Number" -msgstr "Номер копии" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Income Tax Identity" msgstr "Декларация о доходах" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Источник названия плательщика" +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." +msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "Счета" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -msgid "_TXF Categories" -msgstr "Категории TXF" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Выбранные счета:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -msgid "C_urrent Account" -msgstr "Текущий счет" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" -msgstr "Щёлкните, чтобы сменить название или тип налога" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -msgid "Income Tax Information" -msgstr "Информация о подоходном налоге" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -msgid "Tax _Related" -msgstr "Относящиеся к налогам" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:35 -msgid "_Asset" -msgstr "_Актив" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37 -msgid "_Expense" -msgstr "Расход" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 msgid "_Income" msgstr "Приход" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 +msgid "_Expense" +msgstr "Расход" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 +msgid "_Asset" +msgstr "_Актив" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Задолженность/собственные средства" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Выбранные счета:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "Выбрать субсчета" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "Налоговая информация по счету" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 +msgid "Tax _Related" +msgstr "Относящиеся к налогам" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 +msgid "_TXF Categories" +msgstr "Категории TXF" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Источник названия плательщика" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 +msgid "C_urrent Account" +msgstr "Текущий счет" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "Родительский счет" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41 -msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "Выбрать субсчета" +msgid "Copy Number" +msgstr "Номер копии" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 msgid "Budget List" msgstr "Список бюджетов" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 -msgid "Budget Name:" -msgstr "Название бюджета:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 -msgid "Budget Period:" -msgstr "Период бюджета:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 msgid "Close the Budget List" msgstr "Закрыть список бюджетов" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 msgid "Create a New Budget" msgstr "Создать новый бюджет" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Открыть выбранный бюджет" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "Удалить выбранный бюджет" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "Оценить параметры бюджета" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" "GnuCash оценить параметры бюджета для указанных счетов из прошедших проводок." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 -msgid "Number of Periods:" -msgstr "Количество периодов:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Открыть выбранный бюджет" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 msgid "Significant Digits:" msgstr "Значащие цифры:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "Количество предшествующих цифр, сохраняемых при округлении" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 +msgid "Budget Name:" +msgstr "Название бюджета:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 +msgid "Number of Periods:" +msgstr "Количество периодов:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 +msgid "Budget Period:" +msgstr "Период бюджета:" + #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Информация о новой проводке" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13 -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "Дата закрытия:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 -msgid "C_leared" -msgstr "Очищено" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14 -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "Дата закрытия:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "Дублировать проводку" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20 -msgid "End:" -msgstr "Конец:" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Информация о новой проводке" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Отфильтровать журнал по..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 -msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Причина аннулирования проводки:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Сохранить %s в файл" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26 -msgid "Select Range:" -msgstr "Выбрать диапазон:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 -msgid "Select _All" -msgstr "Выбрать все" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30 -msgid "Show _All" -msgstr "Показать все" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31 -msgid "Start:" -msgstr "Начало:" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33 -msgid "Toda_y" -msgstr "Сегодн_я" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 -msgid "Void Transaction" -msgstr "Аннулированные проводки" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:36 -msgid "_Earliest" -msgstr "Сам_ые ранние" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Заморожено" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:39 -msgid "_Latest" -msgstr "П_оследние" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 msgid "_Number:" msgstr "_Номер:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Согласовано" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Отфильтровать журнал по..." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 +msgid "Show _All" +msgstr "Показать все" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 +msgid "Select Range:" +msgstr "Выбрать диапазон:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 +msgid "Start:" +msgstr "Начало:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 +msgid "_Earliest" +msgstr "Сам_ые ранние" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "Выберите дату:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 +msgid "Toda_y" +msgstr "Сегодн_я" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 +msgid "_Latest" +msgstr "П_оследние" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 +msgid "End:" +msgstr "Конец:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "Выберите дату:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 msgid "_Today" msgstr "Сегодн_я" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 msgid "_Unreconciled" msgstr "Н_есогласовано" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Согласовано" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 +msgid "C_leared" +msgstr "Очищено" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 msgid "_Voided" msgstr "_Аннулировано" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 -msgid "Amo_unt" -msgstr "Сумма" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -msgid "Keep normal account order" -msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -msgid "Num_ber" -msgstr "Номер" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Reverse Order" -msgstr "Порядок журнала" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -msgid "S_tatement Date" -msgstr "_Дата декларации" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Порядок сортировки" - +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 -msgid "Sort by action field" -msgstr "Упорядочить по действию" +msgid "_Frozen" +msgstr "_Заморожено" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 -msgid "Sort by amount" -msgstr "Упорядочить по сумме" +msgid "Select _All" +msgstr "Выбрать все" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 +msgid "Sa_ve Filter" +msgstr "Сохранить фильтр" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 +msgid "Void Transaction" +msgstr "Аннулированные проводки" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 +msgid "Reason for voiding transaction:" +msgstr "Причина аннулирования проводки:" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5 +msgid "_Transaction Number:" +msgstr "Номер проводки" -#. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 -msgid "Sort by memo" -msgstr "Упорядочить по памятке" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 -msgid "Sort by notes field" -msgstr "Упорядочить по заметкам" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -msgid "Sort by number" -msgstr "Упорядочить по номеру" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" -msgstr "Упорядочить по дате согласования (несогласованные пункты в конце)" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 msgid "Sort register by..." msgstr "Упорядочить журнал по..." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -msgid "_Action" -msgstr "_Действие" +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27 +msgid "_Standard Order" +msgstr "Обычны_й порядок" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 +msgid "Keep normal account order." +msgstr "Сохранять нормальный порядок счетов." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +msgid "Sort by date." +msgstr "Упорядочить по дате." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 +msgid "Sort by the date of entry." +msgstr "Упорядочить по дате записи." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "_Дата декларации" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 +msgid "" +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +msgstr "Упорядочить по дате записи (и сгруппировать по согласованности - " +"очищенные, согласованные, несогласованные)." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 +msgid "Num_ber" +msgstr "Номер" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 +msgid "Sort by number." +msgstr "Упорядочить по номеру." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 +msgid "Amo_unt" +msgstr "Сумма" + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 +msgid "Sort by amount." +msgstr "Упорядочить по сумме." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 msgid "_Memo" msgstr "_Памятка" +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 +msgid "Sort by memo." +msgstr "Упорядочить по памятке." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +msgid "Sort by description." +msgstr "Упорядочить по описанию." + #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 +msgid "_Action" +msgstr "_Действие" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 +msgid "Sort by action field." +msgstr "Упорядочить по действию." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 msgid "_Notes" msgstr "_Заметки" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 -msgid "_Standard Order" -msgstr "Обычны_й порядок" +msgid "Sort by notes field." +msgstr "Упорядочить по заметкам." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 +msgid "Sa_ve Sort Order" +msgstr "Сохранить порядок сортировки" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number:" -msgstr "Развернутый _журнал" +msgid "Save the sort order for this register." +msgstr "Сохранить порядок сортировки для этого журнала." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 +msgid "Reverse Order" +msgstr "Обратный порядок" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 +msgid "Sort in descending order." +msgstr "Упорядочить в убывающем порядке." #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 msgid "Auto-Clear Information" msgstr "Информация о автоочистке" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 msgid "_Ending Balance:" msgstr "Конечное сальдо:" @@ -7853,1562 +9695,84 @@ msgid "Reconcile Information" msgstr "Сведения о согласовании" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764 -msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Ввод платежа по процентам..." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Включать субсчета" +msgid "Statement _Date:" +msgstr "Дата декларации:" #. starting balance title/value -#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1810 msgid "Starting Balance:" msgstr "Начальное сальдо:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 -msgid "Statement _Date:" -msgstr "Дата декларации:" +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Включать субсчета" -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:762 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "Ввод платежа по процентам..." + +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:С" -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 -msgid "Order of columns in the dialog" -msgstr "Порядок столбцов в диалоге" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Показывать валюты в этом диалоге" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Full Name column" -msgstr "Показывать столбец полных названий" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 -msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" -msgstr "Показывать столбец кодов ISIN/CUSIP (код на бирже)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 -msgid "Show the Namespace column" -msgstr "Показать столбец видов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 -msgid "Show the Print Name column" -msgstr "Показывать столбец выводимых имен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 -msgid "Show the Quote Flag column" -msgstr "Показать столбец флагов котировки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 -msgid "Show the Quote Source column" -msgstr "Показать столбец источников котировок" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 -msgid "Show the Quote Timezone column" -msgstr "Показать столбец часовых поясов квот" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 -msgid "Show the Unique Name column" -msgstr "Показать столбец уникальных имен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 -msgid "Show the fraction column" -msgstr "Показать столбец долей" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 -msgid "Show the name column" -msgstr "Показать столбец имен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 -msgid "Show the symbol column" -msgstr "Показать столбец символов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting contains a list of names which controls the order in which the " -"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " -"this list to control which columns appear in the dialog and in what order." -msgstr "" -"Этот параметр содержит список названий, определяющих порядок, в котором " -"столбцы отображаются в диалоге. Названия могут быть переставлены или " -"удалены, чтобы столбцы отображались в нужном порядке." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 -msgid "Columns used for sorting" -msgstr "Столбцы, используемые для сортировки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" -"Новый поиск по умолчанию, если найдено меньше этого количества значений" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Если включено, то диалог создания новой иерархии счетов будет всегда " -"отображаться при выборе пункта меню \"Новый файл\". Иначе, он отображаться " -"не будет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Если включено, будет отображаться диалог создания новых пользователей. Иначе " -"- не будет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1 -msgid "Last pathname used" -msgstr "Последние используемые пути" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Диалог создания новой иерархии" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 -msgid "Show the new user window" -msgstr "Диалог создания новых пользователей" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 -msgid "Sort column ascending or descending" -msgstr "Упорядочить столбцы по возрастанию или убыванию" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " -"closed." -msgstr "" -"Координаты X и Y левого верхнего угла диалога при последнем его закрытии." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 -msgid "The width and size of the window when it was last closed." -msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" -"В этом поле находится последний путь открытый этим диалогом. Он будет " -"использоваться как начальный путь/имя файла при следующем открытии диалога." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " -"this setting are 'ascending' and 'descending'." -msgstr "" -"Эта настройка указывает, как упорядочен ключевой столбец. Возможные значения " -"- \"по возрастанию\" и \"по убыванию\". " - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" -"Этот параметр указывает, нужно ли искать по всем пунктам текущего класса или " -"только по активным его элементам." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " -"Possible values for this setting are the name of any column in this window " -"(see the column_order key) or the keyword 'none'." -msgstr "" -"Этот параметр показывает, какой столбец в дереве используется для " -"сортировки. Возможные его значения - название любого столбца в диалоге или " -"\"ничего\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19 -msgid "Window geometry" -msgstr "Геометрия окна" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20 -msgid "Window position" -msgstr "Расположение окна" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 -msgid "Show the Price column" -msgstr "Показать столбец цен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 -msgid "Show the Source column" -msgstr "Показать столбец источников" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 -msgid "Show the Type column" -msgstr "Показать столбец типов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 -msgid "Show the commodity column" -msgstr "Показать столбец товаров" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 -msgid "Show the currency column" -msgstr "Показать столбец валют" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 -msgid "Show the date column" -msgstr "Показать столбец дат" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 -msgid "This setting enables the Price column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца цен." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 -msgid "This setting enables the Source column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца источников." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 -msgid "This setting enables the Type column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца типов." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 -msgid "This setting enables the commodity column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца товаров." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 -msgid "This setting enables the currency column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца валют." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 -msgid "This setting enables the date column." -msgstr "Этот параметр включает отображение столбца дат." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 -msgid "Custom date format" -msgstr "Настроенный формат даты" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 -msgid "Date format to use" -msgstr "Использовать формат даты" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" -"Каждый раз при печати даты, сразу под ней шрифтом 8-го размера выводить ее " -"формат, используя символы Г, М и Д." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" -"Если формат даты установлен на \"настроить\", то это значение используется " -"как аргумент для strftime для задания даты. Оно может быть любой допустимой " -"строкой strftime. Более подробную информацию об этом формате можно получить " -"в документации strftime с помощью команды \"man 3 strftime\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 -msgid "Index of predefined check format to use" -msgstr "Индекс используемого формата чеков" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" -"При печати нескольких чеков на одной странице этот параметр определяет, в " -"каком месте странице печатать чек. Возможные значения - 0, 1 и 2, " -"соответствующие верху, центру и низу страницы." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Расположение числовой суммы по чеку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "Расположение прописной суммы по чеку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 -msgid "Position of check on page" -msgstr "Расположение чека на странице" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 -msgid "Position of date line" -msgstr "Расположение строки даты" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 -msgid "Position of memo line" -msgstr "Расположении строки заметок" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 -msgid "Position of payee name" -msgstr "Расположение имени получателя" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Печатать \"***\" до и после текста." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "Печатать формат даты ниже самой даты." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 -msgid "The default check printing font" -msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" -"Шрифт используемый по умолчанию для печати чеков. Это значение будет " -"заменено любым, указанным в файле описания чеков." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "Это числовой идентификатор используемого формата даты." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки даты на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки памятки на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y цифровой записи суммы на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y первой строки имени получателя на " -"чеке." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Это значение содержит координаты X и Y начала прописной суммы на чеке. " -"Координаты указаны относительно левого нижнего угла чека." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " -"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." -msgstr "" -"Это значения является координатой Y нижнего края чека. Она отсчитывается от " -"нижнего края листа бумаги." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" -"based index into the list of known check formats." -msgstr "" -"Это значение задает, какой формат чека, определенный заранее, будет " -"использован. Число является индексом (начиная с нуля) в списке известных " -"форматов." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 -msgid "Which check position to print" -msgstr "Позиция печатаемого чека" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Всегда согласовывать по сегодняший день" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" -"Если включено, то после согласования счета по кредитной карте, предложить " -"пользователю ввести платеж по кредитной карте. Иначе не предлагать." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" -"Если включено, все проводки, отмеченные в журнале как очищенные, будут " -"помечаться в диалоге согласования. Иначе в нем не будет выделенных " -"изначально проводок." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Если включено, то всегда открывать диалог согласования используя текущую " -"дату для операции, вместо даты последнего согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Выделять очищенные проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" -"Перед согласованием счета, на который начисляются или снимаются проценты, " -"предлагать пользователю вводить проводку для начисления или снятия " -"процентов. Сейчас включено только для счетов: банк, кредит, взаимный фонд, " -"принимающий, оплачивающий и обязательства." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Предлагать платеж по кредитной карте" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "Спросить расходы по уплате процентов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "За сколько дней предупреждать уведомлять." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "За сколько дней напоминать пользователю." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" -"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " -"\"автосоздано\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " -"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " -"проводки." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create_auto setting is active." -msgstr "" -"Если включено, то каждая новая плановая проводка будет иметь включенный флаг " -"\"уведомлять\" по умолчанию. Пользователь может его изменить во время " -"создания проводки или в любое другое время во время изменения плановой " -"проводки. Эта настрока имеет смысл только, когда параметр create_auto " -"включен." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Устанавливать флаг \"создано автоматически\" по умолчанию" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Устанавливать флаг \"уведомлять\" по умолчанию" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 -msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Показвать диалог \"с последнего запуска\" при открытии файла." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " -"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" -"Этот параметр задает, будет ли автоматически показываться диалог плановых " -"проводок \"с момента последнего запуска\" при открытии файла данных. В том " -"числе и при начальном открытии во время запуска GnuCash. Если этот параметр " -"включен, то диалог будет показываться, иначе - нет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" -"Включает \"Советы дня\" во время запуска GnuCash. Если включено, то диалог " -"будет показываться, иначе - нет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Показывать \"Советы дня\" при запуске GnuCash" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 -msgid "The next tip to show." -msgstr "Следующий совет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "Клавиша \"Enter\" перемещает в конец реестра" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 -msgid "Accounts to reverse the balance" -msgstr "Счета для обращения баланса" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "Разрешить несовместимость файлов со старыми версиями." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Период автосохранений" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий во время ввода" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Символ, используемый для разделения названий счетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "Закрытие закладки перемещает в недавно посещенные." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Выделить одним цветом все строки проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 -msgid "Color the register as specified by the system theme" -msgstr "Раскрасить реестр в соответствие с системной темой" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 -msgid "Compress the data file" -msgstr "Сжимать файл данных" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Создавать новое окно для каждого нового реестра" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Создавать новое окно для каждого нового отчета" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 -msgid "Date format choice" -msgstr "Выбор формата даты" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" -"Даты будут дополняться до текущей даты. Таким образом, вводя максимальное " -"число месяцев можно сместить назад время." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Валюта по умолчанию для новых счетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Валюта по умолчанию для новых отчетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 -msgid "Default view style for new register" -msgstr "Стиль отображения нового реестра по умолчанию" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" -"Удалять старые логи и резервные файлы по истечении указанного количества " -"дней (0 - никогда)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 -msgid "Enables Euro support" -msgstr "Включить поддержку Евро" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 -msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." -msgstr "Включить поддержку Евро - валюты Европейского сообщества." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "Включает сжатие файла данные при записи." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 -msgid "How to interpret dates without a year" -msgstr "Как воспринимать даты без года" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" -"Если включено, то для всех строк, принадлежащих одной проводке, используется " -"одинаковый фон. В противном случае, цвет фона чередуется." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" -"Если включено, то запомненная проводка автоматически заполнится и курсор " -"переместится в область передачи. Если выключено, то переместится в область " -"значения." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" -"Если включено, то GnuCash покажет разъяснение особенностей автосохранения " -"при первом его старте. В противном случае, не будет показано никаких " -"разъяснений." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" -"Если включена, то GnuCash будет автоматически вставлять десятичную точку в " -"значения, которые введены без нее. Иначе GnuCash не будет изменять введенные " -"числа." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" -"Если включено, то кнопка \"закрыть\" будет отображаться на каждой вкладке, " -"которая может быть закрыта. В принципе, страницы могут быть закрыты либо " -"кнопкой \"закрыть\" панели инструментов, либо через одноименный пункт меню." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." -msgstr "" -"Если включено, то при запуске будет отображаться заставка. Иначе экран " -"заставки не будет показываться." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" -"Если включено, то при закрытии вкладки открывается наиболее часто посещаемая " -"из открытых. В противном случае, открывается вкладка, находившаяся слева от " -"закрытой." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый новый журнал открывается в новом окне. В противном " -"случае, он открывается в отдельной вкладке основного окна." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый новый отчет открывается в отдельном окне. В " -"противном случае, открывается в виде вкладки основного окна." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" -"Если включено, то для обозначения полей используются формальные " -"бухгалтерские метки \"Кредит\" и \"Дебет\". В противном случае, используются " -"неформальные - \"Увеличение\"/\"Уменьшение\", \"Пришло\"/\"Ушло\" и пр." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" -"Если включено, то GnuCash специально отменить обратную совместимость файла " -"данных со старыми версиями GnuCash, что приведет к невозможности загрузить " -"более старой версией GnuCash. В противном случае, GnuCash будет записывать " -"данные только в формате, доступном старым версиям." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" -"Если включено, то по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит " -"переход вниз журнала. Иначе, перемещается на следующую строчку." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the " -"calendar when it is dispalyed in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts " -"page is displayed as the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If active, the background color of the register tabs will be displayed in " -"the account color." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted " -"date." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If active, the register will be colored as specified by the system theme. " -"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " -"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " -"used that GnuCash has always used." -msgstr "" -"Если включено, журнал раскрашивается в соответствие с системной темой " -"оформления. Можно настроить собственные цвета редактируя файл .gtkrc с " -"домашней папке пользователя. Если опция не включена, то используются " -"стандартные цвета GnuCash." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If active, the selection will be moved to the blank split when the " -"transaction is expanded." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" -"Если включено, то размер и положение каждого окна запоминаются при их " -"закрытии и сохраняются даже при перезапуске GnuCash. Если же выключено, то " -"не запоминаются." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" -"Если включено, то используется 24-х часовой формат времени. Иначе - 12-ти " -"часовой." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 -msgid "Labels on toolbar buttons" -msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 -msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Максимальное количество месяцев для возврата." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 -msgid "Move Selection to blank split on expand" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Количество автоматических десятичных позиций" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "Показывать названия только вложенных счетов." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "PDF export file name date format choice" -msgstr "Выбор формата даты" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 -msgid "PDF export file name format" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the notebook tabs" -msgstr "Положение закладок блокнота" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the summary bar" -msgstr "Положение строки итогов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Сохранять размеры и положения окна" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Спрашивать перед автосохранением" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "Показывать кнопки закрытия на закладках блокнота" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Показывать горизонтальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " -"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек журнала" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" -"Показывать названия только нижних подсчетов в журнале и в диалоге выбора " -"счетов. По умолчанию, показывается полный путь, включая путь по дереву " -"счетов. Включение этого параметра подразумевает, что используются уникальные " -"названия подсчетов." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Показывать заставку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show the Calendar buttons" -msgstr "Показать столбец имен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show the Date Entered" -msgstr "Показать столбец дат" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." -msgstr "" -"Показывать две информационных линии для каждой проводки в журнале. Эта " -"настройка включена по умолчанию для впервые открытых журналов. Она может " -"быть в любой момент изменена через пункт меню \"Вид\" -> \"Две строки\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" -"Показывать вертикальные линии сетки в журнале. Если включено, то граница " -"между ячейками выделяется жирной линией, в противном случае - никак." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек журнала" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 -msgid "Source of default account currency" -msgstr "Источник умолчальной валюты счета" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 -msgid "Source of default report currency" -msgstr "Источник умолчальной валюты отчета" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "The number of Characters needed" -msgstr "Показать количество акций" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" -"Количество минут, через которое сохранение на диск будет выполнено " -"автоматически. Если 0, то автосохранение происходить не будет." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "The number of transactions displayed" -msgstr "Числ_о проводок:" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" -"Это поле определяет умолчальный стиль просмотра при открытии нового окна " -"журнала. Возможные значения: \"простой журнал\", \"авторазворачиваемый журнал" -"\" и \"развернутый журнал\". В \"простом журнале\" каждая проводка " -"отображается на одной или двух строках. В \"авторазворачиваемом журнале\" " -"все тоже самое, только текущая проводка разворачивается, чтобы показать все " -"пункты. В \"развернутом журнале\" все проводки выводятся в развернутом виде." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "" -"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " -"расстановке десятичных точек." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" -"Этот ключ задает максимальную ширину закладки. Если текст не помещается в " -"закладку указанной ширины, то у него вырезается средняя часть и заменяется " -"на многоточие." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" -"Эта настройка позволяет определенным счетам иметь баланс с обратным знаком. " -"Значение \"приход_расход\" для пользователей, которые хотят видеть " -"отрицательные расходы и положительные приходы. Значение \"кредит\" для " -"пользователей, которые предпочитают видеть баланс в виде кредитно-дебетного " -"состояния счета. Если выбрать значение \"нет\", то знак нигде не будет " -"обращен." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" -"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: " -"\"Местный\" - используются настройки системной локали, \"Европа\" - стиль " -"даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, соответствующий стандарту ISO " -"8601, \"Англия\" - стиль, применяемый в Соединенном Королевстве и \"США\" - " -"стиль, применяемый в Соединенных Штатах Америки." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." -msgstr "" -"Этот параметр определяет вид отображения даты в GnuCash. Возможные значения: " -"\"Местный\" - используются настройки системной локали, \"Европа\" - стиль " -"даты континентальной Европы, \"ISO\" - стиль, соответствующий стандарту ISO " -"8601, \"Англия\" - стиль, применяемый в Соединенном Королевстве и \"США\" - " -"стиль, применяемый в Соединенных Штатах Америки." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81 -msgid "" -"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " -"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " -"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " -"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" -"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " -"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." -msgstr "" -"Этот параметр определяет способ отображения текста на кнопках панели " -"инструментов. Если выбрано \"системные установки\", то GnuCash будет " -"использовать настройки среды. Если выбрано \"текст под иконками\", то под " -"всеми иконками будет выводиться текст. Если выбрано \"текст слева для важных " -"кнопок\", то текст будет выводиться справа, но только для важных кнопок.Если " -"выбрано \"только иконки\", то текст не будет выводиться вообще. Если выбрано " -"\"только текст\", то иконки не будут отображаться вообще." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency_other key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет валюту используемую в отчетах по умолчанию. Если " -"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " -"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " -"валюта\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83 -msgid "" -"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed " -"in the register." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84 -msgid "" -"This setting controls the number of characters needed before the auto " -"complete starts to work." -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency_other key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет источник умолчальной валюты для новых счетов. Если " -"выбрано \"Местная\", то GnuCash использует региональные настройки системы. " -"Если выбрано \"Другая\", то GnuCash использует значение параметра \"Другая " -"валюта\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:86 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" -"Этот параметр определяет символ, который используется для отделения " -"составляющих частей имени счета. Возможные значения - любой юникодовый " -"символ отличный от букв и цифр или одно из ключевых слов: \"colon" -"\" (двоеточие), \"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash" -"\" (дефис) и \"period\" (точка)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." -msgstr "" -"Этот параметр определяет расположение строки итогов. Возможные значения - " -"\"сверху\" и \"снизу\". По умолчанию - \"снизу\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" -"Этот параметр определяет расположение закладок переключения страниц. " -"Возможные значения - \"сверху\", \"слева\", \"снизу\" и \"справа\". По " -"умолчанию - \"сверху\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" -"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для новых счетов, " -"если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле " -"должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 " -"(например: USD, GBP, RUB)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for reports if the " -"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" -"Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для отчетов, если " -"параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле должно " -"содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO 4217 " -"(например: USD, GBP, RUB)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" -"Этот параметр определяет количество дней, после которых старые логи и " -"резервные файлы будут удаляться (0 - никогда)." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93 -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Использовать официальные названия счетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Use the account color as background" -msgstr "Введенный счет не найден." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95 -msgid "Use the account color as background on tabs" -msgstr "" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" -"Если дата введена без года, то она может быть дополнена текущим календарным " -"годом или близким к текущей дате, основанной смещении времени назад в " -"плавающем окне." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97 -msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "Ширина закладок блокнота" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "Изменить содержимое согласованной части" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 -msgid "Commit changes to a invoice_entry" -msgstr "Внести изменения в запись счета-фактуры" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Внести изменения в проводку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Удалить товар" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 -msgid "Delete a commodity and prices" -msgstr "Удалить товар и цены" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Удалить проводку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Удалить множество котировок цен" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 -msgid "Duplicating a changed invoice_entry" -msgstr "Дублировать измененную запись счета-фактуры" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Дублировать измененную проводку" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Отметить часть проводки, что она не сбалансирована" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 -msgid "Print checks from multiple accounts" -msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 -msgid "Read only register" -msgstr "Журнал только для чтения" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 -msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "Удалить часть из проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Удалить все части из проводки" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить " -"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие " -"согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед позволением удалить товар, у которого есть " -"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удаления товара." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую " -"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно " -"и затруднит будущие согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен " -"за один раз." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как " -"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть " -"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " -"затруднит будущие согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая " -"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет " -"утеряно и затруднит будущие согласования." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" -"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." -msgstr "" -"Этот диалог показывается попытке распечатать за один раз чеки с нескольких " -"счетов." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененный товарный " -"чек. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную " -"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененный товарный " -"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененную " -"проводку. Измененные данные должны быть либо сохранены, либо отменены." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Дата окончания (в секундах с 1-го января 1970 г.)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "Указатель конца периода" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" -"Если включено, то будут отображаться невалютные предметы (пакеты акций, " -"например). В противном случае они будут скрыты." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 -msgid "Profit/loss ending date type" -msgstr "Тип конечной даты в расчетах прибыли/убытков" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 -msgid "Profit/loss starting date type" -msgstr "Тип начальной даты в расчетах прибыли/убытков" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" -"Показать общий итог по всем счетам в валюте, указанной по умолчанию для " -"новых отчетов" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "Показывать невалютные предметы" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "Начальная дата (в секундах с 1 января 1970 г.)" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "Указатель начала периода" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" -"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/" -"убытка, если настройка \"end_choice\" имеет значение \"абсолютная\". Это " -"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" -"Этот параметр определяет конечную дату, используемую для расчетов прибыли/" -"убытка, если настройка \"end_choice\" имеет значение отличное от \"абсолютная" -"\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" -"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/" -"убытка, если настройка \"start_choice\" имеет значение \"абсолютная\". Это " -"поле должно содержать дату в секундах от 1 января 1970 года." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" -"Этот параметр определяет начальную дату, используемую для расчетов прибыли/" -"убытка, если настройка \"start_choice\" имеет значение отличное от " -"\"абсолютная\". Это поле должно содержать числа от 0 до 8." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end_period key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет тип конечной даты, используемой для расчета прибыли/" -"убытка. Если установлено в \"абсолютная\", то GnuCash использует значение из " -"параметра \"end_date\". Если же выбрано другое значение, то GnuCash " -"использует значение параметра \"end_period\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start_period key." -msgstr "" -"Этот параметр определяет тип начальной даты, используемой для расчета " -"прибыли/убытка. Если установлено в \"абсолютная\", то GnuCash использует " -"значение из параметра \"start_date\". Если же выбрано другое значение, то " -"GnuCash использует значение параметра \"start_period\"." - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 -msgid "" -"This setting contains the width of the named column in the most recently " -"closed register window. Changing these values will change the sizes of the " -"columns in the next opened register" -msgstr "" -"Этот параметр содержит ширину именованого столбца в последнем закрытом окне " -"журнала. Изменение этих значений изменит размеры столбцов в следующем " -"открытом журнале" - -#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 -msgid "Width of a column in the dialog" -msgstr "Ширина столбца в диалоге" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239 msgid "You must select an item from the list" msgstr "Вы должны выбрать пункт из списка" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 msgid "New Transaction" msgstr "Новая проводка" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053 msgid "New Split" -msgstr "Части" +msgstr "Новая часть" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 msgid "New item" msgstr "Новый пункт" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 msgid "all criteria are met" -msgstr "все критерии" +msgstr "соответствуют всем критериям" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "any criteria are met" -msgstr "любые критерии" +msgstr "соответствуют любому критерию" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 -msgid " Search " -msgstr " Поиск " +msgid "_New item..." +msgstr "Новый пункт..." #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 +msgid " Search " +msgstr " Поиск " + +#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 +msgid "Search for items where" +msgstr "Искать пункты, которые" + +#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 msgid "Match all entries" msgstr "Соответствует всем полям" -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Добавить результаты к текущему поиску" - -#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" -msgstr "" -"Отметьте, искать ли во всех данных или только помеченный как \"активные\"" - #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Удалить результаты из текущего поиска" +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерии поиска" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 msgid "New search" @@ -9419,24 +9783,26 @@ msgid "Refine current search" msgstr "Уточнить текущий поиск" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерии поиска" +msgid "Add results to current search" +msgstr "Добавить результаты к текущему поиску" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 -msgid "Search for items where" -msgstr "Искать пункты, которые" +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Удалить результаты из текущего поиска" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "Искать только активные данные" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 -msgid "Type of search" -msgstr "Тип поиска" +msgid "" +"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +msgstr "" +"Определяет, искать ли во всех данных или только помеченных как \"активные\"" #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 -msgid "_New item..." -msgstr "Новый пункт..." +msgid "Type of search" +msgstr "Тип поиска" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" @@ -9455,7 +9821,8 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "не совпадает ни с одним счетом" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Selected Accounts" msgstr "Выбранные счета" @@ -9479,11 +9846,11 @@ msgstr "истинно" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" -msgstr "перед" +msgstr "до" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" -msgstr "перед или на" +msgstr "до (включая)" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" @@ -9491,7 +9858,7 @@ msgstr "на" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" -msgstr "не на" +msgstr "исключая" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" @@ -9499,7 +9866,7 @@ msgstr "после" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" -msgstr "после или на" +msgstr "после (включая)" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 @@ -9579,12 +9946,12 @@ msgid "Not Cleared" msgstr "Не очищено" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796 msgid "Cleared" msgstr "Очищено" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810 msgid "Reconciled" msgstr "Согласовано" @@ -9601,9 +9968,9 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Требуется ввести текст для поиска." #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91 -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:90 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 +#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -9626,9 +9993,8 @@ msgstr "не совпадает с регулярным выражением" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 -#, fuzzy msgid "Match case" -msgstr "Подходит?" +msgstr "Учитывать регистр" #: ../src/gnome/top-level.c:98 #, c-format @@ -9650,75 +10016,7 @@ msgstr "Неподдерживаемый тип: %s" msgid "No such price: %s" msgstr "Нет такой цены: %s" -#: ../src/gnome/top-level.c:383 -#, c-format -msgid "" -"Error: Failure saving state file.\n" -" %s" -msgstr "" -"Ошибка: Невозможно сохранить состояние в файл\n" -" %s" - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348 -#, fuzzy -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " -"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is " -"loaded." -msgstr "" -"После нажатия на \"Применить\", GnuCash изменить ваш файл ~/.gconf.path и " -"перезапустит gconf." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." -"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " -"your search path for this to work correctly." -msgstr "" -"Когда будет нажата кнопка \"Применить\", GnuCash установит данные gconf в " -"локальный файл ~/.gconf и перезапустить gconf. Скрипт %s должен " -"присутствовать в переменной окружения PATH, чтобы операция завершилась " -"успешно." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356 -#, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " -"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " -"have not already done so, you can click the Back button and copy the " -"necessary text from the dialog." -msgstr "" -"Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка " -"\"Применить\", GnuCash завершит работу. После исправления проблемы до " -"запуска GnuCash нужно перезапустить gconf командой \"gconftool-2 --shutdown" -"\". Если это еще не сделано, то есть возможность нажать кнопку \"Назад\" и " -"скопировать необходимый текст." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " -"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " -"configuration data and restart the gconf backend." -msgstr "" -"Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка " -"\"Применить\", GnuCash завершит работу. Необходимо запустить скрипт %s, " -"который установит конфигурационные данные и перезапустит gconf." - -#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366 -#, fuzzy -msgid "" -"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " -"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a " -"short delay before GnuCash is loaded." -msgstr "" -"Проблема уже решена и gconf перезапущен командой \"gconftool-2 --shutdown\". " -"После нажатия на \"Применить\" GnuCash продолжит загрузку." - #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " @@ -9740,19 +10038,21 @@ msgid "" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" -"Открываемый файл от старой версии GnuCash. Формат старых файлов не содержал " -"точного указания используемой кодировки символов. Это значит, что содержимое " -"файла можно нельзя трактовать однозначно. К сожалению, указанную проблему " -"решить автоматически нельзя, но, так как новый формат файлов GnuCash " -"содержит все необходимые параметры, не придется повторять этот шаг снова.\n" +"\n" +"Файл, который вы пытаетесь открыть, имеет формат старой версии GnuCash. " +"Формат старых файлов не содержал точного указания используемой кодировки " +"символов. Это значит, что содержимое файла нельзя прочитать однозначно. К " +"сожалению, указанную проблему решить автоматически нельзя, но, так как новый " +"формат файлов GnuCash версии 2.0.0содержит все необходимые параметры, вам не " +"придется повторять этот шаг снова.\n" "\n" "GnuCash попытается угадать правильную кодировку файла данных. На следующей " -"странице будут показаны результаты. Нужно будет только определить, выглядят " -"ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно продолжить, нажав на " -"\"Далее\". Если же текст выглядит некорректно, то потребуется выбрать другую " -"кодировку вручную.\n" +"странице будут показаны результаты определения кодировки. Вам нужно " +"проверить, выглядят ли слова так, как должны. Если все в порядке, то можно " +"продолжить, нажав на \"Вперёд\". Если же текст выглядит некорректно, то " +"потребуется выбрать другую кодировку вручную.\n" "\n" -"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных." +"Нажмите \"Далее\", чтобы подобрать подходящую кодировку файла данных.\n" #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180 msgid "Ambiguous character encoding" @@ -9897,7 +10197,8 @@ msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Произошла ошибка обработки файла." #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509 msgid "Writing file..." msgstr "Запись файла..." @@ -9982,11 +10283,11 @@ msgid "(%d) New Accounts" msgstr "(%d) Новых счетов" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 msgid "New Account" msgstr "Новый счет" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -9995,19 +10296,19 @@ msgstr "" "Перенумеровать субсчета %s немедленно? Это заменит код каждого субсчета на " "новое значение." -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" "Пожалуйста, выберите счет \"Собственные средства\" для фиксации всех доходов " "за период." -#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300 +#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" "Пожалуйста, выберите счет \"Собственные средства\" для фиксации всех " "расходов за период." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" @@ -10015,19 +10316,19 @@ msgstr "" "\n" "Выберите соответствие для товара:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" "\n" -"Предмет: " +"Товар: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " @@ -10035,68 +10336,75 @@ msgstr "" "\n" "Биржевой код (ISIN, CUSIP и т.п.): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" -"Обозначение (символ банкноты и т.п.): " +"Обозначение (тикер, символ банкноты и т.п.): " -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security/currency" msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 msgid "_Security/currency:" msgstr "_Валюта/ценная бумага:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 msgid "Select security" msgstr "Выберите ценную бумагу" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 msgid "Select currency" msgstr "Выберите валюту" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "Вы должны выбрать товар. Чтобы создать новый, нажмите \"Новый\"" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913 msgid "Use local time" msgstr "Использовать местное время" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042 msgid "Edit currency" msgstr "Изменить валюту" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043 msgid "Currency Information" msgstr "Информация о валюте" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 msgid "Edit security" -msgstr "Изменить валюту" +msgstr "Изменить ценную бумагу" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048 msgid "New security" -msgstr "Новая валюта" +msgstr "Новая ценная бумага" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049 msgid "Security Information" msgstr "Информация о ценной бумаге" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Вы не можете создать новую национальную валюту." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +msgstr "" +"%s является зарезервированным типом товара. Пожалуйста укажите что-нибудь " +"другое." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350 msgid "That commodity already exists." msgstr "Этот товар уже существует." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -10106,9 +10414,8 @@ msgstr "" #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235 -#, fuzzy msgid "Action/Number:" -msgstr "_Номер:" +msgstr "Номер/Действие:" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295 msgid "Open..." @@ -10116,95 +10423,96 @@ msgstr "Открыть..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302 msgid "Save As..." -msgstr "Сохранить как..." +msgstr "Сохранить _как..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953 msgid "Select All" msgstr "Выбрать все" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813 msgid "Select all accounts." msgstr "Выбрать все счета." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960 msgid "Clear All" msgstr "Очистить все" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех счетов." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825 msgid "Select Children" msgstr "Выбрать потомка" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827 msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Выбрать все подсчета выбранного счёта." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829 -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967 msgid "Select Default" msgstr "Выбрать исходное" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835 msgid "Select the default account selection." msgstr "Установить выбор счета по умолчанию." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849 msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Показывать скрытые счета" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показать счета помеченные скрытыми." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955 msgid "Select all entries." msgstr "Выбрать все пункты." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Очистить выделенное и снять выделение со всех пунктов." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969 msgid "Select the default selection." msgstr "Установить выбор по умолчанию." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 msgid "Reset defaults" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Сбросить все значения в исходные." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1450 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2065 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2066 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Очистить каждый выбранный файл с изображением." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2068 msgid "Select image" msgstr "Выберите картинку" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 msgid "Select an image file." msgstr "Выберите файл с изображением." @@ -10214,7 +10522,7 @@ msgstr "Выберите файл с изображением." #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. -#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141 +#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "Приход%sЗарплата%sНалогооблагаемое" @@ -10257,15 +10565,23 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту позицию?" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:531 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Показывать счета прихода и расхода" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:633 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1248 +msgid "Retrieve the current online quote" +msgstr "Получить текущую цену по сети" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1252 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +msgstr "Для активации этой кнопки, должен быть установлен Finance::Quote." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." @@ -10273,11 +10589,11 @@ msgstr "" "Вы должны указать счет, с которого, на который производится передача или оба " "счета для этой проводки. Иначе она не будет записана." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1398 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Вы не можете передавать на тот же счет!" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1424 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." @@ -10285,62 +10601,57 @@ msgstr "" "Вы не можете передать с невалютного счета. Попробуйте поменять местами счета " "\"Откуда\" и \"Куда\" и сделайте \"сумму\" отрицательной." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1449 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Вы должны ввести сумму для перевода." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1464 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Вы должны ввести правильную цену." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1476 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Вы должны ввести правильную сумму в поле \"Куда\"." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1871 msgid "Debit Account" msgstr "Дебетовый счет" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1889 msgid "Transfer From" msgstr "Передать с" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1893 msgid "Transfer To" msgstr "Передать на" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1950 msgid "Debit Amount:" msgstr "Дебетовый итог:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1955 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "К сумме:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "Запомнить и больше не спрашивать." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543 msgid "Don't _tell me again." msgstr "Больше не повторять." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "Запомнить и больше не спрашивать в течение этой сессии." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "Больше не повторять в течение этой сессии." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628 -#, fuzzy -msgid "New Book Options" -msgstr "Настройки книги" - #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 msgid "New..." msgstr "Новый..." @@ -10349,7 +10660,7 @@ msgid "Save file automatically?" msgstr "Сохранить файл автоматически?" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " @@ -10370,29 +10681,29 @@ msgid_plural "" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " -"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так " -"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n" +"имеет возможность сохранять файл автоматически каждую %d минуту, причем так " +"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n" +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" "Должен ли файл быть сохранен автоматически?" msgstr[1] "" "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " -"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так " -"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n" +"имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минуты, причем так " +"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n" +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" "Должен ли файл быть сохранен автоматически?" msgstr[2] "" "Файл данных должен быть записан на диск для сохранения изменений. GnuCash " "имеет возможность сохранять файл автоматически каждые %d минут, причем так " -"же, как-будто была нажата кнопка \"сохранить\".\n" +"же, как-будто была нажата кнопка \"Сохранить\".\n" "\n" "Вы можете изменить период времени или выключить эту возможность: \"Правка\" " -"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"период между автосохранениями\".\n" +"- \"Настройки\" - \"Основное\" - \"Период между автосохранениями\".\n" "\n" "Должен ли файл быть сохранен автоматически?" @@ -10415,13 +10726,15 @@ msgstr "_Нет, не сейчас" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Today" msgstr "Сегодня" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Weeks" msgstr "Недели" @@ -10434,7 +10747,7 @@ msgid "From Now" msgstr "С настоящего времени" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -10469,8 +10782,10 @@ msgstr "Вид:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 msgid "Date: " msgstr "Дата: " @@ -10480,62 +10795,66 @@ msgstr "(без названия)" #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Импорт" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074 -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319 msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +msgstr "_Сохранить" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Export" msgstr "_Экспорт" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204 msgid "(null)" msgstr "(пусто)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "Не найдено подходящего драйвера для \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "Ссылка \"%s\" не поддерживается этой версией GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "Не возможно обработать ссылку \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" "Невозможно соединиться с \"%s\". Адрес сервера, имя пользователя или пароль " "неверны." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" "Не возможно подключиться к \"%s\". Соединение разорвано, невозможно " "отправить данные." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." @@ -10543,12 +10862,12 @@ msgstr "" "Возможно это файл или ссылка из более новой версии GnuCash. Вам необходимо " "обновить GnuCash для работы с этими данными." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите ее создать?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10559,7 +10878,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее открывать. " "Открыть базу данных?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10570,7 +10889,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее импортировать. " "Начать импорт базы данных?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10581,7 +10900,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее сохранять. " "Сохранить базу данных?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " @@ -10592,7 +10911,7 @@ msgstr "" "данных используется другим пользователем, то вы не должны ее экспортировать. " "Экспортировать базу данных?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " @@ -10602,12 +10921,12 @@ msgstr "" "файловой системе, смонтированной только для чтения, или вы не имеете прав на " "запись в этот каталог." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "Этот файл/URL \"%s\" не содержит данных GnuCash или данные повреждены." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." @@ -10615,52 +10934,52 @@ msgstr "" "На сервере по адресу \"%s\" произошла ошибка, либо получены неожиданные или " "поврежденные данные." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "У вас нет прав доступа к \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:181 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Произошла ошибка при обработке \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "При чтении файла возникла ошибка. Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "Файл \"%s\" пуст." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "Файл \"%s\" не найден." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Это документ от более ранней версии GnuCash. Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "Тип файла \"%s\" неизвестен." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "Невозможно создать резервную копию файла \"%s\"" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " @@ -10669,7 +10988,7 @@ msgstr "" "Невозможно записать файл \"%s\". Проверьте, имеются ли у вас права на запись " "в этот файл и достаточно ли места на диске." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"." @@ -10677,13 +10996,13 @@ msgstr "Нет прав на чтение файла \"%s\"." #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that " -"directory for internal use.\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " +"for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" @@ -10694,7 +11013,7 @@ msgstr "" "\n" "Следует выбрать другой каталог." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." @@ -10702,8 +11021,7 @@ msgstr "" "Эта база данных от более ранней версии GnuCash. Нажмите ОК для обновления " "базы или Отмену, чтобы отметить её только для чтения." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " @@ -10711,9 +11029,10 @@ msgid "" msgstr "" "Эта база данных от более новой версии GnuCash. Её можно прочитать, но " "сохранять в неё небезопасно. Она будет отмечена только для чтения пока не " -"будет сохранена под другим именем." +"будет сохранена под другим именем, тем не менее при записи старой версией " +"части данных может быть утеряна." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " @@ -10724,7 +11043,7 @@ msgstr "" "нет других пользователей, то обратитесь к документации, чтобы понять как " "очистить информацию об открытых сессиях." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " @@ -10738,61 +11057,70 @@ msgstr "" "исправлено установкой другой версии \"libdbi\". По ссылке https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 можно узнать подробности." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" +"GnuCash не может завершить важный тест для проверки наличия ошибки в " +"библиотеке \"libdbi\". Это может быть связано с неправильно настроенными " +"правами доступа в вашей SQL БД. Более подробную информацию смотрите на " +"странице https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" +"Этот файл от более ранней версии GnuCash и он будет обновлен при сохранении " +"этой версией. Вы не сможете прочитать вновь сохраненный файл из старой " +"версии (она выдаст ошибку \"ошибка при обработке файла\"). Если вы хотите " +"сохранить совместимость со старой версией, выйдите без сохранения." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка ввода-вывода (%d)." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573 msgid "Save changes to the file?" msgstr "Сохранить изменения в файл?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252 +#, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" -"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." +"Если вы не сохранитесь, изменения за последнюю %d минуту будут потеряны." msgstr[1] "" -"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." +"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минуты будут потеряны." msgstr[2] "" -"Если Вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." +"Если вы не сохранитесь, изменения за последние %d минут будут потеряны." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "Продолжить _без сохранения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "GnuCash не может заблокировать \"%s\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" -"База данных может использоваться другим пользователем, в этом случае вы не " -"должны ее открывать. Продолжить?" +"Открываемый файл (база данных) может использоваться другим пользователем, в " +"этом случае вы не должны его открывать. Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " @@ -10802,41 +11130,42 @@ msgstr "" "чтения, или у вас нет прав на запись на папку. Если вы продолжите, то не " "сможете сохранить изменения. Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778 msgid "_Open Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Открыть только для _чтения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780 msgid "_Create New File" msgstr "_Создать новый файл" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782 msgid "Open _Anyway" -msgstr "_Открыть" +msgstr "Всё равно _открыть" #. try to load once again -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886 msgid "Loading user data..." msgstr "Загружаются данные..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902 msgid "Re-saving user data..." msgstr "Пересохраняются данные..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Файл \"%s\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212 msgid "Exporting file..." msgstr "Экспорт файла..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" @@ -10847,28 +11176,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257 msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" -msgstr "База данных \"%s\" не найдена. Вы хотите ее создать?" +msgstr "" +"База данных была открыта только для чтения. Вы хотите сохранить ее в другое " +"место?" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 msgid "View..." msgstr "Просмотреть..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" "GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " -"пакет \"gnucash-docs\"." +"пакет \"gnucash-docs\"" -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366 -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." @@ -10876,16 +11205,26 @@ msgstr "" "GnuCash не может найти файлы документации. Скорее всего, не был установлен " "пакет \"gnucash-docs\"." -#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "GnuCash не может найти файлы документации." +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440 +msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgstr "GnuCash не может найти связанный файл." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 +msgid "GnuCash could not open the associated URI:" +msgstr "GnuCash не может открыть связаннфую ссылку." + #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 msgid "_Delete Account" msgstr "_Удалить счет" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179 msgid "_Edit Account" msgstr "_Изменить счет" @@ -10893,239 +11232,248 @@ msgstr "_Изменить счет" msgid "_New Account" msgstr "_Новый счет" -#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233 +#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174 msgid "_Open Account" msgstr "_Открыть счет" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes -#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 +#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:276 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Введите имя пользователя и пароль для подключения к: %s" +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +msgstr "Изменений будут сохранены автоматически через %u секунд" + #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Tra_nsaction" msgstr "_Проводка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Reports" msgstr "_Отчеты" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "E_xtensions" msgstr "Рас_ширения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" #. Add the help button for the matcher -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1482 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Print..." msgstr "_Печать..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Print the currently active page" msgstr "Закрыть текущую страницу" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Параметры страни_цы..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Укажите размер страницы и ее ориентацию для печати" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Proper_ties" msgstr "Сво_йства" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Изменение свойств текущего файла" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Close the currently active page" msgstr "Закрыть текущую страницу" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "Quit this application" msgstr "Выйти из этой программы" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Pr_eferences" msgstr "Наст_ройки" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Изменить общие настройки GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Выбрать способ сортировки на этой странице" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Выбор типов счета, которые должны быть показаны." #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324 -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 msgid "_Check & Repair" msgstr "_Проверить и восстановить" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "Сбросить предупре_ждения..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "Сбросить состояние всех предупреждений, чтобы они было показаны снова." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Re_name Page" msgstr "_Переименовать страницу" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Rename this page." msgstr "Переименовать эту страницу." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "_New Window" msgstr "_Новое окно" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Открыть новое окно GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "New Window with _Page" msgstr "Новое окно со страни_цей" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Переместить текущую страницу на новое окно GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "С_амоучитель и основные положения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Открыть самоучитель по GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Открыть помощь по GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "About GnuCash" msgstr "О программе GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Показать/скрыть панель инструментов этого окна" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "Строка _итогов" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Показать/скрыть строку итогов у этого окна" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 msgid "Stat_us Bar" msgstr "Строка _состояния" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Показать/скрыть строку состояния этого окна" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Window _1" msgstr "Окно _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Window _2" msgstr "Окно _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 msgid "Window _3" msgstr "Окно _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 msgid "Window _4" msgstr "Окно _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 msgid "Window _5" msgstr "Окно _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _6" msgstr "Окно _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _7" msgstr "Окно _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _8" msgstr "Окно _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _9" msgstr "Окно _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _0" msgstr "Окно _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Сохранить изменения в файл \"%s\" перед закрытием?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -11134,7 +11482,7 @@ msgstr "" "Если не сохраниться, то изменения за последние %d часов и %d минут будут " "потеряны." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -11143,125 +11491,157 @@ msgstr "" "Если не сохраниться, то изменения за последние %d дней и %d часов будут " "потеряны." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220 msgid "" msgstr "<неизвестно>" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Выйти _без сохранения" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495 msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(только чтение)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503 msgid "Unsaved Book" msgstr "Несохранённая книга" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1669 +msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" +msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %I:%M%P" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 +msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" +msgstr "Последнее изменение в %a, %b %e, %Y %H:%M" + +#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1676 +#, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "Открыт файл %s. %s" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2700 msgid "Unable to save to database." -msgstr "Невозможно сохранить в базу данных %s" +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr ": Книга отмечена только для чтения." +msgstr "Невозможно сохранить в базу данных: Книга отмечена только для чтения." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3991 msgid "Book Options" msgstr "Настройки книги" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" "Персональный финансовый менеджер GnuCash. GNU-способ распоряжения вашими " "деньгами!" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4379 +msgid "© 1997-2014 Contributors" +msgstr "© 1997-2014 Участники" + +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416 msgid "translator_credits" msgstr "" "Валек Филиппов\n" "Виталий Липатов\n" "Владимир Турбаевский\n" -"Сергей Беляшов" +"Сергей Беляшов\n" +"Дмитрий Павлов " #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Start of this month" msgstr "Начало текущего месяца" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Start of previous month" msgstr "Начало предыдущего месяца" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of this quarter" msgstr "Начало текущего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:188 msgid "Start of previous quarter" msgstr "Начало предыдущего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 msgid "Start of this year" msgstr "Начало текущего года" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:132 msgid "Start of previous year" msgstr "Начало предыдущего года" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 msgid "Start of this accounting period" msgstr "Начало этого отчётного периода" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Начало предыдущего учётного периода" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "End of this month" msgstr "Конец текущего месяца" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "End of previous month" msgstr "Конец предыдущего месяца" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 msgid "End of this quarter" msgstr "Конец текущегоо квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:192 msgid "End of previous quarter" msgstr "Конец предыдущего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 msgid "End of this year" msgstr "Конец текущего года" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "End of previous year" msgstr "Конец предыдущего года" #. FY Strings -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 msgid "End of this accounting period" msgstr "Конец текущего учётного периода" -#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 msgid "End of previous accounting period" msgstr "Конец предыдущего учётного периода" @@ -11270,21 +11650,21 @@ msgstr "Конец предыдущего учётного периода" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95 +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" -msgstr "Версия: Gnucash-%s svn (r%s сборка %s)" +msgstr "Версия: Gnucash-%s %s (ревизия %s, дата сборки %s)" #. Dist Tarball #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11); #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 +#, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" -msgstr "Версия: Gnucash-%s (r%s сборка %s)" +msgstr "Версия: Gnucash-%s (ревизия %s, дата сборки %s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119 +#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 msgid "Loading..." msgstr "Загружается..." @@ -11292,169 +11672,158 @@ msgstr "Загружается..." msgid "never" msgstr "никогда" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" +"Вы не можете изменить эту проводку так книга или журнал достпны только для " +"чтения." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130 -#, fuzzy -msgid "Save Transaction before proceding?" -msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?" +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 +msgid "Save Transaction before proceeding?" +msgstr "Сохранить проводку перед продолжением?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before proceding, or cancel?" +"changes before proceeding, or cancel?" msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Желаете записать изменения перед " -"дублированием или отменить операцию?" +"продолжением или отменить операцию?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." -msgstr "" -"Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале. Пожалуйста, " -"сначала там закончите ее правку." +msgstr "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:226 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1394 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127 -#, fuzzy -msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "Причина аннулирования проводки" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:228 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129 -msgid "" -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:256 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Согласовать проводку" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:257 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текущая проводка не сбалансирована." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:338 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137 msgid "Balance it _manually" msgstr "Сбалансировать ее _вручную" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:340 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Позволить GnuCash _добавить выравнивающую часть" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:345 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Выровнять сумму частей _текущего счета" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:351 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Выровнять сумму частей _другого счета" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:362 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161 msgid "_Rebalance" msgstr "_Согласовать" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:456 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:464 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Этот журнал не поддерживает редактирование обменных курсов." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:472 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Вам необходимо развернуть проводку, с целью изменить курсы обмена." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:512 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Две валюты равноценно включают друг друга." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1292 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:507 msgid "New Split Information" -msgstr "Информация о части" +msgstr "Информация по новой части" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1341 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" +"Эта часть связыает проводку с журналом. Вы не можете продублировать её из " +"окна текущего журнала." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1396 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 +#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 +msgid "Cannot store a transaction at this date" +msgstr "Невозможно сохранить проводку на эту дату" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" +"Введенная дата для дублируемой проводки выходит за границу изменяемых " +"проводок, установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может " +"быть изменена в меню Файл -> Свойства -> Счета." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1532 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Показывать двухстрочную информацию по каждой проводке" +msgstr "Недостаточно информации для пустой проводки?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1534 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "" -"Текущая проводка была изменена. Хотите ли вы сохранить изменения перед ее " -"дублированием или отменить дублирование?" +"Пустая проводка содержит недостаточно информации, чтобы её сохранить. Вы " +"хотите вернуться чтобы отредактировать проводку или отменить сохранение?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1545 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738 msgid "_Return" -msgstr "Кап. возврат" +msgstr "Вернуться" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1588 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Отметить часть, как несогласованную?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1590 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" "Вы действительно хотите пометить эту проводку, как несогласованную? Если вы " -"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено!" +"так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1634 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847 msgid "_Unreconcile" -msgstr "_Рассогласовать" +msgstr "_Отменить согласование" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1718 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Изменить согласованную часть?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -11462,221 +11831,225 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, " "то согласование в будущем будет усложнено!" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015 msgid "Change split linked to a reconciled split?" -msgstr "Изменить согласованную часть?" +msgstr "Изменить часть, связанную с согласованной частью?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017 msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -"Вы действительно хотите изменить согласованную часть? Если вы так сделаете, " -"то согласование в будущем будет усложнено!" +"Вы действительно хотите изменить часть связанную с согласованной частью " +"проводки?Если вы так сделаете, то согласование в будущем будет усложнено! " +"Продолжить?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1741 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031 msgid "Chan_ge Split" msgstr "_Изменить часть" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123 msgid "You can not paste from the general ledger to a register." -msgstr "" +msgstr "Вы не можете вставлять проводки из главной книги в журнал." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630 msgid "New top level account" msgstr "Новый счет верхнего уровня" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2549 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "Внести" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2550 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 msgid "Withdraw" msgstr "Снято" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2551 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 msgid "Check" msgstr "Чек" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2553 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 msgid "ATM Deposit" msgstr "Депозит в банкомате" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 msgid "ATM Draw" msgstr "Получено в банкомате" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 msgid "Teller" msgstr "Кассир" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 msgid "Receipt" msgstr "Принято" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2653 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Increase" msgstr "Увеличение" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Decrease" msgstr "Уменьшение" #. Action: Point Of Sale -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 msgid "POS" msgstr "Кассовый терминал" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 msgid "Online" msgstr "Онлайн" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2566 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 msgid "AutoDep" msgstr "Автодепозит" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 msgid "Wire" msgstr "Трансфер" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 msgid "Direct Debit" msgstr "Прямой дебет" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2611 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2622 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2655 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Buy" msgstr "Покупка" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2576 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2612 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2623 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2635 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2656 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Sell" msgstr "Продажа" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2588 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2637 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 msgid "Fee" msgstr "Гонорар" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Снято" +msgstr "Снятие наличных" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Rebate" msgstr "Возврат" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 msgid "Paycheck" msgstr "Чек" @@ -11690,64 +12063,82 @@ msgstr "Чек" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2636 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4742 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 msgid "Price" msgstr "Цена" #. Action: Dividend -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 msgid "Dividend" msgstr "Дивиденды" #. Action: Long Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 msgid "LTCG" msgstr "Долгосрочная прибыль" #. Action: Short Term Capital Gains -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 msgid "STCG" msgstr "Краткосрочная прибыль" #. Action: Distribution -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 msgid "Dist" msgstr "Распределение" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 -#, fuzzy msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Разделение ценных бумаг" +msgstr "-- Разделение ценных бумаг --" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:739 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 +#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 +msgid "" +"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " +"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " +"Properties -> Accounts." +msgstr "" +"Введенная дата новой проводки выходит за границу изменяемых проводок, " +"установленной в настройках для этой книги. Эта настройка может быть изменена " +"в меню Файл -> Свойства -> Счета." + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" +"Указание обменного курса отменено, будет использован существующий курс " +"обмена или курс по умолчанию (1 к 1) если эта провожка новая." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1001 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Пересчитать проводку" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1002 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -11755,31 +12146,31 @@ msgstr "" "Значения, введенные для этой проводки, противоречивы. Какое значение должно " "быть пересчитано?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1011 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 msgid "_Shares" msgstr "_Акции" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 msgid "Changed" msgstr "Изменено" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1025 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 msgid "_Value" msgstr "_Значение" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1036 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 msgid "_Recalculate" msgstr "_Пересчитать" @@ -11787,17 +12178,20 @@ msgstr "_Пересчитать" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:343 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 msgid "Account Name" msgstr "Название счета" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016 msgid "Commodity" msgstr "Предмет" @@ -11806,940 +12200,847 @@ msgstr "Предмет" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 msgid "Account Code" msgstr "Код счета" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 msgid "Last Num" msgstr "Последний номер" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 msgid "Present" msgstr "Текущее" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768 msgid "Present (Report)" msgstr "Текущее (отчет)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782 msgid "Balance (Report)" msgstr "Остаки (отчет)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789 msgid "Balance (Period)" msgstr "Остатки (период)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803 msgid "Cleared (Report)" msgstr "Очищено (отчет)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "Согласовано (отчет)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824 msgid "Last Reconcile Date" msgstr "Последняя дата согласования" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 msgid "Future Minimum" msgstr "Будущий минимум" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "Будущий минимум (отчет)" -#. src/report/business-reports/aging.scm -#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#. src/report/business-reports/invoice.scm -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/report-system/html-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 msgid "Total (Report)" msgstr "Всего (отчет)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858 msgid "Total (Period)" msgstr "Всего (период)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "Ц" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877 msgid "Account Color" -msgstr "_Цвет счёта:" +msgstr "Цвет счёта" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891 msgid "Tax Info" msgstr "Информация о налогах" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "В" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Текущее (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Остатки (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Очищено (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Согласованное (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Будущий минимум (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Всего (%s)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 msgid "Namespace" msgstr "Вид" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 msgid "Print Name" msgstr "Печатаемое название" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 +msgid "Display symbol" +msgstr "Отобразить тикер" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "Уникальное название" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" -msgstr "" +msgstr "ISIN/CUSIP" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "Часть" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "Получить котировки" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "К" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "Часовой пояс" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398 -#, fuzzy msgid "Owner Name" -msgstr "Имя владельца " +msgstr "Имя владельца" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409 -#, fuzzy msgid "Owner ID" -msgstr "ID заказа" +msgstr "ID владельца" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419 -#, fuzzy msgid "Address Name" -msgstr "Адрес: " +msgstr "Название адреса" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424 -#, fuzzy msgid "Address 1" -msgstr "Адрес: " +msgstr "Адрес 1" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#, fuzzy msgid "Address 2" -msgstr "Адрес: " +msgstr "Адрес 2" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434 -#, fuzzy msgid "Address 3" -msgstr "Адрес: " +msgstr "Адрес 3" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439 -#, fuzzy msgid "Address 4" -msgstr "Адрес: " +msgstr "Адрес 4" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Fax" msgstr "Факс" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Email" +msgstr "Электронная почта" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483 -#, fuzzy msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "К" +msgstr "Д" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425 msgid "Security" msgstr "Ценные бумаги" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:839 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807 msgid "Status Bar" -msgstr "Строка _состояния" +msgstr "Строка состояния" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1602 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552 msgid " Scheduled " -msgstr "Запланировано" +msgstr " Запланировано " -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2460 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Сохранить измененную проводку?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2462 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415 msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" -msgstr "Текущий шаблон проводки был изменен. Вы хотите записать изменения?" +msgstr "" +"Текущая проводка была изменена. Вы хотите записать или отвергнуть изменения?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2497 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546 msgid "_Discard Changes" msgstr "О_твергнуть изменения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2499 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548 msgid "_Record Changes" msgstr "_Записать изменения" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822 msgid "Date Entered" msgstr "Дата ввода" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824 +msgid "Date Reconciled" +msgstr "Дата согласования" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826 +msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" +msgstr "Дата ввода / заведения / согласования" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 msgid "Reference / Action" -msgstr "Ссылка" +msgstr "Идентификатор / Действие" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 msgid "T-Number" -msgstr "Номер" +msgstr "Номер пров." -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2893 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873 msgid "Number / Action" -msgstr "Числовой параметр" +msgstr "Номер / Действие" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889 msgid "Customer / Memo" -msgstr "Отчет клиента" +msgstr "Клиент / Памятка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 msgid "Vendor / Memo" -msgstr "Отчет поставщика" +msgstr "Поставщик / Памятка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918 msgid "Description / Notes / Memo" -msgstr "" +msgstr "Описание / Заметки / Памятка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948 msgid "Void Reason" -msgstr "Только аннулированные" +msgstr "Причина аннулирования" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952 msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "Код счета" +msgstr "Счета / Причина аннулирования" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492 msgid "R" msgstr "С" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006 msgid "Amount / Value" -msgstr "Сумма к получению" +msgstr "Сумма / Значение" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026 msgid "Rate" -msgstr "Налоговая ставка" +msgstr "Курс" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068 -#, fuzzy -msgid "Withdrawl" +#. src/app-utils/prefs.scm +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 +msgid "Withdrawal" msgstr "Снято" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053 #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "Spend" msgstr "Расход" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Funds Out" msgstr "Ушло" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482 msgid "Credit Formula" msgstr "Формула кредита" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3153 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Deposit" msgstr "Зачислено" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 msgid "Receive" msgstr "Приход" #. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191 #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 msgid "Funds In" msgstr "Пришло" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475 msgid "Debit Formula" msgstr "Формула дебита" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 msgid "Enter Due Date" -msgstr "Дата оплаты" +msgstr "Введите срок оплаты" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Введите номер проводки, такой как номер чека" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Введите имя клиента" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Введите замечание к проводке" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3335 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Введите описание части" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3322 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Введите имя поставщика" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Введите описание проводки" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" "Введите счет, откуда будет производиться перевод, или выберите его из списка" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Причина аннулирования проводки" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339 msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Сортировать по дате согласования" +msgstr "Введите тип согласования" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349 +msgid "Enter the type of transaction" +msgstr "Введите тип проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 +msgid "Enter the value of shares bought or sold" +msgstr "Введите число проданных или купленных акций" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 -#, fuzzy -msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "Введите тип позиции" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3399 -#, fuzzy -msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций" - -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3389 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Введите число продаваемых или покупаемых акций" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391 msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "Показать сумму проводки?" +msgstr "* Отображает товар проводки" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401 msgid "Enter the rate" -msgstr "Процентная ставка" +msgstr "Введите курс" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Введите действительную цену акции" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3441 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Введите кредитовую формулу для реальной проводки" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3451 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Введите дебетовую формулу для реальной проводки" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "В" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "Последний раз" -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "В следующий раз" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Number of files in history" +msgstr "Число файлов в истории" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Cannot find default values\n" -"\n" -"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " -"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " -"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " -"to setup the configuration data?" +"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " +"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " +"number has a maximum value of 10." msgstr "" -"Невозможно найти умолчальные значения\n" -"\n" -"Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не " -"могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет " -"работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на " -"настройку. Настроить конфигурационные данные?" +"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню " +"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом " +"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше " +"10." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Apply Changes" -msgstr "Изменение значение" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Файл отрытый последним" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Choose Method" -msgstr "Способ выбора" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6 -msgid "GnuCash will add the appropriate text here." -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "Файл отрытый предпоследним" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7 -msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8 -msgid "GnuCash will install the data for you." -msgstr "GnuCash установить данные." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9 -msgid "GnuCash will update the system path for you." -msgstr "GnuCash обновит системные пути." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Install Into Home Directory" -msgstr "Установить в домашний каталог" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11 -msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" -msgstr "Пожалуйста, добавьте следующие строки в конец файла ~/.gconf.path:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12 -msgid "Please run the following commands:" -msgstr "Пожалуйста, выполните следующие команды:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13 -msgid "S_kip" -msgstr "Пропустить" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14 -msgid "Script name will go here." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " -"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " -"to modify a system search path to include the data location. The second is " -"to copy the data into your home directory." -msgstr "" -"Конфигурационные данных размещены в нестандартном месте. Есть два способа " -"сделать их видимыми GnuCash. Первый - изменить системные пути поиска, " -"включив путь размещения данных. Второй - скопировать данный в домашнюю " -"директорию." +"This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "Напечатать чеки с нескольких счетов" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " -"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " -"still operate properly, but it may require some extra time to set up." +"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " +"at the same time." msgstr "" -"Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не " -"могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет " -"работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на " -"настройку." +"Этот диалог показывается попытке распечатать за один раз чеки с нескольких " +"счетов." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17 -msgid "The data has _already been installed in another window" -msgstr "Данные уже были установлены в другое окно" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "Внести изменения в запись счета-фактуры" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18 -msgid "The search path has _already been updated in another window" -msgstr "Пути поиска уже были обновлены в другом окне" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " -"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " -"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " -"to add in new keys." +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " +"entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -"Этот метод установит умолчальные настройки и описания в директорию .gconf, " -"находящуюся в домашнем каталоге. Недостаток этого метода - при будущих " -"обновлениях GnuCash не будут обновляться локальные настройки." +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененный товарный " +"чек. Изменения должны быть либо сохранены, либо отменены." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" +msgstr "Дублировать измененную запись счета-фактуры" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will " -"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its " -"default settings and their descriptions." +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " +"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" -"Этот метод изменит файл .gconf.path в вашей домашней директории, добавит в " -"него путь установки GnuCash, что позволит GnuCash найти свои настройки и " -"описания." +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененный товарный " +"чек. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Update GnuCash Configuration Data" -msgstr "Обновить настройки GnuCash" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "Удалить товар" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22 -msgid "Update GnuCash configuration data" -msgstr "Обновить настройки GnuCash" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удаления товара." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Update Search Path" -msgstr "Обновить путь поиска" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "Удалить товар вместе с котировками" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " -"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " -"yourself." +"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " +"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" -"Была выбрана установка конфигурационных данных, используемых GnuCash, в " -"директорию ~/.gconf. GnuCash может сделать это сам или рассказать, как это " -"сделать вручную." +"Этот диалог показывается перед позволением удалить товар, у которого есть " +"котировки. Удаление такого товара, приведет к удалению и его котировок." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "Удалить множество котировок цен" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " -"you, or it can tell you how to do it yourself." +"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " +"at one time." msgstr "" -"Вы выбрали обновление системных путей поиска. GnuCash может сделать это " -"самостоятельно или рассказать, как сделать вручную." +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить несколько котировок цен " +"за один раз." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "Редактрировать журнал расчетного счета (на оплату/получение)" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"You will then need to restart the gconf backend with the command " -"'gconftool-2 --shutdown'." +"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" +"accounts receivable account. These account types are reserved for the " +"business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" -"Вам тогда потребуется перезапустить gconf командой\n" -"\"gconftool-2 --shutdown\"." +"Этот диалог отображается прежде чем разрешить вам редактировать журнал счета " +"на оплату или получение. Эти типы счетов зарезервированы для бизнес " -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27 -msgid "_GnuCash installs the data" -msgstr "GnuCash устанавливает данные" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Read only register" +msgstr "Журнал только для чтения" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28 -msgid "_GnuCash updates the search path" -msgstr "GnuCash обновляет путь поиска" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "Этот диалог показывается, когда открывается журнал только для чтения." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29 -msgid "_Install into home directory" -msgstr "Установить в домашний каталог" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "Изменить содержимое согласованной части" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30 -msgid "_Setup" -msgstr "Настроить" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " +"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед тем, как будет позволено изменить " +"согласованную часть проводки. Разрешение изменений может осложнить будущие " +"согласования." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31 -msgid "_Update search path" -msgstr "Обновить путь поиска" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "Отметить часть проводки, что она не сбалансирована" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32 -msgid "_You install the data yourself" -msgstr "Вы устанавливаете данные самостоятельно" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " +"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " +"and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением пометить часть проводки, как " +"несогласованную. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " +"затруднит будущие согласования." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33 -msgid "_You update the search path yourself" -msgstr "Вы обновляете путь поиска самостоятельно" +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "Удалить часть из проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " +"transaction." +msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить часть из проводки." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "Удалить сбалансированную часть из проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " +"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " +"register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить согласованную часть " +"проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно и " +"затруднит будущие согласования." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Удалить все части из проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " +"transaction." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части из проводки." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " +"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " +"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " +"reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить все части, включая " +"согласованные, из проводки. Если это сделать, то согласование журнала будет " +"утеряно и затруднит будущие согласования." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Удалить проводку" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "Удаление проводки с согласованными частями" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " +"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " +"the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" +"Этот диалог показывается перед разрешением удалить проводку, содержащую " +"согласованные части. Если это сделать, то согласование журнала будет утеряно " +"и затруднит будущие согласования." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Дублировать измененную проводку" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " +"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь дублировать измененную " +"проводку. Измененные данные должны быть сохранены или отменено дублирование." + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "Внести изменения в проводку" + +#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " +"transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "" +"Этот диалог показывается, когда вы пытаетесь переместить измененную " +"проводку. Измененные данные должны быть либо сохранены, либо отменены." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 -msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "Кодировки системного ввода" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 -msgid "_Custom encoding" -msgstr "Пользовательская кодировка" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 -msgid "_Selected encodings" -msgstr "Выбранные кодировки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 -msgid "Convert the file" -msgstr "Конвертировать файл" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Умолчальная кодировка:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Изменить список кодировок" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "Кодировки системного ввода" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "Пользовательская кодировка" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 +msgid "_Selected encodings" +msgstr "Выбранные кодировки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 msgid "Introduction placeholder" -msgstr "" +msgstr "Вводный заполнитель" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 -#, fuzzy +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 msgid "Title placeholder" -msgstr "Виртуальный" +msgstr "Заполнитель заголовка" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "Изменить список кодировок" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "finish placeholder" -msgstr "Виртуальный" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Умолчальная кодировка:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 +msgid "Convert the file" +msgstr "Конвертировать файл" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 +msgid "finish placeholder" +msgstr "Заполнитель для конца" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" +msgstr "Окончание импорта файла данных GnuCash" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "Использовать значение товара" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 -msgid "1/100" -msgstr "" +msgid "1/10" +msgstr "1/10" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 -msgid "1/1000" -msgstr "" +msgid "1/100" +msgstr "1/100" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 -msgid "1/10000" -msgstr "" +msgid "1/1000" +msgstr "1/1000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 -msgid "1/100000" -msgstr "" +msgid "1/10000" +msgstr "1/10000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 -msgid "1/1000000" -msgstr "" +msgid "1/100000" +msgstr "1/100000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Тип с_чета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 -msgid "Balance Information" -msgstr "Информация о балансе" +msgid "1/1000000" +msgstr "1/1000000" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 msgid "Identification" msgstr "Идентификация" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 -msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Перевод начального сальдо" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Проводки субсчета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 -msgid "Sub-accounts" -msgstr "Субсчета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 -msgid "Transactions" -msgstr "Проводки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 -msgid "_Parent Account" -msgstr "Родительский счет" - -#. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 -msgid "Account Type" -msgstr "Тип счета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -msgid "Account _Color:" -msgstr "_Цвет счёта:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 msgid "Account _name:" msgstr "Название счета:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 +msgid "_Account code:" +msgstr "_Код счета:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 +msgid "_Description:" +msgstr "_Описание:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 +msgid "Smallest _fraction:" +msgstr "Наименьшая часть:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 +msgid "Account _Color:" +msgstr "_Цвет счёта:" + #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 -msgid "Delete Account" -msgstr "Удалить счет" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Удалить все субсчета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 -msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Удалить все _проводки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -msgid "Examples:" -msgstr "Примеры:" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 -msgid "Filter By..." -msgstr "Отобрать по..." - -#. src/report/report-system/report.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/register.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3506 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5406 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 -msgid "General" -msgstr "Основные" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 -msgid "H_idden" -msgstr "Скрытый" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -msgid "Hide accounts which have a zero total value." -msgstr "Скрыть счета, имеющие нулевой остаток." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 -msgid "Interval:" -msgstr "Промежуток:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 -msgid "M_ove to:" -msgstr "Переместить в:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 msgid "No_tes:" msgstr "З_аметки:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут " -"быть удалены." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими " -"проводками?" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "Виртуальный" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 -msgid "Prefix:" -msgstr "Приставка:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 -msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "Перенумеровать субсчета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Показывать скрытые счета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Показывать счета с нулевым балансом" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 -msgid "Smallest _fraction:" -msgstr "Наименьшая часть:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 msgid "Ta_x related" msgstr "Относящиеся к налогам" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 +msgid "" +"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " +"code to this account." +msgstr "" +"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогооблажения и " +"ассоциации налогового кода этого счета." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "Виртуальный" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 +msgid "" +"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " +"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " +"account." +msgstr "" +"Этот счет является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать " +"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счета." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 +msgid "H_idden" +msgstr "Скрытый" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " @@ -12753,109 +13054,231 @@ msgstr "" "счетов и включить опцию \"показывать скрытые счета\". Это позволит вам " "выбрать счет и открыть это окно." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Этот счет содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Наименьшая часть товара, которой можно оперировать." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " -"sub-accounts?" -msgstr "Этот счет содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Тип с_чета" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 +msgid "_Parent Account" +msgstr "Родительский счет" + +#. src/report/report-system/report.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/register.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#. src/report/utility-reports/view-column.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +msgid "General" +msgstr "Основные" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 +msgid "Balance Information" +msgstr "Информация о балансе" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "Перевод начального сальдо" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Баланс:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 +msgid "_Select transfer account" +msgstr "_Выбрать счет для передачи" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 +msgid "Delete Account" +msgstr "Удалить счет" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 +msgid "Transactions" +msgstr "Проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 +msgid "M_ove to:" +msgstr "Переместить в:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Удалить все _проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Данный счет содержит проводки. Что вы хотите с ними сделать?" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "" +"Этот счет содержит неизменяемые проводки, которые не могут быть удалены." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Субсчета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" -"Этот счет является полностью виртуальным в иерархии. Он не может содержать " -"проводок. Их необходимо размещать на субсчетах этого счета." +"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" +"accounts?" +msgstr "Этот счет содержит субсчета. Что вы хотите с ними сделать?" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" -"\n" -"Предмет: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" -"Используйте Правка->Параметры налогов для установки флага налогооблажения и " -"ассоциации налогового кода этого счета." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 -msgid "_Account code:" -msgstr "_Код счета:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Баланс:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -msgid "_Default" -msgstr "По _умолчанию" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 -msgid "_Description:" -msgstr "_Описание:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 msgid "_Move to:" msgstr "_Переместить в:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "Удалить все субсчета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "Проводки субсчета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 +msgid "" +"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " +"with these transactions?" +msgstr "" +"Один или больше подсчетов содержат проводки. Что вы хотите сделать с этими " +"проводками?" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48 +msgid "" +"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " +"deleted." +msgstr "" +"Один или более подсчетов содержат неизменяемые проводки, которые не могут " +"быть удалены." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 +msgid "Filter By..." +msgstr "Отобрать по..." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 +msgid "_Default" +msgstr "По _умолчанию" + +#. src/report/standard-reports/account-summary.scm +#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +msgid "Account Type" +msgstr "Тип счета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Показывать скрытые счета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." +msgstr "Показать счета, с включенным флагом \"Скрытый\"." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Показывать счета с нулевым балансом" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "Показать счета, имеющие нулевой остаток." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Перенумеровать субсчета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 +msgid "Prefix:" +msgstr "Приставка:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 +msgid "Examples:" +msgstr "Примеры:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 +msgid "Interval:" +msgstr "Промежуток:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 msgid "_Renumber" msgstr "Пере_нумеровать" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 -msgid "_Select transfer account" -msgstr "_Выбрать счет для передачи" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "Использоват_ь начальное сальдо счета собственных средств" - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +msgid "Income Total:" +msgstr "Итоговый доход:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 msgid "Expense Total:" msgstr "Итоговый расход:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 -msgid "Income Total:" -msgstr "Итоговый доход:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +msgid "Select security/currency " +msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 -msgid "Quote Source Information" -msgstr "Информация об источнике котировки" +msgid "Select user information here..." +msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." -msgstr "" -"Введите уникальный код, используемый для идентификации товара. Это поле " -"можно оставить пустым." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." @@ -12863,15 +13286,7 @@ msgstr "" "Введите полное название товара. Например: ОАО \"Кондитерский концерн " "Бабаевский\", Apple Computer, Inc." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." -msgstr "" -"Введите наименьшую часть товара, которая может быть продана. Для ценных " -"бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " @@ -12881,27 +13296,63 @@ msgstr "" "получаете котировки в режиме реального времени, то это поле должно совпадать " "с символом, используемом в источнике котировок (включая регистр)." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 +msgid "" +"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " +"this field blank." +msgstr "" +"Введите уникальный код, используемый для идентификации товара. Это поле " +"можно оставить пустым." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 +msgid "" +"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " +"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "" +"Введите наименьшую часть товара, которая может быть продана. Для ценных " +"бумаг, которые могут продаваться только целиком, введите 1." + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 -msgid "F_raction traded:" -msgstr "Часть для продажи:" +msgid "Quote Source Information" +msgstr "Информация об источнике котировки" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 +msgid "Type of quote source:" +msgstr "Тип источника котировки:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 +msgid "_Full name:" +msgstr "Полное название:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 +msgid "_Symbol/abbreviation:" +msgstr "Символ/аббревиатура:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "ISIN, CUSI_P или другой код:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 -msgid "Select security/currency " -msgstr "Выберите ценную бумагу/валюту" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 +msgid "F_raction traded:" +msgstr "Часть для продажи:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 -msgid "Select user information here..." -msgstr "Выберите здесь информацию о пользователе..." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 +msgid "_Get Online Quotes" +msgstr "Получить онла_йн котировки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 msgid "Si_ngle:" msgstr "Одиночное:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " @@ -12911,7 +13362,11 @@ msgstr "" "сайта. Если этот сайт станет недоступен, то будет невозможно получить " "котировки." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 +msgid "_Multiple:" +msgstr "Множественный:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " @@ -12921,7 +13376,11 @@ msgstr "" "сайтов. Если один из них станет недоступен, то F::Q попытается получить " "котировки с другого." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 +msgid "_Unknown:" +msgstr "Неизвестный:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " @@ -12930,457 +13389,85 @@ msgstr "" "Эти источники котировок были недавно добавлены в F::Q. GnuCash не знает, " "получают ли они информацию с одного интернет-сайта или с нескольких." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 msgid "Time_zone:" msgstr "Часовой пояс:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 -msgid "Type of quote source:" -msgstr "Тип источника котировки:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "Внимание: Finance::Quote не установлено должным образом." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 -msgid "_Full name:" -msgstr "Полное название:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 -msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "Получить онла_йн котировки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 -msgid "_Multiple:" -msgstr "Множественный:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 -msgid "_Symbol/abbreviation:" -msgstr "Символ/аббревиатура:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 +msgid "" +"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " +"ticker symbol or the currency ISO code will be used." +msgstr "" +"Введите символ для отображения. Это поле можно не заполнять, в этом случае " +"будет использован тикер или ISO код валюты." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 -msgid "_Unknown:" -msgstr "Неизвестный:" +msgid "_Display symbol" +msgstr "_Отобразить тикер" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 msgid "Data Format:" msgstr "Формат даты:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 -msgid "Database Connection" -msgstr "Подключение к БД" +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Открыть только для чтения" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 msgid "Host" msgstr "Сервер" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 +msgid "Database" +msgstr "База данных" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 -msgid "Explanation" -msgstr "Пояснение" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +msgid "Database Connection" +msgstr "Подключение к БД" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 msgid "Object references" msgstr "Ссылки на объект" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 +msgid "Explanation" +msgstr "Пояснение" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 msgid "GnuCash Options" msgstr "Параметры GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -msgid "07/31/2005" -msgstr "07/31/2005" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -msgid "2005-07-31" -msgstr "2005-07-31" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -msgid "31.07.2005" -msgstr "31.07.2005" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -msgid "31/07/2005" -msgstr "31/07/2005" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Account Color" -msgstr "Счета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -msgid "Checks" -msgstr "Чеки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 -msgid "Date Completion" -msgstr "Дополнение даты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат даты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 -msgid "Default Currency" -msgstr "Валюта по умолчанию" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 -msgid "Default Report Currency" -msgstr "Валюта отчета по умолчанию" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 -msgid "Default Style" -msgstr "Стиль по умолчанию" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 -msgid "End Date" -msgstr "Конечная дата" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Красивый формат даты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 -msgid "Graphics" -msgstr "Графики" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Метки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 -msgid "Location" -msgstr "Размещение" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 -msgid "Numbers" -msgstr "Числа" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 -msgid "Other Defaults" -msgstr "Другое Умолчания" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 -msgid "Reconciling" -msgstr "Согласование" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 -msgid "Reverse Balanced Accounts" -msgstr "Счета с обратным сальдо" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "Search Dialog" -msgstr "Диалог поиска" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 -msgid "Separator Character" -msgstr "Разделитель" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 -msgid "Start Date" -msgstr "Начальная дата" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 -msgid "Summary Bar Position" -msgstr "Расположение строки итогов" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 -msgid "Summarybar Content" -msgstr "Содержание строки итогов" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 -msgid "Tab Position" -msgstr "Размещение закладки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 -msgid "Tabs" -msgstr "Закладки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -msgid "Time Format" -msgstr "Формат времени" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Стиль панели инструментов" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Геометрия окна" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "Ab_solute:" -msgstr "_Абсолютная:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 -msgid "Accounting Period" -msgstr "Расчетный период" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю " -"ввести платеж по кредитной карте." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Все проводки развернуты, чтобы показать все части." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" -"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, " -"вместо даты последнего согласования." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 -msgid "Always reconcile to t_oday" -msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -msgid "Auto-save time _interval:" -msgstr "Период между автосохранениями:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 -msgid "Automatic _interest transfer" -msgstr "Автоматический перевод про_центов" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 -msgid "Automatic credit card _payment" -msgstr "Автоматический плате_ж по кредитной карте" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Автоматически разворачивать текущую проводку, чтобы показать все части. Все " -"остальные проводки будут занимать по одной линии (две в двухлинейном режиме)." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" -"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -msgid "B_ottom" -msgstr "С_низу" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." -msgstr "Выводить формат даты под фактической датой шрифтом 8-го размера." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Bring the most _recent tab to the front" -msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -msgid "C_redit accounts" -msgstr "_Кредитные счета" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -msgid "Ch_oose:" -msgstr "_Выберите:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -msgid "Character:" -msgstr "Символ:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 -msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "_Проверять очищенные проводки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 -msgid "Com_press files" -msgstr "Сжимать файлы" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/время" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "Даты будут дополнятся так, как будто они в текущем календарном году." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -msgid "Default _font:" -msgstr "Шрифт по умолчанию:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества " -"значений." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Показывать советы дня" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup" -msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 -msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у нижней границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у левой границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у правой границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Показывать закладки блокнота у верхней границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Показывать строку итогов у нижней границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Показывать строку итогов у верхней границы окна." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -msgid "Display toolbar items as icons only." -msgstr "Отображать только иконки в панели инструментов." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 -msgid "Display toolbar items as text only." -msgstr "Отображать только текст в панели инструментов." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " -"for all items." -msgstr "" -"Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью внизу. " -"Подписи показываются для всех элементов." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 -msgid "" -"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " -"shown for the most important items." -msgstr "" -"Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью, " -"располагаемой рядом. Подписи показываются только для наиболее важных " -"элементов." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Не помечать счета обратными." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 -msgid "Double _mode colors alternate with transactions" -msgstr "Чередовать цвета, выделяющие проводки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 -msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "Рисовать вертикальные линии между столбцами" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "Рисовать горизонтальные линии между строками" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 -msgid "Enter number of months." -msgstr "Введите количество месяцев." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Настройки GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" -"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " -"расстановке десятичных точек." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 +msgid "Summarybar Content" +msgstr "Содержание строки итогов" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 +msgid "Include _grand total" +msgstr "Включить _полный итог" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать " -"разрешение. В противном случае не будет." +"Показывать полный итог всех счетов переведенный в умолчальную валюту отчетов." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" -"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. " -"В противном случае, он будет открываться в текущем окне." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 +msgid "Include _non-currency totals" +msgstr "Включить невал_ютные итоги" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "" -"Если включено, каждый отчет будет открываться в новом окне. В противном " -"случае, в текущем окне." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." @@ -13388,274 +13475,111 @@ msgstr "" "Если включено, то невалютные предметы будут отображаться в итоговой строке. " "В противном случае только валютные будут отображаться." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 +msgid "Start Date" +msgstr "Начальная дата" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 +msgid "End Date" +msgstr "Конечная дата" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 +msgid "_Relative:" +msgstr "_Относительно:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в " -"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное " -"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра " -"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов." +"Использовать указанную относительную начальную дату для расчетов прибыли/" +"убытков." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " -"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 +msgid "_Absolute:" +msgstr "_Абсолютный:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход " -"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую " -"строчку." +"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчетов прибыли/" +"убытков." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 -msgid "" -"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " -"clear, the original GnuCash register colors will be used." -msgstr "" -"Если включено, то журнал будет раскрашен в цвета системной темы. В противном " -"случае, будут использоваться стандартные цвета журнала GnuCash." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 -msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting this \n" -"many months before the current month:" -msgstr "" -"В плавающем окне год начинается на \n" -"это количество месяцев ранее текущего:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 -msgid "In the current calendar year" -msgstr "В текущем календарном году" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -msgid "Include _grand total" -msgstr "Включить _полный итог" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 -msgid "Include _non-currency totals" -msgstr "Включить невал_ютные итоги" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -msgid "Loc_ale:" -msgstr "_Местный:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 -msgid "New search _limit:" -msgstr "Предел нового по_иска:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Number of _characters for auto complete:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 -msgid "Number of _transactions:" -msgstr "Числ_о проводок:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 -msgid "Perform account list _setup on new file" -msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 -msgid "" -"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " -"\"File\" menu" -msgstr "" -"Показывать диалог создания нового списка счетов при выботе \"Новый файл\" из " -"меню \"Файл\"" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 -msgid "Print _blocking chars" -msgstr "Печатать _ограничивающие символы" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 -msgid "Print _date format" -msgstr "Печатать формат _даты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 -msgid "Priority text besi_de icons" -msgstr "текст рядом с важными иконками" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 msgid "Re_lative:" msgstr "_Относительная:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 -msgid "Register Defaults" -msgstr "Умолчания журнала" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 -msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "Открывать журнал в _новом окне" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 -msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "Отчеты открываются в _новом окне" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 -msgid "Reports" -msgstr "Отчеты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 -msgid "Sample:" -msgstr "Пример:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" +"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." msgstr "" +"Использовать указанную относительную конечную дату для расчетов прибыли/" +"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 +msgid "Ab_solute:" +msgstr "_Абсолютная:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." +"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " +"use this date for net assets calculations." msgstr "" -"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Ее функция аналогична пункту " -"меню \"Закрыть\"." +"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчетов прибыли/" +"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Показывать полный итог всех счетов переведенный в умолчальную валюту отчетов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 +msgid "Accounting Period" +msgstr "Расчетный период" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Показыать все проводки в одну линию (в две, если включен режим \"Две строки" -"\")." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 +msgid "Separator Character" +msgstr "Разделитель" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 +msgid "Use _formal accounting labels" +msgstr "Использовать формальные обозначения счетов" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 -msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." +msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 +msgid "Labels" +msgstr "Метки" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 -msgid "Show splash scree_n" -msgstr "Показывать _заставку" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 +msgid "_None" +msgstr "_Нет" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 -msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "Показывать заставку при запуске." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 +msgid "C_redit accounts" +msgstr "_Кредитные счета" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as Account Name Background" -msgstr "Показывать полное название счета в легенде?" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 +msgid "_Income & expense" +msgstr "_Доходы и расходы" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as background" -msgstr "Показать столбец флагов котировки" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 +msgid "Reverse Balanced Accounts" +msgstr "Счета с обратным сальдо" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as tab background" -msgstr "Показывать код счета для подытогов и подзаголовков?" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 +msgid "Default Currency" +msgstr "Валюта по умолчанию" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color on tabs" -msgstr "Показывать код счёта" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 +msgid "US Dollars (USD)" +msgstr "Доллары США (USD)" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 -#, fuzzy -msgid "Show the _entered date" -msgstr "Отображать используемые курсы обмена" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 +msgid "Loc_ale:" +msgstr "_Местный:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Show the calendar b_uttons" -msgstr "Показать столбец имен" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 +msgid "Ch_oose:" +msgstr "_Выберите:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 -#, fuzzy -msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date." -msgstr "Создать проводку за долго до ее даты вступления в силу." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" -"Показывать указанное число проводок в журнале. Если 0, то отображаются все " -"проводки." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Показывать двухстрочную информацию о каждой проводке. Не распространяется на " -"разворачиваемые проводки." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 -msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Менять знак у счетов Приход и Расход." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Обращать знак у счетов Кредитные Карты, Задолженность, Собственные средства " -"и Доход." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "Порядок обхода _включает передачу в запомненных проводках" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 -msgid "Text _below icons" -msgstr "Текст _под иконками" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " @@ -13667,250 +13591,593 @@ msgstr "" "\"slash\" (дробь), \"backslash\" (обратная дробь), \"dash\" (дефис) и " "\"period\" (точка)." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 +msgid "Character:" +msgstr "Символ:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 +msgid "Sample:" +msgstr "Пример:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 +msgid "Account Color" +msgstr "Цвет счета" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 +msgid "Show the Account Color as background" +msgstr "Использовать цвет счета для фонового цвета в названии" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 +msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "" +"Использовать цвет счета в качестве цвета в фона в колонке \"Название счета\"." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 -msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 +msgid "Show the Account Color on tabs" +msgstr "Показывать цвет счета на вкладках" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -msgid "To_p" -msgstr "С_верху" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 +msgid "Show the Account Color as tab background." +msgstr "Использовать цвет счета в качестве цвета фона в заголовке вкладки." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 -msgid "US Dollars (USD)" -msgstr "Доллары США (USD)" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Красивый формат даты" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 -msgid "U_K:" -msgstr "А_нглийский:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат даты" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 +msgid "Time Format" +msgstr "Формат времени" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 -msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "Использовать фактические названия счетов" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Использовать 24-х часовой формат времени вместо 12-ти часового." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" -msgstr "Использовать только 'дебет' и 'кредит' вместо неформальных синонимов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 +msgid "Date Completion" +msgstr "Дополнение даты" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 -msgid "Use s_ystem default" -msgstr "Использовать системные установки по умолчанию" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" +msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 -msgid "Use the date format common in continental Europe." -msgstr "Использовать формат даты, принятый в континентальной Европе." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 +msgid "" +"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "Даты будут дополнятся так, как будто они в текущем календарном году." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 -msgid "Use the date format common in the United Kingdom." -msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенном Королевстве." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 +msgid "" +"In a sliding 12-month window starting this\n" +"many months before the current month:" +msgstr "" +"В скользящем 12-ти месячном окне. \n" +"Число прошедших месяцев входящих в окно:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 -msgid "Use the date format common in the United States." -msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенных Штатах Америки." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 +msgid "Enter number of months." +msgstr "Введите количество месяцев." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 -msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." -msgstr "Использовать формат даты, соответствующий стандарту ISO-8601." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" "Использовать формат даты, определенный региональными настройками системы." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/время" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 +msgid "Perform account list _setup on new file" +msgstr "_Настраивать набор счетов при создании нового файла" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" -"Использовать указанную абсолютную конечную дату для расчетов прибыли/" -"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов." +"Показывать диалог создания нового списка счетов при выборе \"Новый файл\" из " +"меню \"Файл\"" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Использовать указанную абсолютную начальную дату для расчетов прибыли/" -"убытков." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +msgstr "Показывать советы дня" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "Валюта, используемая для всех новых счетов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup." +msgstr "Показывать при запуске подсказки по использованию GnuCash." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "Валюта, используемая для всех новых отчетов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66 +msgid "How many days to keep old log/backup files." +msgstr "Время (дни) хранения старых логов и файлов резервных копий." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Использовать указанную относительную конечную дату для расчетов прибыли/" -"убытков. Так же эта дата используется для подсчета чистых активов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 +msgid "_Retain log/backup files:" +msgstr "_Хранить журналы изменений и резервные копии:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Использовать указанную относительную начальную дату для расчетов прибыли/" -"убытков." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 +msgid "Com_press files" +msgstr "Сжимать файлы" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "" -"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " -"счетов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." +msgstr "Сжимать файл данных с помощью gzip при сохранении на диск." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" -"Использовать валюту, определяемую региональными настройками, для всех новых " -"отчетов." +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 -msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." -msgstr "" -"Использовать системные настройки для отображения элементов панели " -"инструментов." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" -msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -msgid "_Absolute:" -msgstr "_Абсолютный:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "_Auto-raise lists" -msgstr "_Автоматически раскрывать списки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180 -msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_Авторазворачиваемый" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_Автоматическая десятичная точка" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "_Basic ledger" -msgstr "_Простой" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 msgid "_Decimal places:" msgstr "Количество десятичных знаков для автозаполнения:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 -msgid "_Double line mode" -msgstr "_Двустрочный режим" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 -msgid "_Europe:" -msgstr "_Европейский:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186 -msgid "_ISO:" -msgstr "_ISO:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 -msgid "_Icons only" -msgstr "Только _иконки" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 -msgid "_Income & expense" -msgstr "_Доходы и расходы" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 -msgid "_Left" -msgstr "С_лева" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" +"Как много знаков числа должно быть задействовано при автоматической " +"расстановке десятичных точек." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "_None" -msgstr "_Нет" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 +msgid "_Automatic decimal point" +msgstr "_Автоматическая десятичная точка" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 -msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 +msgid "" +"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " +"one." +msgstr "" +"Автоматически вставлять десятичную точку в значения, которые введены без нее." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 -msgid "_Relative:" -msgstr "_Относительно:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 +msgid "Display ne_gative amounts in red" +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 -msgid "_Retain log files:" -msgstr "_Хранить журналы изменений:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 +msgid "Display negative amounts in red." +msgstr "Показывать отрицательные суммы красным." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 -msgid "_Right" -msgstr "С_права" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -msgid "_Save window size and position" -msgstr "Со_хранять размер и положение окна" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 +msgid "Search Dialog" +msgstr "Диалог поиска" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 -msgid "_Text only" -msgstr "Только текст" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 +msgid "New search _limit:" +msgstr "Предел нового по_иска:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 -msgid "_US:" -msgstr "_США:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "" +"По умолчанию для нового поиска, если найдено меньше этого количества " +"значений." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 -msgid "_Use system theme colors" -msgstr "Испол_ьзовать цвета темы оформления системы" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "Показывать _заставку" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "Показывать заставку при запуске." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 -msgid "characters" -msgstr "символов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 +msgid "Auto-save time _interval:" +msgstr "Период между автосохранениями:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 msgid "minutes" msgstr "минут" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 +msgid "Show auto-save confirmation _question" +msgstr "Спрашивать перед автосо_хранением" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 +msgid "" +"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " +"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" +"Если включено, GnuCash будет каждый раз при автосохранении спрашивать " +"разрешение. В противном случае не будет." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 +msgid "Time to wait for answer:" +msgstr "Время для ожидания ответа:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 +msgid "Checks" +msgstr "Чеки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 +msgid "Print _date format" +msgstr "Печатать формат _даты" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +msgstr "Выводить формат даты под фактической датой шрифтом 8-го размера." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 +msgid "Default _font:" +msgstr "Шрифт по умолчанию:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 +msgid "The default check printing font." +msgstr "Шрифт печати чеков по умолчанию." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 +msgid "Print _blocking chars" +msgstr "Печатать _ограничивающие символы" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check." +msgstr "Печатать '***' до и после каждого текстового поля на чеке." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction" +msgstr "\"_Enter\" перемещает к пустой проводке" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 +msgid "" +"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " +"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " +"down one row." +msgstr "" +"Если выбрано, по нажатию пользователем клавиши \"Enter\" происходит переход " +"к пустой проводке. Если же не выбран, то курсор перемещается на следующую " +"строчку." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 +msgid "_Auto-raise lists" +msgstr "_Автоматически раскрывать списки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "Автоматически открывать список счетов или действий в процессе ввода." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 +msgid "Reconciling" +msgstr "Согласование" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 +msgid "Check cleared _transactions" +msgstr "_Проверять очищенные проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." +msgstr "Проверять очищенную проводку при создании диалога согласования." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 +msgid "Automatic _interest transfer" +msgstr "Автоматический перевод про_центов" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 +msgid "Automatic credit card _payment" +msgstr "Автоматический плате_ж по кредитной карте" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 +msgid "" +"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " +"card payment." +msgstr "" +"После согласования наличия денег на кредитной карте, предложить пользователю " +"ввести платеж по кредитной карте." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 +msgid "Always reconcile to t_oday" +msgstr "Всегда согласовывать по се_годняший день" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 +msgid "" +"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " +"regardless of previous reconciliations." +msgstr "" +"Всегда открывать диалог согласования используя текущую дату для операции, " +"вместо даты последнего согласования." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 +msgid "Draw _vertical lines between columns" +msgstr "Рисовать вертикальные линии между столбцами" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 +msgid "Show vertical borders on the cells." +msgstr "Показывать вертикальные рамки ячеек." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" +msgstr "Рисовать горизонтальные линии между строками" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 +msgid "Show horizontal borders on the cells." +msgstr "Показывать горизонтальные рамки ячеек." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +msgstr "Чередовать цвета, выделяющие проводки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 +msgid "" +"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " +"alternating by row." +msgstr "" +"Чередовать первичный и вторичный цвета каждую проводку, а не каждую строку." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 +msgid "_Use system theme colors" +msgstr "Испол_ьзовать цвета темы оформления системы" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 +msgid "" +"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " +"clear, the original GnuCash register colors will be used." +msgstr "" +"Если включено, то журнал будет раскрашен в цвета системной темы. В противном " +"случае, будут использоваться стандартные цвета журнала GnuCash." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 +msgid "Graphics" +msgstr "Графики" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +msgstr "Порядок обхода _включает колонку \"Перевести\" в запомненных проводках" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +msgstr "Переместиться в поле передачи при автозаполнении запомненной проводки." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 +msgid "Default Style" +msgstr "Стиль по умолчанию" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 +msgid "Other Defaults" +msgstr "Другое Умолчания" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 +msgid "_Basic ledger" +msgstr "_Простой" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 +msgid "_Auto-split ledger" +msgstr "_Авторазворачиваемый" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 +msgid "Number of _transactions:" +msgstr "Числ_о проводок:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 +msgid "_Double line mode" +msgstr "_Двустрочный режим" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 +msgid "" +"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " +"affect expanded transactions." +msgstr "" +"Показывать двухстрочную информацию о каждой проводке. Не распространяется на " +"разворачиваемые проводки." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 +msgid "Register opens in a new _window" +msgstr "Открывать журнал в _новом окне" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 +msgid "" +"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " +"clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "" +"Если включено, то каждый журнал будет открываться в своем собственном окне. " +"В противном случае, он будет открываться в текущем окне." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 +msgid "_Only display leaf account names" +msgstr "Показывать т_олько названия подсчетов" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 +msgid "" +"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " +"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " +"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " +"option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" +"Если отмечено, то только названия нижних подсчетов будут отображаться в " +"журнале и в диалоге выбора счетов. По умолчанию, показывается полное " +"название, включая путь по дереву счетов. Включение этого параметра " +"подразумевает, что используются уникальные названия подсчетов." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 +msgid "Number of _characters for auto complete:" +msgstr "Число символов для автозаполнения:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 +msgid "Show the _entered and reconcile dates" +msgstr "Отображать даты ввода и согласования" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 +msgid "Show the calendar b_uttons" +msgstr "Показать кнопки календаря" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 +msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "При разворачивании выбирать пустую строчку" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 +msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Отображать даты создания и согласования при выборе" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 +msgid "Register Defaults" +msgstr "Умолчания журнала" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "Валюта отчета по умолчанию" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 +msgid "Location" +msgstr "Размещение" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 +msgid "Report opens in a new _window" +msgstr "Отчеты открываются в _новом окне" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 +msgid "" +"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " +"clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "" +"Если включено, каждый отчет будет открываться в новом окне. В противном " +"случае, в текущем окне." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 +msgid "Reports" +msgstr "Отчеты" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 +msgid "Window Geometry" +msgstr "Геометрия окна" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 +msgid "_Save window size and position" +msgstr "Со_хранять размер и положение окна" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 +msgid "Save window size and location when it is closed." +msgstr "Запоминать размеры и положения окна при закрытии." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 +msgid "Bring the most _recent tab to the front" +msgstr "Перенести наиболее часто используемую закладку вперед" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 +msgid "Tab Position" +msgstr "Размещение закладки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175 +msgid "To_p" +msgstr "С_верху" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177 +msgid "B_ottom" +msgstr "С_низу" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 +msgid "_Left" +msgstr "С_лева" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "С_права" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183 +msgid "Summary Bar Position" +msgstr "Расположение строки итогов" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 +msgid "Tabs" +msgstr "Закладки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 +msgid "Show close button on _notebook tabs" +msgstr "Показывать кнопку закрытия на закладках _блокнота" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 +msgid "" +"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " +"'Close' menu item." +msgstr "" +"Показывать кнопку закрытия на каждой вкладке. Ее функция аналогична пункту " +"меню \"Закрыть\"." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 +msgid "" +"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " +"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" +"Если текст в заголовке вкладки превышает заданную ширину (проверка " +"приблизительная), то у него вырезается средняя часть и заменяется на " +"многоточие." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 +msgid "characters" +msgstr "символов" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 +msgid "US" +msgstr "США" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 +msgid "07/31/2013" +msgstr "07/31/2013" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 +msgid "UK" +msgstr "Английский" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 +msgid "31/07/2013" +msgstr "31/07/2013" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 +msgid "Europe" +msgstr "Европейский" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 +msgid "31.07.2013" +msgstr "31.07.2013" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 +msgid "2013-07-31" +msgstr "2013-07-31" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 +msgid "Locale" +msgstr "Региональные настройки" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 +msgid "(dummy)" +msgstr "" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 -msgid "No warnings to reset." -msgstr "Нет предупреждений для сброса." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Постоянные предупреждения" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "Сбросить предупреждения" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 -msgid "Temporary Warnings" -msgstr "Временные предупреждения" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " @@ -13919,573 +14186,633 @@ msgstr "" "Вы потребовали, чтобы указанные диалоги предупреждений не показывались. Для " "их включения, поставьте галочку рядом с названием и нажмите \"ОК\"." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "_Unselect All" msgstr "Снять все выделение" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Записи таблицы налогов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 +msgid "No warnings to reset." +msgstr "Нет предупреждений для сброса." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 +msgid "Permanent Warnings" +msgstr "Постоянные предупреждения" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 +msgid "Temporary Warnings" +msgstr "Временные предупреждения" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 msgid "Tax Table Entry" msgstr "Запись таблицы налогов" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 msgid "Tax Table" msgstr "Таблица налогов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 +msgid "_Account:" +msgstr "_Счет:" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Таблицы налогов" +msgid "_Value: " +msgstr "_Значение: " + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 +msgid "_Type: " +msgstr "_Тип: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "" -"Значение $\n" -"Процент %" +msgid "_Name: " +msgstr "_Название: " #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 msgid "Tax Tables" msgstr "Таблицы налогов" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Value $" -msgstr "Значение" +msgid "Tax Tables" +msgstr "Таблицы налогов" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 -msgid "_Account:" -msgstr "_Счет:" +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Записи таблицы налогов" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 -msgid "_Name: " -msgstr "_Название: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:11 -msgid "_Type: " -msgstr "_Тип: " +msgid "Value $" +msgstr "Значение $" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -msgid "_Value: " -msgstr "_Значение: " +#, no-c-format +msgid "Percent %" +msgstr "Процент %" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Совет дня:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Советы дня GnuCash" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Совет дня:" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "Показывать _советы при запуске" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Передача фондов" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 msgid "Basic Information" msgstr "Базовая информация" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Перевод валюты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 -msgid "Transfer From" -msgstr "Перевести с" - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 -msgid "Transfer To" -msgstr "Перевести на" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 -msgid "Currency:" -msgstr "Валюта:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "Дата:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Курс обмена:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 +msgid "Num:" +msgstr "Номер:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 msgid "Memo:" msgstr "Памятки:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 -msgid "Num:" -msgstr "Номер:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 +msgid "Transfer From" +msgstr "Перевести с" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Показывать Приход/Расход" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Передача фондов" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 +msgid "Transfer To" +msgstr "Перевести на" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Перевод валюты" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Курс обмена:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "_Загрузить цену" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Введите ваше имя и пароль" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "Имя пользователя и пароль" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Введите ваше имя и пароль" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат даты" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "31 декабря 2000" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Аббревиатура" - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:12 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат даты" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат даты:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "31 декабря 2000" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 msgid "Include Century" msgstr "Включить век" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38 -msgid "Locale" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Аббревиатура" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 msgid "Months:" msgstr "Месяцы:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -msgid "UTC" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 msgid "Years:" msgstr "Годы:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 -msgid "10th" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11 +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 -msgid "11th" -msgstr "" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат даты:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "США (12/31/2001)" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "Великобритания (31/12/2001)" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "Европа (31.12.2001)" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "ISO (2001-12-31)" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 -msgid "12th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -msgid "13th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 -msgid "14th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 -msgid "15th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "16th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "17th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -msgid "18th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "19th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -msgid "1st Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -msgid "1st Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -msgid "1st Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -msgid "1st Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -msgid "1st Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -msgid "1st Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -msgid "1st Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -msgid "20th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "21st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -msgid "22nd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -msgid "23rd" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 -msgid "24th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 -msgid "25th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 -msgid "26th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -msgid "27th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -msgid "28th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -msgid "29th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 -msgid "2nd Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 -msgid "2nd Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -msgid "2nd Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -msgid "2nd Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -msgid "2nd Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -msgid "2nd Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -msgid "2nd Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -msgid "30th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -msgid "31st" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 -msgid "3rd Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 -msgid "3rd Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 -msgid "3rd Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 -msgid "3rd Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 -msgid "3rd Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 -msgid "3rd Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -msgid "3rd Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -msgid "4th Fri" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 -msgid "4th Mon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 -msgid "4th Sat" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 -msgid "4th Sun" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 -msgid "4th Thu" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 -msgid "4th Tue" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 -msgid "4th Wed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 -msgid "5th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 -msgid "6th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 -msgid "7th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 -msgid "8th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 -msgid "9th" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 -msgid "Every" -msgstr "Каждый" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 -msgid "First on the:" -msgstr "Первый раз:" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Last Friday" -msgstr "Пятница" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 -#, fuzzy -msgid "Last Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Last Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Last Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Last Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Last Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Last Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Last day of month" -msgstr "Последний день следующего месяца" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "No change" -msgstr "Чистое изменение цен" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "Not scheduled" msgstr "Не запланировано" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 -msgid "On the" -msgstr "На" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 msgid "Select occurrence date above." msgstr "Выберите дату события выше." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Дважды в месяц" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 +#, fuzzy +msgctxt "Daily" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 +#, fuzzy +msgctxt "Daily" +msgid "days." +msgstr "дней." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "Weekly" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 +#, fuzzy +msgctxt "Weekly" +msgid "weeks." +msgstr "недель." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 #, fuzzy -msgid "Use next weekday" -msgstr "та же неделя и день" +msgctxt "Semimonthly" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "Use previous weekday" -msgstr "Конец предыдущего года" - -#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 -msgid "days." -msgstr "дней." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 -msgid "except on weekends:" -msgstr "исключая выходные:" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 +msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "месяцев." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 +msgid "First on the:" +msgstr "Первый раз:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 +msgid "except on weekends:" +msgstr "исключая выходные:" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 msgid "then on the:" msgstr "затем на:" +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Дважды в месяц" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 +#, fuzzy +msgctxt "Monthly" +msgid "Every" +msgstr "Каждый" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 +#, fuzzy +msgctxt "Monthly" +msgid "months." +msgstr "месяцев." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 +msgid "On the" +msgstr "На" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 +msgid "Last day of month" +msgstr "Последний день месяца" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 +msgid "Last Monday" +msgstr "Последний понедельник" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 +msgid "Last Tuesday" +msgstr "Последний вторник" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 +msgid "Last Wednesday" +msgstr "Последния среда" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 +msgid "Last Thursday" +msgstr "Последний четверг" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 +msgid "Last Friday" +msgstr "Последняя пятница" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 +msgid "Last Saturday" +msgstr "Последняя суббота" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 +msgid "Last Sunday" +msgstr "Последнее воскресенье" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 +msgid "No change" +msgstr "Без изменений" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 +msgid "Use previous weekday" +msgstr "Последний рабочий день до" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 +msgid "Use next weekday" +msgstr "Первый рабочий день после" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 +msgid "1st Mon" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 +msgid "1st Tue" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 +msgid "1st Wed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 +msgid "1st Thu" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 +msgid "1st Fri" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 +msgid "1st Sat" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 +msgid "1st Sun" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 +msgid "2nd Mon" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 +msgid "2nd Tue" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 +msgid "2nd Wed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 +msgid "2nd Thu" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 +msgid "2nd Fri" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 +msgid "2nd Sat" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 +msgid "2nd Sun" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 +msgid "3rd Mon" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 +msgid "3rd Tue" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 +msgid "3rd Wed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 +msgid "3rd Thu" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 +msgid "3rd Fri" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 +msgid "3rd Sat" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 +msgid "3rd Sun" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 +msgid "4th Mon" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 +msgid "4th Tue" +msgstr "" + #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 -msgid "weeks." -msgstr "недель." +msgid "4th Wed" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 +msgid "4th Thu" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 +msgid "4th Fri" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 +msgid "4th Sat" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 +msgid "4th Sun" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?" +msgid "day(s)" +msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 +msgid "week(s)" +msgstr "недель" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 +msgid "year(s)" +msgstr "лет" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 msgid "Every " msgstr "Каждый " -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 +msgid "" +"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " +"Quarterly = every 3 months" +msgstr "Количество календарных единниц в перерасчете." + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 +msgid "beginning on: " +msgstr "начать с: " + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 +msgid "last of month" +msgstr "последний месяца" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "Всегда использовать последний день месяца (или недели)?" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 +msgid "same week & day" +msgstr "та же неделя и день" + +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" @@ -14493,196 +14820,144 @@ msgstr "" "Соответствует \"день недели\" и \"неделя месяца\" (например, \"второй вторник" "\" каждого месяца)?" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" -msgstr "Количество календарных единниц в перерасчете." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 -msgid "beginning on: " -msgstr "начать с: " - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 -msgid "last of month" -msgstr "последний месяца" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "month(s)" -msgstr "месяцев." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 -msgid "same week & day" -msgstr "та же неделя и день" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "недель." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 -msgid "year(s)" -msgstr "" - #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 msgid "Only show _active owners" -msgstr "" +msgstr "Показывать только активных владельцев" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Показать элементы с нулевым балансом" +msgstr "Показать владельцев с нулевым балансом" -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "Файл отрытый последним" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Файл отрытый предпоследним" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 -msgid "Number of files in history" -msgstr "Число файлов в истории" - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Это поле содержит полный путь к последнему открытому файлу." - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "Это поле содержит полный путь к файлу, открытому предпоследним." - -#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." -msgstr "" -"Этот параметр определяет число файлов, которые должны храниться в меню " -"\"последние открытые файлы\". Это значение может быть равно нулю, в этом " -"случае история открытия файлов будет отключена. И оно не может быть больше " -"10." - -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "%s, Всего:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "%s, Всего по невалютным активам:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s, вообще всего:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416 msgid "Net Assets:" msgstr "Чистые активы:" -#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459 +#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418 msgid "Profits:" msgstr "Прибыль:" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138 msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Искать пункты, которые" +msgstr "Ищем части проводок для очистки..." -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" +"Невозможно однозначно очистить части проводок. Найдено несколько решений" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247 msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Процентная ставка не может быть нулевой." +msgstr "Указанная сумма не может быть очищена." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:455 msgid "Interest Payment" msgstr "Платеж по процентам" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:458 msgid "Interest Charge" msgstr "Процентная ставка" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:476 msgid "Payment From" msgstr "Платеж от" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494 -#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:492 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:492 msgid "Reconcile Account" msgstr "Счет согласования" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:497 msgid "Payment To" msgstr "Платеж в" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:510 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Автоматических выплат процентов для данного счета не установлено" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:511 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Автоматических процентных издержек для данного счета не установлено" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:764 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Ввести про_цент издержек..." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Debits" msgstr "Дебеты" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 msgid "Credits" msgstr "Кредиты" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1270 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранную проводку?" #. statement date title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1800 msgid "Statement Date:" msgstr "Дата утверждения:" #. ending balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1820 msgid "Ending Balance:" msgstr "Конечные остатки:" #. reconciled balance title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1830 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "Согласованные остатки:" #. difference title/value -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1840 msgid "Difference:" msgstr "Разница:" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1929 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -14690,99 +14965,117 @@ msgstr "" "Вы сделали некоторые изменения в этом окне согласования. Вы уверены, что " "хотите их отменить?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2047 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Счет не согласован. Вы уверены, что хотите закончить?" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2104 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Вы ходите отложить данное согласование и закончить его позднее?" #. Toplevel -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2142 msgid "_Reconcile" msgstr "Со_гласовать" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Account" msgstr "_Счет" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2150 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "Информация о _Согласовании..." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2151 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" "Изменение информации о согласовании включая дату утверждения и конечный " "баланс." -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2156 msgid "_Finish" msgstr "_Завершить" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2157 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "Завершить согласование этого счета" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2161 msgid "_Postpone" msgstr "_Отложить" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "Отложить согласование этого счета" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "Отменить согласование этого счета" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2175 msgid "Open the account" msgstr "Открыть счет" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2180 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "Редактировать главный счет этого журнала" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2198 msgid "_Balance" msgstr "_Баланс" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2199 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "Добавить новую выравнивающую запись на счет" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 msgid "Edit the current transaction" msgstr "Изменить текущую проводку" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2209 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "Удалить выбранную проводку" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2213 msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "Счет согласования" +msgstr "_Согласовать выбранные" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2214 msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Удалить выбранную проводку" +msgstr "Согласовать выбранные проводки" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2218 msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Рассогласовать" +msgstr "_Отменить согласование выбранных" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278 -#, fuzzy +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2219 msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Удалить выбранную проводку" +msgstr "Отменить согласование выбранных проводок" -#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286 +#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 +#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "Открыть окно справки GnuCash" @@ -14794,7 +15087,8 @@ msgstr "Не найдено" msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "Указанный URL не может быть загружен." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:907 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." @@ -14802,7 +15096,8 @@ msgstr "" "Защищенный HTTP доступ выключен. Вы можете включить его в разделе \"Сеть\" " "меню \"Настройки\"." -#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 +#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:919 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." @@ -14820,11 +15115,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при доступе к \"%s\"." #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140 -#, fuzzy msgid "Export to PDF File" -msgstr "Заголовок отчёта" +msgstr "Экспортировать в PDF" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" @@ -14834,7 +15128,7 @@ msgid "" "may require installing additional packages." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " @@ -14845,43 +15139,46 @@ msgid "" "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " -"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" +"\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " -"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " +"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s в %s (код %s)" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s в банке с кодом %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Название счёта интернет-банкинга" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Название счёта GnuCash" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 msgid "New?" msgstr "Новый?" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 +msgid "AqBanking Initial Assistant" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " @@ -14907,6 +15204,7 @@ msgid "" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" msgstr "" +"\n" "Этот мастер поможет настроить соединение интернет-банкинга с вашим банком.\n" "\n" "Для начала нужно подключить услугу интернет-доступа в банке. Если банк " @@ -14919,48 +15217,20 @@ msgstr "" "* Информацию об открытом ключе шифрования банка в случае использования HBCI " "(\"Ini-Letter\").\n" "\n" -"Эта информация дальше пригодится. Нажмите \"Далее\".\n" +"Эта информация потребуется далее. Нажмите \"Вперед\".\n" "\n" "Внимание! Никаких гарантий. Ряд банков используют плохо работающие сервера " "интернет-банкинга. Не стоит полагаться на интернет-банкинг для критичных по " "времени операций, так как иногда банк не информирует в случае отклонения " "операции.\n" "\n" -"Нажмите \"Отмена\", если не готовы настраивать сейчас интернет-банкинг." +"Нажмите \"Отмена\", если вы не готовы настраивать соединение сейчас.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:17 -msgid "AqBanking Initial Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " -"are matching." -msgstr "" -"Кликните на строку со счетов интернет-банкинга, если желаете сопоставить его " -"со счетов GnuCash. Кликните \"Далее\", когда все желаемые счета будут " -"сопоставлены." - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Начальная настройка интернет банкинга" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Сопоставление счетов HBCI со счетами GnuCash" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21 -msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "Настройка HBCI завершена" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22 -msgid "Start Online Banking Wizard" -msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " @@ -14970,7 +15240,29 @@ msgstr "" "програграмму \"AqBanking Setup Wizard\". Пожалуйста, нажмите кнопку снизу " "для ее запуска." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 +msgid "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "_Запуск мастера AqBanking" + +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "Запустить мастер настройки интернет банкинга" + +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 +msgid "" +"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " +"match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " +"are matching." +msgstr "" +"Дважды кликните на строку со счетов интернет-банкинга, если желаете " +"сопоставить его со счетов GnuCash. Кликните \"Вперёд\", когда все желаемые " +"счета будут сопоставлены." + +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Сопоставление счетов интернет-банкинга со счетами GnuCash" + +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -14989,216 +15281,215 @@ msgstr "" "\n" "А сейчас нажмите \"Применить\"." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29 -msgid "_Start AqBanking Wizard" -msgstr "_Запуск мастера AqBanking" +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "Настройка HBCI завершена" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(заполнено автоматически)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2 -msgid "From" -msgstr "Из" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3 -msgid "Log Messages" -msgstr "Запись сообщений" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4 -msgid "Online Banking" -msgstr "Интернет банкинг" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5 -msgid "Progress" -msgstr "Ход выполнения" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6 -msgid "To" -msgstr "В" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7 -msgid "Add current" -msgstr "Добавить текущее" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10 -msgid "Bank Code" -msgstr "Код банка" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11 -msgid "Close when finished" -msgstr "Закрыть после завершения" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Подтверждение пароля:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13 -msgid "Current Action" -msgstr "Текущее действие" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14 -msgid "Current Job" -msgstr "Текущая операция" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Диапазон дат проводок для получения:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16 -msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17 -msgid "E_nter date:" -msgstr "Вв_едите дату:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18 -msgid "Ente_r date:" -msgstr "Введи_те дату:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20 -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Введите онлайновую проводку" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21 -msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Ввести название нового шаблона:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22 -msgid "Enter your password" -msgstr "Введите ваш пароль" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23 -msgid "Execute Now" -msgstr "Выполнить сейчас" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24 -msgid "Execute later (unimpl.)" -msgstr "Выполнить позже (не реализовано)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25 -msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Выполнить эту онлановую проводку сейчас" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Получить онлайн проводки" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27 -msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28 -msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29 -msgid "Name for new template" -msgstr "Название нового шаблона" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Окно соединения HBCI" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31 -msgid "Online Transaction" -msgstr "Онлайн проводка" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 +msgid "Progress" +msgstr "Ход выполнения" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32 -msgid "Originator Account Number" -msgstr "Номер счета инициатора" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 +msgid "Current Job" +msgstr "Текущая операция" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33 -msgid "Originator Name" -msgstr "Название инициатора" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "Назначение платежа (только для получателя)" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36 -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Продолжение назначения платежа" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "Ход выполнения" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38 -msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Номер счета получателя" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 +msgid "Current Action" +msgstr "Текущее действие" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39 -msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "Код банка получателя" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 +msgid "Log Messages" +msgstr "Запись сообщений" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40 -msgid "Recipient Name" -msgstr "Название получателя" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 +msgid "Close when finished" +msgstr "Закрыть после завершения" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41 -msgid "Remember _PIN" -msgstr "Запомнить _PIN-код" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Получить онлайн проводки" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42 -msgid "Sort" -msgstr "Упорядочить" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "Диапазон дат проводок для получения:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "Упорядочить список шаблонов проводок по алфавиту" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 +msgid "From" +msgstr "Из" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "_Шаблон:" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45 -msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Закрывать окно лога после завершения" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 msgid "_Earliest possible date" msgstr "Самая ранн_яя возможная дата" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 msgid "_Last retrieval date" msgstr "Дата _последнего получения" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 +msgid "E_nter date:" +msgstr "Вв_едите дату:" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 +msgid "To" +msgstr "В" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 msgid "_Now" msgstr "_Сейчас" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 +msgid "Ente_r date:" +msgstr "Введи_те дату:" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 +msgid "Enter your password" +msgstr "Введите ваш пароль" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Подтверждение пароля:" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 +msgid "Remember _PIN" +msgstr "Запомнить _PIN-код" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 +msgid "Online Banking" +msgstr "Интернет банкинг" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "_Закрывать окно лога после завершения" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "_Расширенные отладочные сообщения" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 +msgid "Name for new template" +msgstr "Название нового шаблона" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 +msgid "Enter name for new template:" +msgstr "Ввести название нового шаблона:" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 +msgid "Online Transaction" +msgstr "Онлайн проводка" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Введите онлайновую проводку" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Номер счета получателя" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "Код банка получателя" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 +msgid "Recipient Name" +msgstr "Название получателя" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "at Bank" msgstr "в банке" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "(заполнено автоматически)" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "Назначение платежа (только для получателя)" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Продолжение назначения платежа" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 +msgid "Originator Name" +msgstr "Название инициатора" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "something" msgstr "что-то" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Номер счета инициатора" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 +msgid "Bank Code" +msgstr "Код банка" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "Добавить текущую интернет проводку в качестве нового шаблона" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 +msgid "Add current" +msgstr "Добавить текущее" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку выше" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Переместить выделенный шаблон проводок на строку ниже" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "Упорядочить список шаблонов проводок по алфавиту" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 +msgid "Sort" +msgstr "Упорядочить" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "Удалить выбранный шаблон проводки" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 +msgid "Execute later (unimpl.)" +msgstr "Выполнить позже (не реализовано)" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "Выполнить эту онлановую проводку сейчас" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 +msgid "Execute Now" +msgstr "Выполнить сейчас" + #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:289 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1057 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1060 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1066 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" @@ -15212,55 +15503,83 @@ msgstr "(неизвестно)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366 +#, fuzzy +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "Введите онлайновую проводку" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:368 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN получателя (международный номер банковского счета)" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:370 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +msgstr "БИК банка получателя" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN отправителя (международный номер банковского счета)" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "БИК банка отправителя" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:383 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:402 msgid "Debited Account Owner" msgstr "Владелец дебетуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Debited Account Number" msgstr "Номер дебетуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:387 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "Банковский код дебетуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Credited Account Owner" msgstr "Владелец кредитуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 msgid "Credited Account Number" msgstr "Номер кредитуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:394 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "Банковский код кредитуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 #, fuzzy -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер счета получателя" +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "Введите онлайновую проводку" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389 -#, fuzzy -msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Код банка получателя" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 #, fuzzy msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "Номер дебетуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:406 #, fuzzy msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "Банковский код дебетуемого счета" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 +#, fuzzy +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "Номер дебетуемого счета" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:413 +#, fuzzy +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "Банковский код дебетуемого счета" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " @@ -15271,92 +15590,81 @@ msgstr "" "указанным кодом банка \"%s\". Это означает, что номер счёта может содержать " "ошибки. Продолжить отправку запроса на интернет-перевод с этим номером счёта?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:583 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step " -"is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " +"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " +"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:598 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" -msgstr "" -"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -"\n" -"Желаете повторить ввод задания?" +msgstr "Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:618 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" -msgstr "" -"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -"\n" -"Желаете повторить ввод задания?" +msgstr "Вы не ввели счет получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:634 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" -msgstr "" -"Вы не ввели имя получателя. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -"\n" -"Желаете повторить ввод задания?" +msgstr "Вы не ввели банк получателя. Он необходим для интернет-перевода.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:652 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:669 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" "Вы не ввели назначение платежа. Оно необходимо для интернет-перевода.\n" -"\n" -"Желаете повторить ввод задания?" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935 -#, c-format +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:691 msgid "" -"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " -"template \"%s\"?" -msgstr "Желаете перезаписать изменения содержимым шаблона \"%s\"?" +"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " +"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " +"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " +"' : ? , - ( + . ) / \n" +"\n" +"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " +"the recipient or sender name nor in any purpose line." +msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1156 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "Шаблон с таким именем уже существует. Введите другое имя." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1291 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить шаблон с именем \"%s\"?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Не назначен ни один счёт интернет-банкинга." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" @@ -15367,23 +15675,23 @@ msgstr "" "\n" "Состояние: %s - %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15395,43 +15703,47 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Настройка HBCI завершена" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Название счёта интернет-банкинга" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" +"Во время проведения операции произошла ошибка. Пожалуйста посмотрите окно " +"журнала для детального сообщения об ошибке.\n" +"\n" +"Вы хотите ввести операцию заново?" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15443,19 +15755,19 @@ msgid "" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -15468,7 +15780,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -15479,47 +15791,47 @@ msgid "" "Banking Balance." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 msgid "Reconcile account now?" -msgstr "" +msgstr "Согласова ть счет сейчас?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" -msgstr "" +msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " @@ -15528,11 +15840,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 msgid "No jobs to be send." msgstr "Нет заданий для отправки." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " @@ -15542,219 +15854,219 @@ msgid_plural "" "log window for potential errors." msgstr[0] "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" "Идет обработка данных Интернет-банкинга. Вы действительно хотите отменить?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79 +#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Интернет банкинг" #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "_Интернет-операции" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "Настройка _интернет-банкинга..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "Получить _баланс" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Получить проводки..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "Получить проводки..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "Вн_утренняя проводка..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_Прямой дебет..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "_Прямой дебет..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 msgid "Import _MT940" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import MT94_2" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import _DTAUS" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" msgstr "Показывать окно _лога" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 msgid "Show the online banking log window." msgstr "Отображать окно лога интернет-банкинга." -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 -msgid "CSV import data format" -msgstr "формат импортируемого файла CSV" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Close window when finished" msgstr "Закрыть окно после завершения" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 -msgid "DTAUS import data format" +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" +"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "" +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Remember the PIN in memory" +msgstr "Запомнить PIN-код" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 -msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "Запомнить PIN-код" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 -msgid "SWIFT MT940 import data format" +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 -msgid "SWIFT MT942 import data format" +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "DTAUS import data format" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "CSV import data format" +msgstr "формат импортируемого файла CSV" + +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " +"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " +"which you can choose one here." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 -msgid "Verbose HBCI debug messages" -msgstr "" - #. Translators: %s is the file name string. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -15762,9 +16074,14 @@ msgid "" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать иерархию счетов в файл " +"'%s'.\n" +"\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " @@ -15773,246 +16090,244 @@ msgid "" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы экспортировать проводки в файл '%s'. " +"Число счетов которые включены экспорт: %u.\n" +"\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить экспорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" +"Этот мастер поможет вам экспортировать иерархию счетов в файл.\n" +"\n" +"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" " +"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" +"Этот мастер поможет вам экспортировать проводки в файл.\n" +"\n" +"Установите требуемые параметры экспорта и затем нажмите на кнопку \"Вперёд\" " +"или нажмите \"Отмена\", чтобы прервать экспорт.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:750 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" -"You may need to enable debuging.\n" +"You may need to enable debugging.\n" msgstr "" +"Не удалось выполнить экспорт. Это может быть связано с недостатком " +"свободного места, нехваткой прав доступа или невозможностью получить доступ " +"к директории. Для получения подробностей обратитесь к файлу лога!\n" +"Возможно вам потребуется включить режим отладки.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:754 msgid "File exported successfully!\n" -msgstr "" +msgstr "Файл был успешно экспортирован!\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "Нет параметров для этого отчета." +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 +msgid "CSV Export Assistant" +msgstr "Мастер экспорта в CSV" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:4 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" +"\n" +"Выберите требуемый тип экспорта и используемый разделитель.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Dates" -msgstr "Заметки" +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 +msgid "Quotes" +msgstr "Кавычки" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Account Selection" -msgstr "Удаление счета" +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 +msgid "Use Quotes" +msgstr "Использовать кавычки" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "Мастер по залогам и займам" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Выберите формат экспорта" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Choose File Name for Export" -msgstr "Выберите файл для импорта" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:7 -msgid "Colon (:)" -msgstr "Двоеточие (:)" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 msgid "Comma (,)" msgstr "Запятая (,)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Export Now..." -msgstr "Экспорт файла..." +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 +msgid "Colon (:)" +msgstr "Двоеточие (:)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Export Summary" -msgstr "Итого по счету" +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "Точка с запятой (;)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 +msgid "Separators" +msgstr "Разделители" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 +msgid "Choose Export Settings" +msgstr "Выберите параметры экспорта" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." +msgstr "Выберите счета для экспорта и, при необходимости, диапазон дат." + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 +msgid "_Dates" +msgstr "Даты" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 +msgid "Account Selection" +msgstr "Выбор счета" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 +msgid "" +"\n" +"Enter file name and location for the Export...\n" +msgstr "" +"\n" +"Введите имя файла и его расположение для экспорта...\n" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 +msgid "Choose File Name for Export" +msgstr "Выберите имя файла для экспорта" + +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" +"Для создания экспортирования данных в файл, нажмите \"Применить\".\n" +"Нажмите \"Отмена\", чтобы отменить экспорт." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Quotes" -msgstr "Получить котировки" +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 +msgid "Export Now..." +msgstr "Все готово для экспорта" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 -msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Точка с запятой (;)" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 -msgid "Separators" -msgstr "Разделители" - -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 msgid "Summary" -msgstr "Строка _итогов" +msgstr "Результаты" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Use Quotes" -msgstr "Получить котировки" +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 +msgid "Export Summary" +msgstr "Результаты" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:346 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категория" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "To With Sym" -msgstr "" +msgstr "Получено (с симв. валюты)" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:350 msgid "From With Sym" -msgstr "" +msgstr "Списано (с симв. валюты)" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "To Num." -msgstr "" +msgstr "Получено (число)" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:351 msgid "From Num." -msgstr "С настоящего времени" +msgstr "Списано (число)" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "To Rate/Price" -msgstr "Итоговая цена" +msgstr "Коэффицент списания" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:352 msgid "From Rate/Price" -msgstr "" +msgstr "Коэффицент зачисления" #. Header string -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 msgid "type" -msgstr "" +msgstr "тип" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 -#, fuzzy -msgid "fullname" -msgstr "Полное название:" +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:112 +msgid "full_name" +msgstr "полное_название" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "name" -msgstr "Имя пользователя" +msgstr "название" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:113 msgid "code" -msgstr "Юникод" +msgstr "код" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "description" -msgstr "Описание" +msgstr "описание" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "color" -msgstr "Цвета" +msgstr "цвет" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:114 msgid "notes" -msgstr "Заметки" +msgstr "заметки" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commoditym" -msgstr "Предмет" +msgstr "код_товара" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:115 msgid "commodityn" -msgstr "Предмет" +msgstr "тип_товара" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "hidden" -msgstr "Скрытый" +msgstr "скрытый" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 msgid "tax" -msgstr "Налоги" +msgstr "учитывается_в_налогах" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 -#, fuzzy -msgid "placeholder" -msgstr "Виртуальный" +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:116 +msgid "place_holder" +msgstr "виртуальный" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "Экспорт счетов" +msgstr "Экспорт _иерархии счетов в CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Экспортировать иерархию счетов в новый файл данных GnuCash" +msgstr "Экспортировать иерархию счетов в CSV файл" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Получить проводки..." +msgstr "Экспорт _проводок в CSV..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +msgstr "Экспортировать проводки в CSV файл" -#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Window geometry" +msgstr "Геометрия окна" + +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." -msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии." +msgstr "Расположение диалога при последнем его закрытии." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16020,8 +16335,12 @@ msgid "" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or " "'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" +"\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16034,20 +16353,29 @@ msgid "" "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" msgstr "" +"Нажмите кнопку \"Применить\", чтобы импортировать счета из файла '%s'.\n" +"\n" +"Вы также можете вернуться назад и проверить параметры, нажав на кнопку " +"\"Назад\", или отменить импорт, нажав на кнопку \"Отмена\".\n" +"\n" +"Если это первый импорт счетов в новый файл, сначала вы увидите диалог " +"настроек книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как " +"импортируемые данные преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт " +"производится в существующий файл, диалог настроек показан не будет.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:150 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Не удалось открыть исходный файл." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Изменить регулярное выражение используемое для импорта" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:242 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "" @@ -16057,7 +16385,7 @@ msgstr "" "Это регулярное выражение используется для обработки импортируемого файла. " "Измените согласно вашим требованиям.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:447 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" @@ -16066,23 +16394,28 @@ msgid "" "\n" "See below for errors..." msgstr "" +"Импорт завершен, но в процессе возникали ошибки!\n" +"\n" +"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" +"\n" +"Информацию по возникшим ошибкам смотрите ниже..." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:455 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" +"Импорт завершен успешно!\n" "\n" -"Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "Нет параметров для этого отчета." +"Число счетов добавлено: %u. Число счетов обновлено: %u.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 +msgid "CSV Import Assistant" +msgstr "Мастер импорта CSV файлов" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" @@ -16095,188 +16428,255 @@ msgid "" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот мастер поможет вам импортировать счета из файла.\n" +"\n" +"Формат файла фиксирован, поэтому импортируемый файл должен иметь формат, в " +"точности совпадающий с экспортируемым. Если счет, соответствующий полному " +"имени импортируемого счета, не найден, он будет добавлен, при условии что " +"для него указана валюта/тип ценных бумаг. Если счет существует, то у него " +"будут обновлены следующие четыре поля: код, описание, заметки и цвет\n" +"Нажмите \"Вперёд\" для начала или \"Отмена\", чтобы прервать импорт.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Assistant" -msgstr "Мастер импорта файлов данных GnuCash" +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 +msgid "Import Account Assistant" +msgstr "Мастер импорта счетов" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 +msgid "" +"\n" +"Enter file name and location for the Import...\n" +msgstr "" +"\n" +"Выберите файл для импорта...\n" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 +msgid "Number of rows for the Header" +msgstr "Число строк в заголовке" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 +msgid "Semicolon Separated" +msgstr "Точка с запятой" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 +msgid "Semicolon Separated with Quotes" +msgstr "Точка с запятой, значения в кавычках" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" -msgstr "Разделённые запятой" +msgstr "Запятая" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Comma Separated with Quotes" -msgstr "Разделённые запятой с кавычками" +msgstr "Запятая, значения в кавычках" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Custom regular Expression" msgstr "Особое регулярное выражение" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Import Account Assistant" -msgstr "Экспорт счетов" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Import Accounts Now" -msgstr "Экспорт счетов" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Import Summary" -msgstr "Итого по счету" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Number of rows for the Header" -msgstr "Заголовок номера" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "4. Предпросмотр" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Select Separator Type" -msgstr "2. Выберите тип импорта" +msgstr "Выберите тип разделителя" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Разделённые точкой с запятой" +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated with Quotes" -msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками" +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +msgstr "Предпросмотр импорта счетов, первые 10 строк" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 +msgid "Import Accounts Now" +msgstr "Все готово к импорту" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 +msgid "Import Summary" +msgstr "Результаты импорта" #. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:502 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Выбрана неверная кодировка" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:577 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Объединить со столбцом с_лева" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:581 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Объединить со столбцом с_права" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:586 msgid "_Split this column" msgstr "_Разделить этот столбец" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:591 msgid "_Widen this column" msgstr "Рас_ширить этот столбец" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:595 msgid "_Narrow this column" msgstr "Су_зить этот стобец" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1336 msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " "attempt to correct them by changing the configuration." msgstr "" -"Строки указанные ниже содержат ошибки. Вы можете попытаться исправить их " -"путем изменения конфигурации." +"Строки указанные ниже содержат ошибки, текст которых находится в последней " +"колонке. Вы можете попытаться исправить их путем изменения конфигурации." #. Set check button label -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1345 msgid "Skip Errors" -msgstr "Ошибки" +msgstr "Пропустить ошибки" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1377 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" +"Настройки импорта заданы некорректно!\n" +"Это может быть связано с неверным форматом даны или с тем что не все " +"необходимые колонки заданы" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1388 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " -"to procede." +"to proceed." msgstr "" +"Для изменения счетов, дважды кликните по нужному счету. Нажмите \"Вперед\", " +"чтобы продолжить" #. A list of the transactions we create -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1471 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" +"Дважды кликните на строке для изменения, затем нажмите \"Применить\" для " +"импорта" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1519 +#, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." -msgstr "Произошла ошибка обработки файла \"%s\"." +msgstr "Проводки были импортированы из файла '%s'." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 +msgid "CSV Transaction Import" +msgstr "Импорт проводок из CSV" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +msgid "" +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " +"transactions.\n" +"\n" +"All transactions imported will be associated to one account for each import " +"and if you select the account column, the account in the first row will be " +"used for all rows.\n" +"\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " +"option. With the fixed width option, double click on the bar above the " +"displayed rows to set the column width.\n" +"\n" +"There is an option for specifying the start and end row which can be used if " +"you have some header text or multiple accounts in the same file." +msgstr "" +"Этот мастер поможем вам импортировать файл с разделителями, содержащий " +"список проводок.\n" +"\n" +"Все импортируемые проводки будут привязаны к одному счету для каждой " +"процедуры импорта и если вы укажите колонку со счетами, счет, находящийся в " +"первой строке, будет использован для всех остальных строк.\n" +"\n" +"В качестве разделителя колонок вы можете указать различные значения, включая " +"задание фиксированной ширины колонок. Если вы выбрали режим с фиксированной " +"шириной, дважды кликните по панели над отображаемыми строками для задания " +"ширины.\n" +"\n" +"В настройках импорта также доступо задание начальной и конечной строки для " +"обработки. Эта возможность будет полезна, если в файле есть строки, " +"содержащие заголовки, или файл содержит проводки по нескольким счетам." + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 +msgid "Transaction Import Assistant" +msgstr "Мастер импорта проводок" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" +"\n" +"Выберите файл для импорта и нажмите \"ОК\"...\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 +msgid "Select File for Import" +msgstr "Выберите файл для импорта" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 +msgid "Start import on row " +msgstr "Начать импорт со строки " + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " -msgstr "" +msgstr " и закончить на строке " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "Отчет о проводке" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Currency format" -msgstr "Информация о валюте" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "Data type: " msgstr "Тип данных: " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 -msgid "Encoding: " -msgstr "Кодировка: " +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 +msgid "Separated" +msgstr "Разделенные" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Error text." -msgstr "Ошибка" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 msgid "Fixed-Width" msgstr "Фиксированной ширины" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 +msgid "Currency format" +msgstr "Денежный формат" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 +msgid "Encoding: " +msgstr "Кодировка: " + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 +msgid "Space" +msgstr "Пробел" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляция" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Дефис (-)" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Match Transactions" -msgstr "Вставить проводку" +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 +msgid "Select the type of each column below." +msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +msgid "Step over Account Page if Setup" +msgstr "Пропустить настройку счета, если он определен" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Предварительный просмотр настроек" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 +msgid "Error text." +msgstr "Текст ошибки." + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -16292,187 +16692,170 @@ msgid "" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" -"More infomation can be displayed by using the help button." +"More information can be displayed by using the help button." msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 -msgid "Preview Settings" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select File for Import" -msgstr "Выберите файл QIF для загрузки" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 -msgid "Select the type of each column below." -msgstr "Выберите ниже тип каждого столбца." - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 -msgid "Separated" -msgstr "Разделенные" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -msgid "Space" -msgstr "Пробел" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Start import on row " -msgstr "Начало отчетного периода" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 -msgid "Step over Account Page if Setup" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:37 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляция" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:38 -msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -"transactions.\n" +"На следующей странице вы сможете сопоставить каждую проводку с категорией.\n" "\n" -"All transactions imported will be associated to one account for each import " -"and if you select the account column, the account in the first row will be " -"used for all rows.\n" +"Если вы импортируете данные в первый раз, вам потребуется сопоставить все " +"строки. При последующих импортах, мастер попытается провести сопоставление " +"проводок, опираясь на информацию о предыдущих импортах.\n" "\n" -"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width " -"option. With the fixed width option, double click on the bar above the " -"displayed rows to set the column width.\n" +"Если это первый импорт в новый файл, сначала вы увидите диалог настроек " +"книги, так как эти настройки могут повлиять на то, как импортируемые данные " +"преобразуется в проводки GnuCash. Если импорт производится в существующий " +"файл, диалог настроек показан не будет.\n" "\n" -"There is an option for specifying the start and end row which can be used if " -"you have some header text or multiple accounts in the same file." -msgstr "" +"Точность правильного сопоставления отображается в виде цвета панели.\n" +"\n" +"Дополнительную информацию можно получить, нажав кнопку \"Помощь\"" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Transaction Import Assistant" -msgstr "Мастер импорта файлов данных GnuCash" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Transaction Information" -msgstr "Информация о новой проводке" +msgstr "Информация о проводке" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 +msgid "Match Transactions" +msgstr "Сопоставить проводки" + +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:239 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" -msgstr "" +msgstr "Строка %u, путь к счету %s не найден, добавлен на верхний уровень\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:289 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" -msgstr "" +msgstr "Строка %u, товар %s / %s не найден\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:298 +#, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Показать примечание к счету" +msgstr "Строка %u, счет %s не соотвествует полному названию %s\n" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 msgid "y-m-d" msgstr "г-м-д" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 msgid "d-m-y" msgstr "д-м-г" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 msgid "m-d-y" msgstr "м-д-г" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 msgid "d-m" msgstr "д-м" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 msgid "m-d" msgstr "м-д" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Запятая: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Точка: 123.456,78" -#. src/app-utils/prefs.scm -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Снято" - -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:455 msgid "File opening failed." msgstr "Не удалось открыть файл." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:470 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:478 msgid "Unknown encoding." msgstr "Неизвестная кодировка." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:805 msgid "No date column." msgstr "Нет столбца с датами." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Столбец баланса, депозита или расхода отсутствует." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1100 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Не удалось разобрать столбец %s." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "Экспорт счетов" +msgstr "Импортировать счета из CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +msgstr "Импортировать счета из CSV файла" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +msgstr "Импортировать проводки из CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 -msgid "\"A\"" -msgstr "\"Д\"" +msgstr "Импортировать проводки из CSV файла" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2 -msgid "\"R\"" -msgstr "\"С\"" +msgid "Enable skip transaction action" +msgstr "Разрешить пропуск проводки" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3 -msgid "\"U+R\"" -msgstr "\"О+С\"" +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " +"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " +"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "" +"Разрешить пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то " +"проводка, чье лучшее соответствие имеет балл в желтой зоне (выше порога " +"автодобавления, но ниже автоудаления), будет по умолчанию пропущена." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4 -msgid "(none)" -msgstr "(нет)" +msgid "Enable update match action" +msgstr "Включить действие обновить сравнение" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " +"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " +"threshold and has a different date or amount than the matching existing " +"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " +"default." +msgstr "" +"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, " +"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную " +"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию " +"вызовет обновление и очистку существующей проводки." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "Основной загрузчик" +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7 +msgid "" +"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " +"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " +"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " +"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " +"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " +"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " +"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " +"recognised as a match." +msgstr "" +"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям) установленные в местах " +"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую " +"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, " +"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не " +"совпадет. Вы должны задать, какой может быть максимальная комиссия такого " +"типа в вашем регионе (в единицах вашей локальной валюты), так что проводка " +"будет распознана, как подходящая." + #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " @@ -16492,158 +16875,6 @@ msgstr "" "умолчанию." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10 -msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "Порог авто_добавления" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 -msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "Порог авто_очищения" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "Автоматически вставлять десятичную точку" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 -msgid "Choose a format" -msgstr "Выберите формат" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 -msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "Максимальный сбор торгового автомата" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 -msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." -msgstr "" -"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования " -"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 -msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "Разрешить пропуск проводки" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "" -"Разрешить пропуск проводки при выборе соответствия. Если включено, то " -"проводка, чье лучшее соответствие имеет балл в желтой зоне (выше порога " -"автодобавления, но ниже автоудаления), будет по умолчанию пропущена." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." -msgstr "" -"Включить действие Обновить и согласовать в поиске проводок. Если включено, " -"то проводка, наиболее подходящая под порог автоочистки и имеющая отличную " -"дату или сумму, чем соответствующая существующая проводка, по умолчанию " -"вызовет обновление и очистку существующей проводки." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 -msgid "Enable update match action" -msgstr "Включить действие обновить сравнение" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " -"with each unknown commodity." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23 -msgid "Green" -msgstr "Зеленый" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 -msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Первая часть импортированной проводки:" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " -"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " -"be recognised as a match." -msgstr "" -"Банкоматы (не принадлежащие финансовым организациям) установленные в местах " -"типа продовольственных магазинов, могут добавлять комиссию сразу в итоговую " -"сумму, вместо отображения в виде отдельной записи. Например, вы сняли $100, " -"но с вас списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не " -"совпадет. Вы должны установить на какой-нибудь максимум подобной проводки в " -"вашем регионе (в единицах вашей локальной валюты), так что проводка будет " -"распознана, как подходящая." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 -msgid "Match _display threshold" -msgstr "Не выводить более" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" -msgstr "Выберите или создайте соответствующий счет GnuCash для:" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: " - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 -msgid "Red" -msgstr "Красный" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, как новую." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 -msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." -msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 -msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "Выберите \"О+С\", чтобы обновить и согласовать подходящую проводку." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4 -msgid "Select Account" -msgstr "Выбрать счет" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 -msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "Выберите подходящую существующую проводку" - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)." - -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." @@ -16651,7 +16882,129 @@ msgstr "" "Минимальное количество очков, при котором проводка считается потенциально " "подходящей и отображается в списке." +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" +msgstr "Максимальный сбор торгового автомата" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12 +msgid "Auto-c_lear threshold" +msgstr "Порог авто_очищения" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13 +msgid "Auto-_add threshold" +msgstr "Порог авто_добавления" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14 +msgid "Match _display threshold" +msgstr "Не выводить более" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15 +msgid "Use _bayesian matching" +msgstr "Использовать сравнение по _Байясу" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16 +msgid "" +"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "Использовать алгоритм Байяса, для поиска проводкам подходящего счета." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Automatically create new commodities" +msgstr "Автоматически создавать новые товары" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " +"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " +"with each unknown commodity." +msgstr "" +"Включает автоматическое создание новых товаров если во время импорта " +"встречается неизвестный товар. В противном случае пользователю будет задан " +"вопрос что делать с каждым неизвестным товаром." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 +msgid "Select Account" +msgstr "Выбрать счет" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" +msgstr "Выберите или создайте соответствующий счет GnuCash для:" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "Идентификатор онлайн-счета здесь..." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22 +msgid "Choose a format" +msgstr "Выберите формат" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Выберите подходящую существующую проводку" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Первая часть импортированной проводки:" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Возможные части, подходящие выбранной транзакции: " + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27 +msgid "Transaction List Help" +msgstr "Справка по списку проводок" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30 +msgid "\"A\"" +msgstr "\"Д\"" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31 +msgid "\"U+R\"" +msgstr "\"О+С\"" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32 +msgid "\"R\"" +msgstr "\"С\"" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." +msgstr "Выберите \"Д\", чтобы добавить проводку, как новую." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34 +msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." +msgstr "Выберите \"О+С\", чтобы обновить и согласовать подходящую проводку." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35 +msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." +msgstr "Выберите \"С\", чтобы согласовать подходящую проводку." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +msgstr "Не пропускайте проводку (она не будет импортирована)." + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39 +msgid "Yellow" +msgstr "Желтый" + #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40 +msgid "Green" +msgstr "Зеленый" + +#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." @@ -16659,11 +17012,6 @@ msgstr "" "Эта проводка вероятно требует вашего вмешательства или она будет " "импортирована несбалансированной." -#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "" -"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована." - #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " @@ -16673,28 +17021,125 @@ msgstr "" "соответствующий или целевой счет)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43 -msgid "Transaction List Help" -msgstr "Справка по списку проводок" +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +msgstr "" +"Эта проводка требует вашего вмешательства или она не будет импортирована." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44 -msgid "Use _bayesian matching" -msgstr "Использовать сравнение по _байясу" +msgid "" +"Double click on the transaction to change the matching transaction to " +"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " +"required)." +msgstr "" +"Двойной щелчок позволит поменять соответствующую проводку для согласования " +"или целевой счёта для автобалансируемой части (если требуется)." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "Использовать алгоритм Байяса, для поиска проводкам подходящего счета." +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "Универсальное сравнение импортированных проводок" #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46 -msgid "Yellow" -msgstr "Желтый" +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "Список загруженных проводок (источник частей показывается):" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Enable SKIP transaction action" +msgstr "Разрешить пропуск проводки" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable UPDATE match action" +msgstr "Включить обновление при сравнении" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "Использовать соответствие по Байясу" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " +"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " +"mechanism will be used." +msgstr "" +"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам " +"на основе алгоритма Байса. Иначе используется более просто механизм " +"сопоставления." + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "Минимальный отображаемый балл" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This field specifies the minimum matching score a potential matching " +"transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "" +"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка " +"помещается в список подходящих." + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " +"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " +"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " +"score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" +"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически " +"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия в " +"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) " +"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash." + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " +"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " +"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " +"default." +msgstr "" +"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию " +"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится " +"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена." + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "" +"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе" + +#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " +"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " +"financial institution) are installed in places like convenience stores. " +"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " +"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " +"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " +"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " +"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " +"currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" +"Это поле определяет дополнительную коммиссию, которая применяется к счету, " +"когда подходит импортируемая проводка. Иногда банкоматы (не принадлежащие " +"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных " +"магазинов, могут добавлять коммиссию сразу в итоговую сумму, вместо " +"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас " +"списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не совпадет. Вы " +"должны установить на какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе " +"(в единицах вашей локальной валюты), таким образомпроводка будет распознана, " +"как подходящая." #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "ID счета" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190 -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " @@ -16703,8 +17148,8 @@ msgstr "" "Счет %s является виртуальным и не может содержать проводок. Пожалуйста, " "выберите другой счет." -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298 -#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326 +#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491 msgid "(Full account ID: " msgstr "(Полный ID счета: " @@ -16787,12 +17232,10 @@ msgid "Match missing!" msgstr "Соответствие не найдено!" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810 -#, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Обновить и согласовать (вручную) подходящее" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814 -#, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Обновить и согласовать (автоматически) подходящее" @@ -16804,12 +17247,12 @@ msgstr "Не импортировать (действия не выбраны)" msgid "Confidence" msgstr "Конфиденциально" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "Выберите проигрываемый лог-файл" #. Translators: %s is the file name. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s" @@ -16818,19 +17261,18 @@ msgstr "Невозможно открыть текущий лог-файл: %s" #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "При открытии лог-файла \"%s\" произошла ошибка: %s" -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "Выбранный лог-файл пуст." -#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621 +#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625 msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not " -"recognized." +"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "Невозможно прочитать выбранный лог-файл - его заголовок не распознан." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 @@ -16848,7 +17290,7 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:535 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Акционерный счет для ценных бумаг \"%s\"" @@ -16857,44 +17299,44 @@ msgstr "Акционерный счет для ценных бумаг \"%s\"" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:709 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Приходный счет для ценных бумаг \"%s\"" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:819 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Неизвестный счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Неизвестный чековый счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Неизвестный депозитный счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:850 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Неизвестный валютно-биржевой счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:854 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Неизвестный кредитный счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:858 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Неизвестный CMA счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:862 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Неизвестный счет OFX кредитных карт" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:866 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Неизвестный инвестиционный счет OFX" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Выберите файл OFX/QFX для обработки" @@ -16906,17 +17348,17 @@ msgstr "Импорт _OFX/QFX..." msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Обработка файла ответов OFX/QFX" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 msgid "GnuCash account name" msgstr "название счета GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2648 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "Введите наименование или краткое описание, например \"Акции Red Hat\"." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2655 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." @@ -16924,8 +17366,8 @@ msgstr "" "Введите символ или другую широко известную аббревиатуру, такую как \"RTH\". " "Если такой нет или она неизвестна, то создайте свою собственную." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2663 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " @@ -16935,73 +17377,72 @@ msgstr "" "(например, FUND для взаимного фонда). Если в списке нет вашей биржи или " "подходящего типа инвестиций, то введите свою." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" -msgstr "Введите информацию о \"%s\"" +msgstr "Введите информацию о" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "_Name or description:" msgstr "_Название или описание:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_Символ или другая аббревиатура:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_Биржа или тип аббревиатуры:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3085 msgid "(split)" msgstr "(часть)" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1510 msgid "Please select a file to load." msgstr "Пожалуйста, выберите файл для загрузки." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1513 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" "Файл не найден или нет прав для чтения. Пожалуйста, выберите другой файл." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1524 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Этот файл QIF уже загружен. Пожалуйста, выберите другой файл." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1582 msgid "Select QIF File" msgstr "Выбрать файл QIF" #. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1645 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1649 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2756 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2760 msgid "_Resume" msgstr "_Продолжить" #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1734 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1804 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2842 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1748 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Возникла ошибка при загрузке файла QIF." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1749 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2862 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2930 msgid "Failed" msgstr "Неудача" @@ -17009,202 +17450,115 @@ msgstr "Неудача" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1800 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1817 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2838 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2924 msgid "Cleaning up" msgstr "Очистка" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1826 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Обнаружена ошибка при обработке файла QIF." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 msgid "Loading completed" msgstr "Загрузка завершена" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1929 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -"GnuCash сейчас загрузит ваш файл QIF. Если не будет ошибок или " -"предупреждений, то вы перейдете к следующему шагу. Иначе, будут показаны " -"подробности для рассмотрения." +"Когда вы нажмете кнопку \"Начать\", GnuCash загрузит ваш файл QIF. В случае " +"отсутствия ошибок или предупреждений, будет произведен переход к следующему " +"шагу. В противном случае, будут показаны подробности для проверки." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:11 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2494 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" -msgstr "" +msgstr "Выберите валюту QIF файла и настройки книги" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2501 msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Введите валюту QIF файла" +msgstr "Выберите валюту QIF файла" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2683 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Вы должны указать национальную валюту или выбрать другой тип." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2865 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "Обнаружена ошибка во время обработки данных QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2915 msgid "Canceling" msgstr "Отменяется" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "Обнаружена ошибка при обнаружении дубликатов." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 msgid "Conversion completed" msgstr "Преобразование завершено" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2984 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -"GnuCash импортирует ваши данные QIF. Если не произойдет ошибок или " -"предупреждений, вы автоматически перейдете на следующий шаг. Иначе, будут " -"показаны подробности для ознакомления." +"Когда вы нажмете кнопку \"Начать импорт\", GnuCash импортирует ваши данные " +"QIF. В случае отсутствия ошибок или предупреждений, вы автоматически " +"перейдете на следующий шаг. В противном случае, будут показаны подробности " +"для проверки." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3180 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash не может сохранить настройки отображения." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3213 +#, c-format msgid "There was a problem with the import." -msgstr "" -"Проблема при выполнении %s:%s.\n" -"%s" +msgstr "Возникла проблема при импорте." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3215 +#, c-format msgid "QIF Import Completed." -msgstr "Импорт QIF" +msgstr "Импорт QIF завершен." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3440 msgid "QIF account name" msgstr "Название счета QIF" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3446 msgid "QIF category name" msgstr "Название категории QIF" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3452 msgid "QIF payee/memo" msgstr "Получатель/памятка QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3527 msgid "Match?" msgstr "Подходит?" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" -"\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to review the possible matches." -msgstr "" -"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой " -"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах " -"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытается определить " -"совпадения, поэтому ему может понадобиться ваша помощь для проверки " -"результатов.\n" -"\n" -"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При " -"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. " -"Если вы увидите подходящую, то кликните на ней. Ваш выбор будет подтвержден " -"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n" -"\n" -"Кликните \"Далее\" для просмотра возможных совпадений." +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 +msgid "QIF Import Assistant" +msgstr "Помощник импорта QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8 -msgid "Account name:" -msgstr "Название счета:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:9 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Владение счетами и ценными бумагами" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:10 -msgid "Change GnuCash _Account..." -msgstr "Изменить _Счет GnuCash..." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." -msgstr "" -"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. " -"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована " -"при следующем импорте QIF.\n" -"\n" -"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить " -"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов.\n" -"\n" -"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:17 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:18 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " -msgstr "" -"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, " -"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n" -"\n" -"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий " -"этап процесса импорта. " - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21 -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -17223,10 +17577,177 @@ msgstr "" "Процесс импорта состоит из нескольких шагов. Ваши счета GnuCash не будут " "изменены, пока вы не нажмете \"Применить\" в конце процесса.\n" "\n" -"Нажмите \"Далее\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отмена\"для " +"Нажмите \"Вперёд\" для начала загрузки ваших QIF данных или \"Отменить\" для " "прерывания процесса импорта. " -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Импорт файлов QIF" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " +"account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " +"worry if your data is in multiple files. \n" +msgstr "" +"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Вперёд\", файл " +"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на " +"несколько вопросов о счете(ах) в файле.\n" +"\n" +"У вас будет возможность загрузить сколько угодно файлов, так что не " +"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 +msgid "_Select..." +msgstr "В_ыбрать..." + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Выберите файл QIF для загрузки" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 +msgid "_Start" +msgstr "Н_ачать" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 +msgid "Load QIF files" +msgstr "Загрузить файл QIF" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " +"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " +"automatically determine which format is in use in a particular file. " +"However, in the file you have just imported there exist more than one " +"possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European " +"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " +"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" +msgstr "" +"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в " +"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту " +"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в " +"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n" +"\n" +"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные " +"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-" +"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\". \n" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "Нажмите \"Назад\" для отмены загрузки этого файла и выбора другого." + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " +"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " +"accounting program, you should use the same account name that was used in " +"that program.\n" +msgstr "" +"Загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только по одному счету, но в " +"файле не указано название этого счета.\n" +"\n" +"Пожалуйста, введите название счета. Если файл был экспортирован другой " +"бухгалтерской программой, вам следует использовать такое же имя счета, как и " +"в той программе.\n" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 +msgid "Account name:" +msgstr "Название счета:" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Установить умолчальное название QIF счета" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " +"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " +"QIF import process. " +msgstr "" +"Нажмите \"Загрузить другой файл\", если у вас есть еще данные для импорта, " +"например, если ваши счета были сохранены в раздельные QIF файлы.\n" +"\n" +"Нажмите \"Далее\" для завершения загрузки файлов и перехода на следующий " +"этап процесса импорта. " + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 +msgid "_Unload selected file" +msgstr "Выгрузить выбранный файл" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 +msgid "_Load another file" +msgstr "Загрузить другой файл" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Загруженные QIF файлы" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " +"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " +"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " +"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " +"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " +"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " +"other personal finance program, including a separate account for each stock " +"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " +"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " +"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " +"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " +"alone.\n" +msgstr "" +"На следующей странице счетам вашего QIF файла, каждому пакету акций и " +"взаимному фонду будут поставлены в соответствие счета GnuCash. Если счет " +"GnuCash с тем же или похожим именем и совместимым типом уже существует, то " +"именно он и будет использоваться. В противном случае GnuCash создаст новый с " +"названием и типом взятым из QIF файла. Если вас не устраивает предлагаемый " +"GnuCash счет, то измените, дважды кликнув на нем.\n" +"\n" +"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствовали в другой " +"вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, " +"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств" +"\" (субсчета \"Нераспределенной прибыли\", по умолчанию), являющихся " +"источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на " +"следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как " +"хочется, но вы можете оставить все как есть.\n" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Владение счетами и ценными бумагами" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 +msgid "_Select the matchings you want to change:" +msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 +msgid "Matchings selected:" +msgstr "Выбранные совпадения:" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 +msgid "Change GnuCash _Account..." +msgstr "Изменить _Счет GnuCash..." + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -17251,132 +17772,15 @@ msgstr "" "Если вы потом передумаете, то сможете легко переделать структуру счетов " "GnuCash." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Импорт файлов QIF" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33 -msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" -"\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." -msgstr "" -"На следующих страницах у вас будет спрошена информация о вкладах, взаимных " -"фондах и других вложениях, которые могут присутствовать в импортируемых " -"файлах QIF. GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих " -"вложениях, которые не предоставляет формат QIF.\n" -"\n" -"Каждый вклад, ПИФ или другая инвестиция должна иметь название и " -"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные " -"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то " -"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, " -"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n" -"\n" -"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, " -"то можно ввести свой собственный." - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Категории прихода и расхода" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39 -msgid "Load QIF files" -msgstr "Загрузить файл QIF" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие счетов QIF счетам GnuCash" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Соответствие категории QIF счетам GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42 -msgid "Match existing transactions" -msgstr "Подходящие существующие проводки" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:44 -msgid "Matchings selected:" -msgstr "Выбранные совпадения:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:45 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" -"На следующей странице счетам вашего QIF файла, каждому пакету акций и " -"взаимному фонду будут поставлены в соответствие счета GnuCash. Если счет " -"GnuCash с тем же или похожим именем и совместимым типом уже существует, то " -"именно он и будет использоваться. В противном случае GnuCash создаст новый с " -"названием и типом взятым из QIF файла. Если вас не устраивает предлагаемый " -"GnuCash счет, то измените, дважды кликнув на нем.\n" -"\n" -"Примечание: GnuCash создаст множество счетов, которые отсутствуют в другой " -"вашей программе, включая раздельные счета для каждого пакета акций, " -"комиссионных вознаграждений, специальных счетов \"Собственных средств" -"\" (субсчета \"Нераспределенной прибыли\", по умолчанию), являющихся " -"источниками начальных сальдо, и т.п. Все эти счета будут указаны на " -"следующей странице, таким образом будет возможность их изменить так, как " -"хочется, но лучше их не трогать.\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Получатели и памятки" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите файл для загрузки. Когда вы нажмете \"Далее\", файл " -"будет загружен и проанализирован. Вам может потребоваться ответить на " -"некоторые вопросы о счете(ах) в файле.\n" -"\n" -"Есть возможность загружать столько файлов, сколько пожелаете, так что не " -"беспокойтесь, если ваши данные располагаются в нескольких файлах.\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54 -msgid "QIF Import" -msgstr "Импорт QIF" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "Импорт QIF" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:56 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -17397,84 +17801,15 @@ msgstr "" "Если вы выберите другие счета, то они будут использоваться для будущих QIF " "файлов." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Загруженные QIF файлы" +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Получатели и памятки" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Qif Import Summary" -msgstr "Итого по счету" +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Соответствие получателей/памяток счетам GnuCash" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Выберите файл QIF для загрузки" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:62 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "Выберите возможные дубликаты" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:63 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Установить формат даты для этого QIF файла" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:64 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "Установить умолчальное название QIF счета" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:65 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " -"You can access it directly from the menu via File->Properties." -msgstr "" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Summary Text" -msgstr "Строка _итогов" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" -msgstr "" -"Формат файлов QIF не определяет порядок следования дня, месяца и года в " -"дате. В большинстве случаев возможно автоматически определить эту " -"последовательность в каждом конкретном файле. Однако, у импортируемого в " -"данный момент файла используется более чем один возможный формат.\n" -"\n" -"Пожалуйста, выберите используемый формат даты в файле. Файлы QIF, созданные " -"европейским ПО, скорее всего, содержат дату в формате \"д-м-г\" (день-месяц-" -"год), тогда как американские файлы - \"м-д-г\".\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" -msgstr "" -"Только что загруженный QIF файл, похоже, содержит проводки только одного " -"счета, но в файле не указано какого именно.\n" -"\n" -"Пожалуйста, введите название счета. Если файлы был экспортирован другой " -"бухгалтерской программой, то вы должны использовать имя счета такое же, как " -"и в той программе.\n" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" @@ -17482,221 +17817,231 @@ msgstr "" "Модуль импорта QIF не может в данный момент обрабатывать многовалютные QIF " "файлы. Все импортируемые счета должны быть приведены к одной валюте.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Продаваемые предметы" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Обновить ваши счета GnuCash" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79 -msgid "_Imported transactions needing review:" -msgstr "Необходимо проверить _импортированные проводки:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:80 -msgid "_Load another file" -msgstr "Загрузить другой файл" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:81 -msgid "_Possible matches for the selected transaction:" -msgstr "_Возможные совпадения для выбранной проводки:" - -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:82 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "Выберите вал_юту, используемую для всех импортируемых проводок:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:83 -msgid "_Select the matchings you want to change:" -msgstr "Выберите совпад_ения, которые желаете изменить:" +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 +msgid "Book Options" +msgstr "Настройки книги" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84 -msgid "_Select..." -msgstr "В_ыбрать..." +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 +msgid "" +"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " +"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " +"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " +"You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgstr "" +"Поскольку вы создаете новый файл, далее вы увидите диалог настроек книги. " +"Эти настройки могут повлиять на то как GnuCash импортирует проводки. Если вы " +"вернетесь на эту страницу, не отменяя импорт и начиная заново, этот диалог " +"настроек больше не будет показан, при переходе на следующий шаг. Этот диалог " +"доступен напрямую через Файл->Свойства." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Начало:" +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 +msgid "" +"In the following pages you will be asked to provide information about " +"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " +"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " +"investments that the QIF format does not provide. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " +"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " +"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " +"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " +"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " +"type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " +"appropriate, you can enter a new one." +msgstr "" +"На следующих страницах у вас будет запрошена информация о вкладах, взаимных " +"фондах и других вложениях, которые присутствуют в импортируемых файлах QIF. " +"GnuCash требуется некоторые дополнительные подробности об этих вложениях, " +"которые не предоставляет формат QIF.\n" +"\n" +"Каждый вклад, взаимный фонд или другая инвестиция должна иметь название и " +"аббревиатуру, такую как биржевой символ. Так как некоторые несвязанные " +"инвестиции могут иметь одинаковые аббревиатуры, вам необходимо как-то " +"выделить, что за тип вклада вы вводите. Например, вы можете выбрать биржу, " +"которая назначает символ (NASDAQ, NYSE и пр.), или тип инвестиции.\n" +"\n" +"Если вы не можете найти в списке биржу или не подходит ни один из вариантов, " +"то можно ввести свой собственный." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86 -#, fuzzy +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Продаваемые предметы" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "_Start Import" -msgstr "_Импорт" +msgstr "Н_ачать импорт" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87 -msgid "_Unload selected file" -msgstr "Выгрузить выбранный файл" +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 +msgid "QIF Import" +msgstr "Импорт QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 +msgid "" +"\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " +"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " +"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " +"to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " +"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " +"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " +"check mark in the \"Match?\" column.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to review the possible matches." +msgstr "" +"\n" +"Если производится импорт файла QIF из банка или другой финансовой " +"организации, некоторые проводки могут уже присутствовать на ваших счетах " +"GnuCash. Для предотвращения повторов GnuCash попытался определить совпадения " +"и сейчас нужна ваша помощь для проверки сделанных сопоставлений.\n" +"\n" +"На следующей странице будет показан список импортированных проводок. При " +"выборе каждой из них ниже будет показываться список подходящих совпадений. " +"Если вы увидите подходящую, то кликните на ней. Ваш выбор будет подтвержден " +"изменением состояния в столбце \"Подходит?\".\n" +"\n" +"Кликните \"Вперёд\" для просмотра возможных совпадений." + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 +msgid "Match existing transactions" +msgstr "Подходящие существующие проводки" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 +msgid "_Imported transactions needing review:" +msgstr "Необходимо проверить _импортированные проводки:" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 +msgid "_Possible matches for the selected transaction:" +msgstr "_Возможные совпадения для выбранной проводки:" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "Выберите возможные дубликаты" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 +msgid "" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " +"accounts. The account and category matching information you have entered " +"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " +"facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " +"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " +"staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Нажмите \"Применить\", чтобы импортировать данные и обновить ваши счета. " +"Введенная информация о счетах и их категориях будет сохранена и использована " +"при следующем импорте QIF.\n" +"\n" +"Нажмите \"Назад\", чтобы проверить соответствия счетов и категорий, изменить " +"настройки валюты и ценных бумаг новых счетов или импортировать " +"дополнительные файлы.\n" +"\n" +"Нажмите \"Отмена\", чтобы прервать процесс импорта QIF." + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Обновить ваши счета GnuCash" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 +msgid "Summary Text" +msgstr "Сообщение с итогами импорта" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 +msgid "Qif Import Summary" +msgstr "Результаты импорта Qif" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" + +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Введите название счета" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "Импорт QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" -msgstr "" -"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF):" +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 +msgid "_Show documentation" +msgstr "_Показавать документацию" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5 -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Показывать только страницы документации в мастере импорта QIF файлов." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." -msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой." - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." -msgstr "" -"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой." - -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается согласованной." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "О_чищено" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as cleared." +msgstr "Если состояние не указано в файле QIF, то проводка отмечается чистой." + +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "_Не очищено" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 +msgid "" +"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " +"as not cleared." +msgstr "" +"Если состояние не указано в файле QIF, то проводка не отмечается чистой." + +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 +msgid "" +"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +msgstr "" +"Исходное состояние проводки (заменяется на статус, полученный из файла QIF)" + +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "В_ыберите или добавьте счет GnuCash:" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13 -msgid "_Show documentation" -msgstr "_Показавать документацию" - -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "Импорт _QIF..." -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Импортировать файл Quicken QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "Состояние проводки QIF" -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "Используемое состояние проводки, когда оно не указано в файле QIF." -#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" msgstr "Показавать документацию" -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 -msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Добавить соответствующие проводки, балл которых ниже этого" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 -msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Удалить соответствующие проводки, балл которых выше этого" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 -msgid "Enable SKIP transaction action" -msgstr "Разрешить пропуск проводки" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Enable UPDATE match action" -msgstr "Включить действие обновить сравнение" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." -msgstr "" -"Включение механизма поиска соответствий импортируемых существующим проводкам " -"на основе алгоритма Байса. Иначе используется более просто механизм " -"сопоставления." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" -msgstr "" -"Максимальная коммиссия, взимаемая платежными автоматами в вашем регионе" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 -msgid "Minimum score to be displayed" -msgstr "Минимальный отображаемый балл" - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "" -"Это поле определяет дополнительную коммиссию, которая применяется к счету, " -"когда подходит импортируемая проводка. Иногда банкоматы (не принадлежащие " -"финансовым организациям), установленные в местах типа продовольственных " -"магазинов, могут добавлять коммиссию сразу в итоговую сумму, вместо " -"отображения в виде отдельной проводки. Например, вы сняли $100, а с вас " -"списали $101,50. Если вы вручную введете эти $100, то итог не совпадет. Вы " -"должны установить на какой-нибудь максимум подобного сбора в вашем регионе " -"(в единицах вашей локальной валюты), таким образомпроводка будет распознана, " -"как подходящая." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "" -"Это поле определяет минимальный балл соответствия, при котором проводка " -"помещается в список подходящих." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" -"Это поле задает порог, при значениях выше которого проводка по умолчанию " -"очищается. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия находится " -"в зеленой зоне (выше либо равен этому значению) будет по умолчанию очищена." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." -msgstr "" -"Это поле задает порог, при значениях ниже которого проводка автоматически " -"добавляется. Другими словами, проводка, чей лучший балл соответствия в " -"красной зоне (выше порога отображения, но ниже либо равен этому значению) " -"будет по умолчанию добавлена в файл GnuCash." - -#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 -msgid "Use bayesian matching" -msgstr "Использовать соответствие по Байясу" - #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79 msgid "%B %#d, %Y" @@ -17708,44 +18053,41 @@ msgstr "%#d %B %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка удалена, цена не задана: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, цена не задана: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка удалена, QTY не задано: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, QTY не задано: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -msgstr "Строка удалена, ID не задан\n" +msgstr "Строка %d удалена, ID не задан\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "Строка удалена, производитель не задан: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, владелец не задан: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Строка удалена, производитель отсутствует: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, производитель отсутствует: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449 +#, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "Строка удалена, производитель отсутствует: id=%s\n" +msgstr "Строка %d удалена, клиент не существует: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493 msgid "These rows were deleted:" -msgstr "" -"Следующие строки были удалены:\n" -"\n" +msgstr "Следующие строки были удалены:" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Уверены в наличии счетов/счетов-фактур для обновления?" @@ -17784,97 +18126,93 @@ msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "Импорт счетов и счетов-фактур..." #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -#, fuzzy msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +msgstr "Импортировать счета и счета-фактуры из CSV файла" #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Выберите файл для импорта" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -msgid "2. Select import type" -msgstr "2. Выберите тип импорта" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Задайте настройки импорта" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 -msgid "4. Preview" -msgstr "4. Предпросмотр" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -msgid "5. Afterwards" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -msgid "Comma separated" -msgstr "Разделённые запятой" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 -msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "Разделённые запятой с кавычками" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -msgid "Custom regular expression" -msgstr "Особое регулярное выражение" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Импорт CSV данные счёта" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -msgid "Import invoice CSV data" -msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры" - -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 msgid "Import transactions from text file" msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 -msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "" +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Выберите файл для импорта" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 -msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "" +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "Импорт CSV данные счёта" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "Импорт CSV данные счёта-фактуры" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 +msgid "2. Select import type" +msgstr "2. Выберите тип импорта" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 msgid "Semicolon separated" msgstr "Разделённые точкой с запятой" -#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 +msgid "Comma separated" +msgstr "Разделённые запятой" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "Разделённые точкой с запятой с кавычками" +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 +msgid "Comma separated with quotes" +msgstr "Разделённые запятой с кавычками" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Особое регулярное выражение" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Задайте настройки импорта" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 +msgid "4. Preview" +msgstr "4. Предпросмотр" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 +msgid "Open imported documents in tabs" +msgstr "Открыть импортированные документы во вкладках" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 +msgid "Open not yet posted documents in tabs " +msgstr "Открыть еще не введенные документы во вкладках" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 +msgid "Don't open imported documents in tabs" +msgstr "Не открывать импортированные документы" + +#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 +msgid "5. Afterwards" +msgstr "5. После импорта" + #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169 -#, fuzzy msgid "Import Customers from csv" -msgstr "Импорт счетов или счетов-фактур из csv" +msgstr "Импортировать клиентов из csv" #. import #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185 -#, fuzzy msgid "customers" -msgstr "Клиент" +msgstr "клиентов" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186 -#, fuzzy msgid "vendors" -msgstr "Поставщик" +msgstr "поставщиков" #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" @@ -17885,63 +18223,66 @@ msgid "" " %u %s created\n" " %u %s updated (based on id)" msgstr "" -"Результаты импортирования:\n" +"Результаты импорта:\n" "%i строк было пропущено\n" "%i строк было импортировано:\n" -" %u определено\n" -" %u пропущено (не определяющиеся)\n" +" %u %s исправлено\n" +" %u %s пропущено (не исправимы)\n" "\n" -" %u создано\n" -" %u обновлено (на основании id)" +" %u %s создано\n" +" %u %s обновлено (на основании id)" #. Menu Items #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56 -#, fuzzy msgid "I_mport" -msgstr "Импорт" +msgstr "_Импорт" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "" +msgstr "Импорт клиентов и поставщиков" #: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57 msgid "customer_import tooltip" -msgstr "" +msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из CSV файла" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Выберите файл для импорта" +msgid "Import customers or vendors from text file" +msgstr "Импортировать клиентов или поставщиков из текстового файла" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Выберите тип импорта" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "3. Preview" -msgstr "4. Предпросмотр" +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Выберите файл для импорта" #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Задайте настройки импорта" - -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 msgid "For importing customer lists." -msgstr "" +msgstr "Для импорта списка клиентов." -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 msgid "For importing vendor lists." -msgstr "" +msgstr "Для ипорта списка поставщиков." -#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Импортировать проводки из текстового файла" +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 +msgid "2. Select Import Type" +msgstr "2. Выберите тип импорта" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183 +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Задайте настройки импорта" + +#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 +msgid "3. Preview" +msgstr "4. Предпросмотр" + +#. Menu Items +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 +msgid "example description..." +msgstr "пример описания..." + +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 +msgid "example tooltip" +msgstr "пример всплывающей подсказки" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." @@ -17949,11 +18290,11 @@ msgstr "" "Эта проводка в данный момент уже изменяется в другом журнале. Пожалуйста, " "сначала там закончите ее правку." -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:451 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Сохранить проводки перед дублированием?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:453 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" @@ -17961,33 +18302,33 @@ msgstr "" "Текущая проводка была изменена. Хотите ли вы сохранить изменения перед ее " "дублированием или отменить дублирование?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:912 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Вы уверены в том что хотите перезаписать существующую часть?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:945 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Вы действительно хотите перезаписать существующую проводку?" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Вам необходимо выделить часть проводки в заказе для смены его обменного " "курса." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Введенный счет не найден." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Сумма части проводки нулевая, поэтому курс обмена не требуется." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -18045,7 +18386,7 @@ msgstr "sample:Нет особых причин" msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -18053,110 +18394,120 @@ msgstr "" "Невозможно определить валюту счета. Используется валюта, определенная в " "системе по умолчанию." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260 msgid "T-Ref" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 msgid "T-Num" +msgstr "№" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381 +#, fuzzy +msgid "Exch. Rate" +msgstr "Курс обмена:" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 +msgid "Oth. Curr." msgstr "" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Итого %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421 msgid "Tot Credit" msgstr "Всего кредит" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445 msgid "Tot Debit" msgstr "Всего дебет" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454 msgid "Tot Shares" msgstr "Всего акций" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902 msgid "Scheduled" msgstr "Запланировано" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951 msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry " +"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" -msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" +msgstr "" +"Введите идентификатор, например номер чека или счета-фактуры, общий для всех " +"частей" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953 msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry " +"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" -msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines " -"(splits)" msgstr "" +"Введите идентификатор, например номер чека или счета-фактуры, уникальный для " +"каждой части" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958 msgid "" -"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)" -msgstr "" +"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введите идентификатор, например номер чека, общий для всех частей" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960 +msgid "" +"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" +msgstr "" +"Введите идентификатор, например номер чека, уникальный для каждой части" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" -msgstr "Введите ссылку на проводку, например на номер чека или счета-фактуры" - -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019 -msgid "" -"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines " -"(splits)" msgstr "" +"Введите идентификатор проводки, например номер чека или счета-фактуры, общий " +"для всех частей" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 +msgid "" +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введите идентификатор проводки, общий для всех частей" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Введите тип проводки или выберите один из списка" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223 -#, fuzzy +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" -"Введите счет приходов/расходов для этой позиции или выберите один из списка" +"Введите идентификационный номер, например следующий номер чека, или выберите " +"тип проводки из списка" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" "Эта проводка разделена на несколько частей, нажмите кнопку \"Части\", чтобы " "увидеть их все" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" "Данная проводка является частью ценных бумаг. Нажмите кнопку \"Части\", " "чтобы увидеть подробности" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -18173,41 +18524,81 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Список" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279 -msgid "You must select a report to delete." -msgstr "Вы должны выбрать отчет для удаления." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421 +msgid "You must select a report configuration to load." +msgstr "Вы должны выбрать настройки отчета для построения отчета." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303 -msgid "You must select a report to run." -msgstr "Вы должны выбрать отчет для выполнения." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 +msgid "You must select a report configuration to delete." +msgstr "Вы должны выбрать настройки отчета для удаления." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441 +msgid "Unable to change report configuration name." +msgstr "Не удается изменить имя настроек отчета." + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453 +msgid "" +"A saved report configuration with this name already exists, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Сохраненные настройки отчета с таким именем уже существуют, пожалуйста " +"введите другое имя." + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477 +msgid "Load report configuration" +msgstr "Построить отчет с данными настройками" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479 +msgid "Edit report configuration name" +msgstr "Изменить название сохраненных настроек отчета" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481 +msgid "Delete report configuration" +msgstr "Удалить настройки отчета" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -msgid "Delete the currently selected report" -msgstr "Удалить выбранный отчет" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "Сохраненные настройки отчетов" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -msgid "Exit the custom report dialog" -msgstr "Выйти из диалога настройки отчета" +msgid "Exit the saved report configurations dialog" +msgstr "Закрыть диалог сохраненных настрое отчетов" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 -msgid "Run the currently selected report" -msgstr "Выполнить текущий отчет" +msgid "" +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" +msgstr "" +"\n" +"На данный момент у вас нет сохраненных отчетов.\n" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4 -msgid "_Run" -msgstr "_Выполнить" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 +msgid "" +"Saved report configurations are created by first opening a report from the " +"Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " +"Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." +msgstr "" +"Чтобы сохранить настройки для отчета, сначала выберите отчет из меню \"Отчеты" +"\",\n" +"установите необходимые вам параметры и затем выберите \"Сохранить настройки " +"отчета\"\n" +"из меню \"Отчеты\" или из панели инструментов." #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 msgid "Contents" msgstr "Содержание" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Report" msgstr "Отчет" @@ -18220,77 +18611,77 @@ msgid "Cols" msgstr "Колонок" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 -msgid "<< _Remove" -msgstr "<< _Удалить" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "_Доступные отчеты" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 -msgid "Available style sheets" -msgstr "Доступные стили оформления" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Информация нового стиля оформления" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Настройки стиля оформления" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 msgid "_Selected Reports" msgstr "Выбранные _отчеты" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 msgid "A_dd >>" msgstr "_Добавить >>" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 +msgid "<< _Remove" +msgstr "<< _Удалить" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 +msgid "Move _up" +msgstr "Переместить ввер_х" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 +msgid "Move dow_n" +msgstr "Переместить вни_з" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 +msgid "Si_ze..." +msgstr "Ра_змер..." + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 +msgid "Report Size" +msgstr "Размер отчета" + #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 msgid "Enter report row/column span" msgstr "Укажите расстояние между строками/столбцами" #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Стили оформления HTML" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 -msgid "Move _up" -msgstr "Переместить ввер_х" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 -msgid "Move dow_n" -msgstr "Переместить вни_з" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Новый стиль оформления" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 -msgid "Report Size" -msgstr "Размер отчета" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 -msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Выбор стиля оформления HTML" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 -msgid "Si_ze..." -msgstr "Ра_змер..." - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 -msgid "_Column span:" -msgstr "Промежуток между сто_лбцами:" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Row span:" msgstr "Промежуток между ст_роками:" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 +msgid "_Column span:" +msgstr "Промежуток между сто_лбцами:" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Стили оформления HTML" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 +msgid "Available style sheets" +msgstr "Доступные стили оформления" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Настройки стиля оформления" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Новый стиль оформления" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Информация нового стиля оформления" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "Выбор стиля оформления HTML" + #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" @@ -18306,118 +18697,126 @@ msgstr "Вы должны указать название для этой таб msgid "Style Sheet Name" msgstr "Название стиля оформления" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Числовой идентификатор отчета." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 msgid "_Print Report..." msgstr "_Печать отчета..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 msgid "Print the current report" msgstr "Напечатать текущий отчет" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." -msgstr "Импорт _QIF..." +msgstr "Экспорт в P_DF..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Напечатать текущий отчет" +msgstr "Экспортировать текущий отчет в PDF документ" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047 -msgid "Add _Report" -msgstr "Добавить _отчет" +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 +msgid "Save _Report Configuration" +msgstr "Сохранить настройки отчета" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "" -"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " -"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as " -"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." +"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " +"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" -"Добавить текущий отчет в меню \"Настроено\" для последующего использования. " -"Отчет будет сохранен в файл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\". Он будет " -"доступен в виде пункта меню отчетов при следующем запуске GnuCash." +"Обновить сохраненные настройки текущего отчета. Отчет будет сохранен в файл " +"~/.gnucash/saved-reports-2.4." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 +msgid "Save Report Configuration As..." +msgstr "Сохранить отчет как..." + +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 +msgid "" +"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " +"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +msgstr "" +"Добавить текущий отчет в меню \"Сохраненные настройки отчетов\". Отчет будет " +"сохранен в файл \"~/.gnucash/saved-reports-2.4\"" + +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 msgid "Export _Report" msgstr "_Экспорт отчета" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Экспортировать отчет в файл в формате HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 msgid "_Report Options" msgstr "_Параметры отчета" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 msgid "Edit report options" msgstr "Изменить параметры отчета" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг назад по истории" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Перейти на один шаг вперед по истории" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 msgid "Reload the current page" msgstr "Перезагрузить текущую страницу" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Прекратить невыполняемые HTML запросы" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 msgid "Print" msgstr "Печать" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 msgid "Choose export format" msgstr "Выберите формат экспорта" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Выберите формат экспорта этого отчета:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Сохранить %s в файл" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -18428,25 +18827,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Вы не можете сохранять в этот файл." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\", так как возникла ошибка: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 msgid "There are no options for this report." msgstr "Нет параметров для этого отчета." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598 -#, fuzzy +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 msgid "GnuCash-Report" -msgstr "Параметры GnuCash" +msgstr "GnuCash Отчет" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." @@ -18454,13 +18852,13 @@ msgstr "Установите желаемые параметры отчета и #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 msgid "Report error" msgstr "Ошибка в отчете" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Произошла ошибка при выполнении отчета." @@ -18480,18 +18878,70 @@ msgid "St_yle Sheets" msgstr "Стили о_формления" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 -msgid "Edit report style sheets." -msgstr "Редактировать стили оформления отчетов." +msgid "Edit report style sheets" +msgstr "Редактировать стили оформления отчетов" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." +msgstr "" +"GnuCash это программа для персонального учета финансов и ведения " +"бухгалтерского учета для малого бизнеса." + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " +"accurate reports." +msgstr "" +"Спроектированная чтобы быть простой, но в то же время мощной и гибкой в " +"использовании, GnuCash позволяет вам вести учет ваших банковских счетов, " +"акций, доходов и расходов. Будучи такой же удобной и интуитивной как чековая " +"книжка, он основан на профессиональных принципах ведения бухгалтерии, таких " +"как использование двойной записи для исключения ситуации расхождения счетов " +"и создания точных отчетов." + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" +msgstr "Вот неполный список того что вы можете делать при помощи GnuCash:" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" +msgstr "Вести ваши ежедневные траты и доходы" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" +msgstr "С легкостью вести учет ваших акций, облигаций и взаимных фондов" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Keep your small business' accounting up to date" +msgstr "Поддерживать бухгалтерию вашего малого бизнеса в актуальном состоянии" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" +msgstr "Создавай точные отчеты и графики на основе ваших финансовых данных" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" +msgstr "Настроить плановые проводки для упрощения повторяющихся трат" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 +msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" +msgstr "Имортировать QIF/OFX/HBCI с возможностью сопоставлять проводки" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" +msgstr "Выполнить финансовые расчеты, например выплат по займу" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Finance Management" -msgstr "GnuCash - Управление финансами" +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash %s" +msgid "Finance Management" +msgstr "Управление финансами" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" @@ -18503,11 +18953,11 @@ msgstr "Использовать торговые счета" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "" +msgstr "Граница начала неизменяемых проводок в днях (красная линия)" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "" +msgstr "Использовать поле действия для номера проводки" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70 msgid "Budgeting" @@ -18515,7 +18965,7 @@ msgstr "Бюджет" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71 msgid "Default Budget" -msgstr "Исходный бюджет" +msgstr "Бюджет по умолчанию" #. src/app-utils/app-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 @@ -18545,7 +18995,7 @@ msgstr "Адрес сайта фирмы" #. src/app-utils/app-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 msgid "Company Email Address" -msgstr "Адрес почты фирмы" +msgstr "Адрес электронной почты фирмы" #. src/app-utils/app-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:18 @@ -18704,7 +19154,8 @@ msgstr "Формат номера операции" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Job number" msgstr "Номер операции" @@ -18784,43 +19235,43 @@ msgstr "" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 -msgid "The name of your business" -msgstr "Название вашего предприятия" +msgid "The name of your business." +msgstr "Название вашего предприятия." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 -msgid "The address of your business" -msgstr "Адрес вашего предприятия" +msgid "The address of your business." +msgstr "Адрес вашего предприятия." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 -msgid "The contact person to print on invoices" -msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах" +msgid "The contact person to print on invoices." +msgstr "Контактное лицо, указываемое на счетах-фактурах." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 -msgid "The phone number of your business" -msgstr "Телефонный номер вашего предприятия" +msgid "The phone number of your business." +msgstr "Телефонный номер вашего предприятия." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 -msgid "The fax number of your business" -msgstr "Номер факса вашего предприятия" +msgid "The fax number of your business." +msgstr "Номер факса вашего предприятия." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 -msgid "The email address of your business" -msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия" +msgid "The email address of your business." +msgstr "Адрес электронной почты вашего предприятия." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 -msgid "The URL address of your website" -msgstr "URL адрес вашего сайта" +msgid "The URL address of your website." +msgstr "URL адрес вашего сайта." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" -msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)" +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." +msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 @@ -18849,16 +19300,16 @@ msgstr "Современный формат даты" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 -msgid "The default date format used for fancy printed dates" +msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "Формат даты используемый для печати современных дат" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " -"currency or commodity" +"currency or commodity." msgstr "" -"Проверьте наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем " +"Проверять наличие торговых счетов, используемых для операций с более чем " "одной валютой или товаром" #. src/app-utils/business-prefs.scm @@ -18869,20 +19320,27 @@ msgid "" "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" +"Укажите число дней после истечения которых проводки будут доступны только " +"для просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной " +"линией в окне журнала проводок. Если значение установлено в 0, все " +"транзакции можно изменять." #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 +#, fuzzy msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" +"Отметьте для размещения поля с типом проводки, для ввода номеров проводок. " +"Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра" #. src/app-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" -msgstr "Используемый бюджет, если ничего другого не указано" +msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." +msgstr "Используемый бюджет, если явно не указано." #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -18895,35 +19353,40 @@ msgstr "Используемый бюджет, если ничего друго #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4022 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s по %s" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 -msgid "First day of the current calendar year" -msgstr "Первый день текущего календарного года" +msgid "First day of the current calendar year." +msgstr "Первый день текущего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 -msgid "Last day of the current calendar year" -msgstr "Последний день текущего календарного года" +msgid "Last day of the current calendar year." +msgstr "Последний день текущего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 -msgid "First day of the previous calendar year" -msgstr "Первый день предыдущего календарного года" +msgid "First day of the previous calendar year." +msgstr "Первый день предыдущего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 -msgid "Last day of the previous calendar year" -msgstr "Последний день предыдущего календарного года" +msgid "Last day of the previous calendar year." +msgstr "Последний день предыдущего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 @@ -18932,8 +19395,8 @@ msgstr "Начало следующего года" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 -msgid "First day of the next calendar year" -msgstr "Первый день следующего календарного года" +msgid "First day of the next calendar year." +msgstr "Первый день следующего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 @@ -18942,8 +19405,8 @@ msgstr "Конец следующего года" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 -msgid "Last day of the next calendar year" -msgstr "Последний день следующего календарного года" +msgid "Last day of the next calendar year." +msgstr "Последний день следующего календарного года." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 @@ -18952,8 +19415,8 @@ msgstr "Начало учётного периода" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:150 -msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "Первый день учётного периода, установленный в основных настройках" +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "Первый день учётного периода, установленный в основных настройках." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 @@ -18962,28 +19425,28 @@ msgstr "Конец учётного периода" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 -msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" -msgstr "Последний день учётного периода, установленный в основных настройках" +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "Последний день учётного периода, установленный в основных настройках." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 -msgid "First day of the current month" -msgstr "Первый день текущего месяца" +msgid "First day of the current month." +msgstr "Первый день текущего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 -msgid "Last day of the current month" -msgstr "Последний день текущего месяца" +msgid "Last day of the current month." +msgstr "Последний день текущего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 -msgid "First day of the previous month" -msgstr "Первый день предыдущего месяца" +msgid "First day of the previous month." +msgstr "Первый день предыдущего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 -msgid "Last day of previous month" -msgstr "Последний день предыдущего месяца" +msgid "Last day of previous month." +msgstr "Последний день предыдущего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 @@ -18992,8 +19455,8 @@ msgstr "Начало следующего месяца" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 -msgid "First day of the next month" -msgstr "Первый день следующего месяца" +msgid "First day of the next month." +msgstr "Первый день следующего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 @@ -19002,8 +19465,8 @@ msgstr "Конец следующего месяца" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 -msgid "Last day of next month" -msgstr "Последний день следующего месяца" +msgid "Last day of next month." +msgstr "Последний день следующего месяца." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 @@ -19012,8 +19475,8 @@ msgstr "Начало текущего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 -msgid "First day of the current quarterly accounting period" -msgstr "Первый день текущего квартального учётного периода" +msgid "First day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Первый день текущего квартального учётного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 @@ -19022,18 +19485,18 @@ msgstr "Конец текущего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 -msgid "Last day of the current quarterly accounting period" -msgstr "Последний день текущего квартального учётного периода" +msgid "Last day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Последний день текущего квартального учётного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 -msgid "First day of the previous quarterly accounting period" -msgstr "Первый день предыдущего квартального учётного периода" +msgid "First day of the previous quarterly accounting period." +msgstr "Первый день предыдущего квартального учётного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 -msgid "Last day of previous quarterly accounting period" -msgstr "Последний день предыдущего квартального учётного периода" +msgid "Last day of previous quarterly accounting period." +msgstr "Последний день предыдущего квартального учётного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 @@ -19042,8 +19505,8 @@ msgstr "Начало следующего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 -msgid "First day of the next quarterly accounting period" -msgstr "Первый день следующего квартального учетного периода" +msgid "First day of the next quarterly accounting period." +msgstr "Первый день следующего квартального учетного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 @@ -19052,326 +19515,366 @@ msgstr "Конец следующего квартала" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 -msgid "Last day of next quarterly accounting period" -msgstr "Последний день следующего квартального учётного периода" +msgid "Last day of next quarterly accounting period." +msgstr "Последний день следующего квартального учётного периода." #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 -msgid "The current date" -msgstr "Текущая дата" +msgid "The current date." +msgstr "Текущая дата." #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "One Month Ago" msgstr "Месяц назад" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:210 +msgid "One Month Ago." +msgstr "Месяц назад." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "One Week Ago" msgstr "Неделя назад" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:214 +msgid "One Week Ago." +msgstr "Неделя назад." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "Three Months Ago" msgstr "Три месяца назад" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 +msgid "Three Months Ago." +msgstr "Три месяца назад." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Six Months Ago" msgstr "Шесть месяцев назад" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 +msgid "Six Months Ago." +msgstr "Шесть месяцев назад." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "One Year Ago" msgstr "Год назад" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 +msgid "One Year Ago." +msgstr "Год назад." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "One Month Ahead" -msgstr "Месяц назад" +msgstr "Месяц вперед" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 +msgid "One Month Ahead." +msgstr "Месяц вперед." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "One Week Ahead" -msgstr "Неделя назад" +msgstr "Неделя вперед" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 +msgid "One Week Ahead." +msgstr "Неделя вперед." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 msgid "Three Months Ahead" -msgstr "Три месяца назад" +msgstr "Три месяца вперед" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 +msgid "Three Months Ahead." +msgstr "Три месяца вперед." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 msgid "Six Months Ahead" -msgstr "Шесть месяцев назад" +msgstr "Шесть месяцев вперед" #. src/app-utils/date-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 +msgid "Six Months Ahead." +msgstr "Шесть месяцев вперед." + +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 msgid "One Year Ahead" msgstr "Год назад" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/app-utils/date-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 +msgid "One Year Ahead." +msgstr "Год вперед." + +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Dividends" msgstr "Дивиденды" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Cap Return" msgstr "Кап. возврат" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Кап. рост (длинный)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Кап. рост (средний)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Кап. рост (короткий)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#. src/report/report-system/report-utilities.scm -#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 -msgid "Expenses" -msgstr "Расходы" - -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Commissions" msgstr "Комиссия" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 msgid "Margin Interest" msgstr "Ограничение процента" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Line" msgstr "Строка" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Read aborted." msgstr "Чтение прервано." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Reading" msgstr "Чтение" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ряд символов был пропущен." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Converted to: " msgstr "Сконвертирован в: " -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "Ряд символов был преобразован согласно текущей локали." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Пропускается неизвестная опция" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Date required." msgstr "Необходима дата." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Эта проводка пропускается." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring class line" msgstr "Пропускается строка класса" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "Ignoring category line" msgstr "Пропускается строка категории" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Ignoring security line" msgstr "Пропускается строка безопасности" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Формат файла не похож на QIF" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Transaction date" msgstr "Дата проводки" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Transaction amount" msgstr "Сумма проводки" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Share price" msgstr "Курс акций" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Share quantity" msgstr "Количество акций" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Investment action" msgstr "Инвестиционная операция" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Reconciliation status" msgstr "Состояние согласования" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Commission" msgstr "Комиссия" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Account type" msgstr "Тип счёта" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Tax class" msgstr "Класс налогов" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 -#, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "Категория суммы бюджета" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 -#, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Счёт суммы бюджета" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Credit limit" msgstr "Предел кредита" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing categories" msgstr "Обработка категорий" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Parsing accounts" msgstr "Обработка счетов" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing transactions" msgstr "Обработка проводок" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Формат неопознан или повреждён." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 msgid "Parsing failed." msgstr "Не удалось обработать." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Двузначность обработки между форматами" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Значение \"%s\" может быть %s или %s." -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Поиск дубликатов проводок" -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Неопознан тип счёта \"%s\". Используется \"Банк\"." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Не опознано действие \"%s\"." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Не опознано состояние \"%s\". Используется \"не чистая\"." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Импорт QIF: Конфликт названий с другим счетом." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Подготовка к преобразованию данных QIF" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Creating accounts" msgstr "Создание счетов" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Сопоставление проводок между счетами" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Converting" msgstr "Преобразование" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Missing transaction date." msgstr "Отсутствует дата проводки." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Даты ранее 1970 года не поддерживаются." @@ -19382,10 +19885,13 @@ msgstr "Даты ранее 1970 года не поддерживаются." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1830 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "To" msgstr "По" @@ -19396,7 +19902,8 @@ msgstr "Упорядочить по" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 msgid "Sort Order" msgstr "Порядок сортировки" @@ -19422,17 +19929,28 @@ msgstr "Порядок сортировки" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 msgid "Report's currency" msgstr "Валюта отчета" @@ -19458,17 +19976,28 @@ msgstr "Валюта отчета" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 msgid "Price Source" msgstr "Источник цены" @@ -19484,8 +20013,8 @@ msgstr "Показать элементы с нулевым балансом" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Due or Post Date" msgstr "Дата оплаты или ввода" @@ -19493,21 +20022,21 @@ msgstr "Дата оплаты или ввода" #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 #, c-format msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " -"is not designed to cope with this possibility." +"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " +"not designed to cope with this possibility." msgstr "" "Проводки относящиеся к \"%s\" содержат более одной валюты. Этот отчет не " "разрабатывался для подобного." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 -msgid "Sort companies by" -msgstr "Упорядочить фирмы по" +msgid "Sort companies by." +msgstr "Упорядочить фирмы по." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 -msgid "Name of the company" -msgstr "Название фирмы" +msgid "Name of the company." +msgstr "Название фирмы." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 @@ -19516,8 +20045,8 @@ msgstr "Общей задолженности" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 -msgid "Total amount owed to/from Company" -msgstr "Общая задолженность этой фирме (фирмой)" +msgid "Total amount owed to/from Company." +msgstr "Общая задолженность этой фирме (фирмой)." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 @@ -19526,15 +20055,15 @@ msgstr "Категория задолженности" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 -msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" "Сумма принадлежащая старейшей группе, если такая же, то перейти к следующей " -"старейшей" +"старейшей." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 -msgid "Sort order" -msgstr "Порядок сортировки" +msgid "Sort order." +msgstr "Порядок сортировки." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 @@ -19543,7 +20072,7 @@ msgstr "Увеличение" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 -msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 -> $999,999.99, А -> Я" #. src/report/business-reports/aging.scm @@ -19553,17 +20082,17 @@ msgstr "Уменьшение" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$999,999.99 -> $0, Я -> А" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency" +"currency." msgstr "" "Показывать многовалютные итоги. Если не выбрано, преобразовать все итоги в " -"валюту отчёта" +"валюту отчёта." #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 @@ -19572,67 +20101,72 @@ msgstr "Показать всех поставщиков/клиентов с н #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 -#, fuzzy -msgid "Leading date" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 +msgid "Leading date." msgstr "Основная дата" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1580 -#, fuzzy -msgid "Due date is leading" -msgstr "Дата оплаты" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +msgid "Due date is leading." +msgstr "Дата оплаты будет основной." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 -#, fuzzy -msgid "Post date is leading" -msgstr "Дата ввода" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +msgid "Post date is leading." +msgstr "Дата ввода будет основной." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Current" msgstr "Текущая" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 дней" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 дней" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 дней" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "91+ days" msgstr "91+ день" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -19657,13 +20191,15 @@ msgstr "Счета собственных средств" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 msgid "Trading Accounts" msgstr "Торговые счета" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Retained Losses" msgstr "Сохраненые убытки" @@ -19696,11 +20232,15 @@ msgstr "Баланс (eguile)" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2886 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчета" @@ -19713,17 +20253,22 @@ msgstr "Заголовок отчета" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 -msgid "Title for this report" -msgstr "Заголовок для этого отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +msgid "Title for this report." +msgstr "Заголовок для этого отчета." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Дата баланса" @@ -19749,10 +20294,14 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Уровни субсчетов" @@ -19764,12 +20313,16 @@ msgstr "Уровни субсчетов" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" -msgstr "Максимальное количество уровней, отображаемых на дереве счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." +msgstr "Максимальное количество уровней, отображаемых в иерархии счетов." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -19777,9 +20330,12 @@ msgstr "Максимальное количество уровней, отобр #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Выровнять список с учетом предела глубины" @@ -19789,11 +20345,15 @@ msgstr "Выровнять список с учетом предела глуб #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" -msgstr "Отобразить счета, которые выходят за предел глубины на этот предел" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." +msgstr "" +"Отобразить счета, которые выходят за предел глубины на предельном уровне." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 @@ -19803,10 +20363,11 @@ msgstr "Исключить счета с нулевым итоговым бал #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 msgid "" -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" +"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" +"accounts." msgstr "" -"Исключить счета не верхнего уровня с нулевым балансом и не нулевыми " -"подсчетами" +"Исключить счета не верхнего уровня с нулевым балансом и без ненулевых " +"подсчетов." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -19816,10 +20377,14 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Отображать счета, как гиперссылки" @@ -19831,12 +20396,16 @@ msgstr "Отображать счета, как гиперссылки" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" -msgstr "Отображать каждый счет в таблице, как гиперссылку на окно журнала" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." +msgstr "Отображать каждый счет в таблице, как гиперссылку на окно журнала." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 @@ -19847,10 +20416,10 @@ msgstr "Формат отрицательных сумм" #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " -"enclosing brackets" +"enclosing brackets." msgstr "" "Форматирование, используемое для отрицательных сумм: с предшествующим знаком " -"или заключение в скобки" +"или заключение в скобки." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:566 @@ -19859,8 +20428,8 @@ msgstr "Стиль шрифта" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 -msgid "Font definition in CSS font-family format" -msgstr "Определение шрифта в формате стиля CSS" +msgid "Font definition in CSS font-family format." +msgstr "Определение шрифта в формате свойства font-family стиля CSS." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:570 @@ -19869,12 +20438,15 @@ msgstr "Размер шрифта" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 -msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")" -msgstr "Размер шрифта в формате CSS (например, \"medium\" или \"10pt\")" +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." +msgstr "" +"Размер шрифта в формате свойства font-size стиля CSS (например, \"medium\" " +"или \"10pt\")." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "Template file" msgstr "Файл шаблона" @@ -19891,7 +20463,8 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Файл стиль оформления CSS" @@ -19909,18 +20482,21 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Extra Notes" msgstr "Дополнительные заметки" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -"Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - может содержать форматирование " -"HTML" +"Заметки добавляемые в конец счёта-фактуры - допустимо использование HTML " +"разметки." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -19931,11 +20507,15 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Показывать иностранную валюту" @@ -19948,13 +20528,17 @@ msgstr "Показывать иностранную валюту" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 -msgid "Display any foreign currency amount in an account" -msgstr "Отображать все суммы иностранных валют в счете" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 +msgid "Display any foreign currency amount in an account." +msgstr "Отображать сумму в иностранной валюте в строке по счету." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm @@ -19965,11 +20549,15 @@ msgstr "Отображать все суммы иностранных валют #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 msgid "Commodities" msgstr "Предметы" @@ -19980,8 +20568,8 @@ msgstr "Авто" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 -msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" -msgstr "Подстроить вывод для заполнения всей ширины страницы или экрана" +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." +msgstr "Подстроить вывод для заполнения всей ширины страницы или экрана." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 @@ -19990,8 +20578,8 @@ msgstr "Один" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 -msgid "Display liabilities and equity below assets" -msgstr "Показывать задолженности и собственные средства ниже активов" +msgid "Display liabilities and equity below assets." +msgstr "Показывать задолженности и собственные средства ниже активов." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 @@ -20000,8 +20588,9 @@ msgstr "Два" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 -msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" -msgstr "Показывать активы слева, а задолженности и собственные средства справа" +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." +msgstr "" +"Показывать активы слева, а задолженности и собственные средства справа." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 @@ -20010,8 +20599,8 @@ msgstr "Знак" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 -msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" -msgstr "Перед отрицательной суммой ставить знак минус, например: -$10,00" +msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." +msgstr "Перед отрицательной суммой ставить знак минус, например: -$10,00." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 @@ -20020,8 +20609,8 @@ msgstr "Скобки" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 -msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" -msgstr "Заключать отрицательные суммы в скобки, например: ($100,00)" +msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." +msgstr "Заключать отрицательные суммы в скобки, например: ($100,00)." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 @@ -20054,16 +20643,20 @@ msgstr "Номер счета-фактуры" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 msgid "From" msgstr "С" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Income Accounts" msgstr "Счета доходов" @@ -20074,8 +20667,9 @@ msgstr "Счёт доходов, по которому проходят дохо #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "Expense Accounts" msgstr "Счета расходов" @@ -20095,8 +20689,8 @@ msgstr "Показать столбец расхода" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 -msgid "Show the column with the expenses per customer" -msgstr "Показать столбец с расходами по клиентам" +msgid "Show the column with the expenses per customer." +msgstr "Показать столбец с расходами по клиентам." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 @@ -20105,8 +20699,8 @@ msgstr "Показать адрес фирмы" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:656 -msgid "Show your own company's address and the date of printing" -msgstr "Показать адрес фирмы и дату распечатки" +msgid "Show your own company's address and the date of printing." +msgstr "Показать адрес вашей фирмы и дату формирования отчета." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -20114,27 +20708,48 @@ msgstr "Показать адрес фирмы и дату распечатки" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "Display Columns" msgstr "Показать столбцы" @@ -20154,134 +20769,155 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:674 +msgid "Show Inactive Customers" +msgstr "Показывать неактивных клиентов" + +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +msgid "Include customers that have been marked inactive." +msgstr "Показать клиентов, помеченных как неактивные." + +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Sort Column" msgstr "Упорядочить столбец" -#. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 -msgid "Choose the column by which the result table is sorted" -msgstr "Выберите столбец, по значению которого упорядочить таблицу" - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 -msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending" -msgstr "Выберите упорядочивание столбца или по возрастаю, или по убыванию" +msgid "Choose the column by which the result table is sorted." +msgstr "Выберите столбец, по значению которого упорядочить таблицу." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 +msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." +msgstr "Выберите вид сортировки столбца: по возрастанию или по убыванию" + +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 msgid "Customer Name" msgstr "Имя клиента" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 -msgid "Sort alphabetically by customer name" -msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке по имени клиента" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 +msgid "Sort alphabetically by customer name." +msgstr "Упорядочить в алфавитном порядке по имени клиента." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Profit" msgstr "Прибыль" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 -msgid "Sort by profit amount" -msgstr "Упорядочить по сумме прибыли" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 +msgid "Sort by profit amount." +msgstr "Упорядочить по сумме прибыли." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 msgid "Markup" msgstr "Маркер" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 -msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)" -msgstr "Упорядочить по маркеру (прибыль делённая на продажи)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." +msgstr "Упорядочить по маркеру (прибыль делённая на продажи)." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 -msgid "Sort by sales amount" -msgstr "Упорядочить по сумме с продаж" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 +msgid "Sort by sales amount." +msgstr "Упорядочить по сумме с продаж." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 -msgid "Sort by expense amount" -msgstr "Упорядочить по сумме затрат" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 +msgid "Sort by expense amount." +msgstr "Упорядочить по сумме затрат." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Ascending" msgstr "Возрастанию" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 -msgid "A to Z, smallest to largest" -msgstr "От А до Я, от меньшего к большему" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +msgid "A to Z, smallest to largest." +msgstr "От А до Я, от меньшего к большему." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Descending" msgstr "Убыванию" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 -msgid "Z to A, largest to smallest" -msgstr "От Я до А, от большего к меньшему" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 +msgid "Z to A, largest to smallest." +msgstr "От Я до А, от большего к меньшему." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Expense Report" msgstr "Отчет о расходах" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 msgid "No Customer" msgstr "Нет клиент" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" "Подходящая %s не выбрана. Нажмите кнопку \"Настройки\" и выберите фирму." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 msgid "Customer Summary" msgstr "Итог по клиенту" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Charge Type" msgstr "Тип оплаты" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Taxable" msgstr "Налогооблагаемо" @@ -20289,37 +20925,44 @@ msgstr "Налогооблагаемо" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Tax Amount" msgstr "Сумма налогов" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 msgid "T" msgstr "Н" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 msgid "Custom Title" msgstr "Собственный заголовок" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 -msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" -"Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\"" +"Особая строка, заменяющая \"Счёт-фактура\", \"Платёж\" или \"Товарный чек\"." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -20327,9 +20970,12 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1742 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 msgid "Display the date?" msgstr "Показать дату?" @@ -20338,65 +20984,72 @@ msgstr "Показать дату?" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 msgid "Display the description?" msgstr "Показать описание?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 msgid "Display the charge type?" msgstr "Показать тип платежа?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Показать количество элементов?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Display the price per item?" msgstr "Показать цену елементов?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 -msgid "Display the entry's discount" -msgstr "Показать скидку записи" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +msgid "Display the entry's discount?" +msgstr "Показать скидку записи?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 -msgid "Display the entry's taxable status" -msgstr "Показать облагается ли запись налогами" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 +msgid "Display the entry's taxable status?" +msgstr "Показать облагается ли запись налогами?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 -msgid "Display each entry's total total tax" -msgstr "Отображать для каждой записи итогов итоговый налог" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 +msgid "Display each entry's total total tax?" +msgstr "Отображать для каждой записи итогов итоговый налог?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 -msgid "Display the entry's value" -msgstr "Показать значение записи" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +msgid "Display the entry's value?" +msgstr "Показать значение записи?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm @@ -20405,82 +21058,118 @@ msgstr "Показать значение записи" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 msgid "Display" msgstr "Показать" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 msgid "My Company" msgstr "Моя фирма" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Показывать название и адрес моей фирмы?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 msgid "My Company ID" msgstr "ID моей компании" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 msgid "Display my company ID?" msgstr "Показывать идентификатор моей компании?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 msgid "Display due date?" msgstr "Показывать дату платежа?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "Individual Taxes" msgstr "Показать частные налоги" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Показать все частные налоги?" @@ -20491,10 +21180,13 @@ msgstr "Показать все частные налоги?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:4184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 msgid "Totals" msgstr "Итоги" @@ -20503,108 +21195,119 @@ msgstr "Итоги" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 msgid "Display the totals?" msgstr "Показать итоги?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Показывать подытоги?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "References" msgstr "Ссылки" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Показать ссылки счетов-фактур?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Billing Terms" msgstr "Сроки оплаты" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Показать сроки оплаты счетов-фактур?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Display the billing id?" msgstr "Показать ID платежей?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Показать примечания счетов фактур?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 msgid "Payments" msgstr "Платежи" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Показать платежи по этому счету-фактуре?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 msgid "Invoice Width" msgstr "Ширина счета-фактуры" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "Минимальная ширина счета-фактуры." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Text" msgstr "Текст" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 -msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 +msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "" -"Дополнительное примечание, помещаемое на счет-фактуры (допустим простейший " -"HTML)" +"Дополнительное примечание, помещаемое на счет-фактуры (допустим обычный HTML)" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Спасибо за вашу поддержку" @@ -20612,9 +21315,12 @@ msgstr "Спасибо за вашу поддержку" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Today Date Format" msgstr "Формат сегодняшней даты" @@ -20622,8 +21328,10 @@ msgstr "Формат сегодняшней даты" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "Формат преобразования даты в строку для сегодняшней даты." @@ -20631,10 +21339,10 @@ msgstr "Формат преобразования даты в строку дл #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 msgid "Payment, thank you" msgstr "Оплачено, спасибо" @@ -20642,8 +21350,11 @@ msgstr "Оплачено, спасибо" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "Net Price" msgstr "Реальная цена" @@ -20651,8 +21362,11 @@ msgstr "Реальная цена" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "Total Price" msgstr "Итоговая цена" @@ -20660,361 +21374,361 @@ msgstr "Итоговая цена" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "Amount Due" -msgstr "Сумма к получению" +msgstr "Сумма задолжности" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "REF" msgstr "Ссылка" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s №%d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "СЧЕТ-ФАКТУРА НЕ ВВЕДЕНА" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" -"Счета-фактуры не выбраны. Кликните на кнопку \"Настройки\" и выберите " -"используемый счет-фактуру." +"Счета-фактуры не выбраны. Кликните на кнопку \"Настройки\" и выберите нужный " +"счет-фактуру." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Display the action?" msgstr "Показать действие?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Минимальное количество записей" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 -msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" -msgstr "Минимальное отображаемое число записей счета-фактуры. (-1)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 +msgid "The minimum number of invoice entries to display." +msgstr "Минимальное отображаемое число записей счета-фактуры." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 -msgid "Extra notes to put on the invoice" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 +msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Дополнительные заметки размещаемые на счете-фактуре" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 msgid "Payable to" -msgstr "Оплатить" - -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 -msgid "Display the Payable to: information" -msgstr "Показать информацию получателе платежа" +msgstr "Получатель платежа" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Payable to string" -msgstr "Оплачиваемое прописью" - -#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" -msgstr "Фраза определяющая получателя платежа" +msgid "Display the Payable to: information." +msgstr "Показать информацию o получателе платежа" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +msgid "Payable to string" +msgstr "Строка с описанием получателя" + +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." +msgstr "Фраза определяющая получателя платежа." + +#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Сделать все чеки оплачиваемыми для" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 msgid "Company contact" msgstr "Контактное лицо фирмы" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 -msgid "Display the Company contact information" -msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +msgid "Display the Company contact information." +msgstr "Отобразить контактное лицо фирмы." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "Company contact string" msgstr "Контактная строка фирмы" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 -msgid "The phrase used to introduce the company contact" -msgstr "Фраза предшествующая контакту фирмы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +msgid "The phrase used to introduce the company contact." +msgstr "Фраза предшествующая контактной информации фирмы." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Направлять все запросы" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 msgid "Web:" msgstr "Сайт:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 #, c-format msgid "%s #" -msgstr "" +msgstr "%s №" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 #, c-format msgid "%s Date" -msgstr "" +msgstr "%s Дата" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Обработка счёта-фактуры...." #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 msgid "Job Details" -msgstr "Диалог операций" +msgstr "Детали операции" #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Display the job name for this invoice?" -msgstr "Показать платежи по этому счету-фактуре?" +msgstr "Показать название операции по этому счету-фактуре?" #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "Job name" msgstr "Название операции" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "Total Credit" msgstr "Итого кредит" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 msgid "Total Due" msgstr "Итого взносы" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 -msgid "The job for this report" -msgstr "Операция для этого отчёта" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 +msgid "The job for this report." +msgstr "Операция для этого отчёта." #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1538 -msgid "The account to search for transactions" -msgstr "Счета для поиска проводок" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +msgid "The account to search for transactions." +msgstr "Счета для поиска проводок." #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Показать дату проводки?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Показать ссылку проводки?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Показать тип проводки?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Показать описание проводки?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Показать сумму проводки?" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 -msgid "Report:" -msgstr "Отчет:" - -#. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Job Report" msgstr "Отчёт об операции" -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 -#, fuzzy -msgid "No valid customer selected." -msgstr "Счета не выбраны" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 -#, fuzzy -msgid "No valid employee selected." -msgstr "Выбрана неверная кодировка" - -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 -#, fuzzy -msgid "No valid company selected." -msgstr "Выбрана неверная кодировка" - #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 -#, fuzzy -msgid "This report requires a customer to be selected." -msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета." +msgid "No valid customer selected." +msgstr "Клиент не выбран." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 -#, fuzzy -msgid "This report requires a employee to be selected." -msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета." +msgid "No valid employee selected." +msgstr "Сотрудник не выбран." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 -#, fuzzy -msgid "This report requires a company to be selected." -msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета." +msgid "No valid company selected." +msgstr "Фирма не выбрана." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 -#, fuzzy -msgid "No valid account selected" -msgstr "Счета не выбраны" +msgid "This report requires a customer to be selected." +msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран клиент." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 -#, fuzzy +msgid "This report requires a employee to be selected." +msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран сотрудник." + +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +msgid "This report requires a company to be selected." +msgstr "Этот отчет требует, чтоб была выбрана фирма." + +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +msgid "No valid account selected" +msgstr "Счет не выбран" + +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "This report requires a valid account to be selected." -msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета." +msgstr "Этот отчет требует, чтобы был выбран счет." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 msgid "Period Totals" -msgstr "Начало периода" +msgstr "Итого по периоду" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 -msgid "The company for this report" -msgstr "Фирма для этого отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 +msgid "The company for this report." +msgstr "Фирма для этого отчета." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Показать скидку записи" +msgstr "Показать колонку кредита по периоду?" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "Display a period debits column?" -msgstr "Показать скидку записи" +msgstr "Показать колонку дебита по периоду?" -#. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 -msgid "Payable Account" -msgstr "Кредитный счет" +#. src/report/business-reports/owner-report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +msgid "Report:" +msgstr "Отчет:" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 -msgid "The payable account you wish to examine" -msgstr "Кредитный счет, который желаете изучить" +msgid "Payable Account" +msgstr "Счет для оплат" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +msgid "The payable account you wish to examine." +msgstr "Cчет для оплат, который желаете изучить." + +#. src/report/business-reports/payables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 msgid "Payable Aging" msgstr "Срок оплаты" -#. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 -msgid "Receivables Account" -msgstr "Дебетовый счет" - #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 -msgid "The receivables account you wish to examine" -msgstr "Дебетовый счет, который желаете изучить" +msgid "Receivables Account" +msgstr "Счет для получений" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +msgid "The receivables account you wish to examine." +msgstr "Счет для получений, который желаете изучить." + +#. src/report/business-reports/receivables.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Receivable Aging" msgstr "Срок получения" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "Электронная почта" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 msgid "Website" msgstr "Сайт" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 msgid "Invoice Date" msgstr "Дата счёта-фактуры" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "Счёт-фактура не выбран - выберите подходящий в меню \"Настройки\"." #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." @@ -21023,262 +21737,245 @@ msgstr "" "\"Настройки\" для выбора Счёт-фактура, а не Платёж или Товарный чек." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 msgid "n/a" msgstr "н/д" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 msgid "Headings 1" msgstr "Заголовок 1" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "Headings 2" msgstr "Заголовок 2" -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -#, fuzzy -msgid "Elements" -msgstr "Вклады" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 -#, fuzzy -msgid "column: Date" -msgstr "Дата оплаты" +msgid "Elements" +msgstr "Отображаемые элементы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 -#, fuzzy -msgid "column: Tax Rate" -msgstr "Налоговая ставка" +msgid "column: Date" +msgstr "колонка: Дата" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 -msgid "column: Units" -msgstr "" +msgid "column: Tax Rate" +msgstr "колонка: Налоговая ставка" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 -#, fuzzy -msgid "row: Address" -msgstr "_Адрес" +msgid "column: Units" +msgstr "Колонка: Единицы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 -#, fuzzy -msgid "row: Contact" -msgstr "Персона" +msgid "row: Address" +msgstr "строка: Адрес" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 -#, fuzzy -msgid "row: Invoice Number" -msgstr "Номер счета-фактуры" +msgid "row: Contact" +msgstr "строка: Контактная информация" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 -#, fuzzy -msgid "row: Company Name" -msgstr "Название фирмы" +msgid "row: Invoice Number" +msgstr "строка: Номер счета-фактуры" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 -#, fuzzy +msgid "row: Company Name" +msgstr "строка: Название фирмы" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Report Currency" msgstr "Валюта отчета" -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 -#, fuzzy -msgid "Invoice number text" -msgstr "Номер счета-фактуры" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 -msgid "To text" -msgstr "" +msgid "Invoice number text" +msgstr "Подпись для номера счета-фактуры" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 -msgid "Ref text" -msgstr "" +msgid "To text" +msgstr "Подпись для получателя" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 -#, fuzzy -msgid "Job Name text" -msgstr "Название операции" +msgid "Ref text" +msgstr "Подпись для номера" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 -#, fuzzy -msgid "Job Number text" -msgstr "Номер операции" +msgid "Job Name text" +msgstr "Подпись для названия операции" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 -#, fuzzy -msgid "Show Job name" -msgstr "Название операции" +msgid "Job Number text" +msgstr "Подпись для номера операции" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 -#, fuzzy -msgid "Show Job number" -msgstr "Номер операции" +msgid "Show Job name" +msgstr "Показать название операции" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 -#, fuzzy +msgid "Show Job number" +msgstr "Показать номер операции" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Формат номера счёта-фактуры" -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 -msgid "table-border-collapse" -msgstr "" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 -msgid "table-header-border-color" -msgstr "" +msgid "table-border-collapse" +msgstr "Схлопывать рамки у таблицы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 -msgid "table-cell-border-color" -msgstr "" +msgid "table-header-border-color" +msgstr "Цвет рамки у заголовка таблицы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 -msgid "Embedded CSS" -msgstr "" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +msgid "table-cell-border-color" +msgstr "Цвет рамки у ячейки таблицы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +msgid "Embedded CSS" +msgstr "Включаемый CSS" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Report title" msgstr "Заголовок отчёта" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Heading font" msgstr "Шрифт заголовка" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 msgid "Text font" msgstr "Шрифт текста" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 msgid "Logo filename" msgstr "Имя файла логотипа" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Logo width" msgstr "Ширина логотипа" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 msgid "Units" msgstr "Единицы" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "Qty" msgstr "Количество" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Discount Rate" msgstr "Скидка" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Discount Amount" msgstr "Сумма скидки" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Tax Rate" msgstr "Налоговая ставка" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 msgid "Sub-total" msgstr "Предварительный итог" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Payment received text" -msgstr "Получаемый текст платежа" +msgstr "Сообщение о получении платежа" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Extra notes" msgstr "Дополнительные заметки" -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#, fuzzy -msgid "Display the Tax Rate?" -msgstr "Показать дату?" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 -#, fuzzy -msgid "Display the Units?" -msgstr "Показать итоги?" +msgid "Display the Tax Rate?" +msgstr "Показать налоговую ставку?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 -#, fuzzy -msgid "Display the contact?" -msgstr "Показать счет?" +msgid "Display the Units?" +msgstr "Показать единицы?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 -#, fuzzy -msgid "Display the address?" -msgstr "Показать дату?" +msgid "Display the contact?" +msgstr "Показать контактную информацию?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 -#, fuzzy -msgid "Display the Invoice Number?" -msgstr "Показать номер чека?" +msgid "Display the address?" +msgstr "Показать адрес?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 -#, fuzzy -msgid "Display the Company Name?" -msgstr "Показывать название счета?" +msgid "Display the Invoice Number?" +msgstr "Показать номер счета-фактуры?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 -#, fuzzy -msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Номер счета-фактуры" +msgid "Display the Company Name?" +msgstr "Показать название фирмы?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 -#, fuzzy -msgid "Display Job name?" -msgstr "Показывать название счета?" +msgid "Invoice Number next to title?" +msgstr "Номер счета-фактуры в заголовке?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 -#, fuzzy -msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Номер счета-фактуры" +msgid "Display Job name?" +msgstr "Показать название операции?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 +msgid "Invoice Job number?" +msgstr "Номер операции счета-фактуры?" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -21289,7 +21986,7 @@ msgstr "" "GnuCash." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -21298,24 +21995,23 @@ msgstr "" "Имя файла CSS стилей этого отчёта. Этот файл должен быть или в каталоге ." "gnucash, или подходящем каталоге из тех, куда был установлен GnuCash." -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 -msgid "Font to use for the main heading" -msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 -msgid "Font to use for everything else" -msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях" +msgid "Font to use for the main heading." +msgstr "Шрифт, используемый для основного заголовка." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" -msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте" +msgid "Font to use for everything else." +msgstr "Шрифт, используемый в остальных случаях." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 -#, c-format +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." +msgstr "Имя файла, содержащего логотип, используемый в отчёте." + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " @@ -21326,239 +22022,255 @@ msgstr "" "масштабируется соответствующим образом." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 msgid "Border-collapse?" -msgstr "" +msgstr "Схлопывать границы?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 -msgid "black" -msgstr "" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 +msgid "CSS color." +msgstr "Цвет в CSS формате" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 -#, fuzzy -msgid "Net Price" -msgstr "Реальная цена" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 -#, fuzzy -msgid "Total Price" -msgstr "Итоговая цена" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 -#, fuzzy -msgid "Amount Due" -msgstr "Сумма к получению" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Платёж получен, спасибо" -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 -#, fuzzy -msgid "Invoice number: " -msgstr "Номер счета-фактуры" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -msgid "To: " -msgstr "" +msgid "Invoice number: " +msgstr "Номер счета-фактуры: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 -msgid "Your ref: " -msgstr "" +msgid "To: " +msgstr "По: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -#, fuzzy -msgid "Job number: " -msgstr "Номер операции" +msgid "Your ref: " +msgstr "Ваш номер: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 -msgid "Job name: " -msgstr "" +msgid "Job number: " +msgstr "Номер операции: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 +msgid "Job name: " +msgstr "Название операции: " + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 +msgid "Embedded CSS." +msgstr "Встраиваемый CSS." + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" "Показывать счёт-фактуру клиента со столбцами налогов (используя шаблон " "eguile)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Налоговая декларация" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Alternate Period" msgstr "Изменить период" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 -msgid "Override or modify From: & To:" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Заменить или изменить \"С:\" и \"По:\"" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 msgid "Use From - To" msgstr "Использовать С - По" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 -msgid "Use From - To period" -msgstr "Использовать С - По период" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +msgid "Use From - To period." +msgstr "Использовать период С - По." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "1-й налоговый квартал" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 -msgid "Jan 1 - Mar 31" -msgstr "Янв 1 - Мар 31" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +msgid "Jan 1 - Mar 31." +msgstr "Янв 1 - Мар 31." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "2-й налоговый квартал" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 -msgid "Apr 1 - May 31" -msgstr "Апр 1 - Май 31" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +msgid "Apr 1 - May 31." +msgstr "Апр 1 - Май 31." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "3-й налоговый квартал" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 -msgid "Jun 1 - Aug 31" -msgstr "Июн 1 - Авг 31" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +msgid "Jun 1 - Aug 31." +msgstr "Июн 1 - Авг 31." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "4-й налоговый квартал" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 -msgid "Sep 1 - Dec 31" -msgstr "Сен 1 - Дек 31" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +msgid "Sep 1 - Dec 31." +msgstr "Сен 1 - Дек 31." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Last Year" msgstr "Прошлый год" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +msgid "Last Year." +msgstr "Прошлый год." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "1-й налоговый квартал прошлого года" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" -msgstr "1 янв - 31 мар прошлого года" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." +msgstr "1 янв - 31 мар прошлого года." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "2-й налоговый квартал прошлого года" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 -msgid "Apr 1 - May 31, Last year" -msgstr "1 апр - 31 мая прошлого года" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year." +msgstr "1 апр - 31 мая прошлого года." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "3-й налоговый квартал прошлого года" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" -msgstr "1 июн - 31 авг прошлого года" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." +msgstr "1 июн - 31 авг прошлого года." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "4-й налоговый квартал прошлого года" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" -msgstr "1 сен - 31 дек прошлого года" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." +msgstr "1 сен - 31 дек прошлого года." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Выбор счета (нет = все)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 -msgid "Select accounts" -msgstr "Выбрать счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +msgid "Select accounts." +msgstr "Выбрать счета." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Скрывать нулевые значения" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Не выводить на печать нулевые значения." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 msgid "Print Full account names" msgstr "Выводить на печать полные названия счетов" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 -msgid "Print all Parent account names" -msgstr "Выводить названия всех родительских счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +msgid "Print all Parent account names." +msgstr "Выводить названия всех родительских счетов." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -21567,184 +22279,184 @@ msgstr "" "счетам. Только TXF коды с источниками плательщиков могут повторяться." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Период с %s по %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Налоговый отчет и экспорт XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Выгрузка в файл .XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Этот отчет показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "XML" msgstr "XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Эта страница показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Отложенная налоговая декларация/Экспорт в TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Не печатать налоговые коды с нулевыми значениями." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Do not print full account names" msgstr "Не печатать полные названия счетов" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 -msgid "Do not print all Parent account names" -msgstr "Не печатать названия всех родительских счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +msgid "Do not print all Parent account names." +msgstr "Не печатать названия всех родительских счетов." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Печатать счетах всех направлений" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 -msgid "Print all split details for multi-split transactions" -msgstr "Печатать все подробности сложных проводок" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +msgid "Print all split details for multi-split transactions." +msgstr "Печатать все подробности сложных проводок." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Печатать параметры экспорта в TXF" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 -msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" -msgstr "Показывать параметры экспорта в TXF для каждого кода в отчёте" - #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data" -msgstr "Не печатать действие: записать данные" +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." +msgstr "Показывать параметры экспорта в TXF для каждого кода в отчёте." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions" -msgstr "Не печатать действие: записать данные для проводок" +msgid "Do not print T-Num:Memo data" +msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\"" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 -msgid "Do not print Action:Memo data" -msgstr "Не печатать действие: записать данные" +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." +msgstr "Не печатать \"Номер проводки:Памятка\" проводок." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 -msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" -msgstr "Не печатать действие: записать данные для проводок" +msgid "Do not print Action:Memo data" +msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\"" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." +msgstr "Не печатать \"Действие:Памятка\" для проводок." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Не печатать подробности проводок" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 -msgid "Do not print transaction detail for accounts" -msgstr "Не печатать подробности проводки для счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +msgid "Do not print transaction detail for accounts." +msgstr "Не печатать подробности проводки для счетов." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Не использовать специальную обработку дат" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 -msgid "Do not print transactions out of specified dates" -msgstr "Не печатать проводки вне указанного периода" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +msgid "Do not print transactions out of specified dates." +msgstr "Не печатать проводки вне указанного периода." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Currency conversion date" msgstr "Дата обмены валюты" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 -msgid "Select date to use for PriceDB lookups" -msgstr "Выберите дату для использования в поиске PriceDB" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups." +msgstr "Выберите дату для использования в поиске PriceDB." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Nearest transaction date" msgstr "Дата ближайшей проводки" -#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 -msgid "Use nearest to transaction date" -msgstr "Использовать ближайшую к проводке дату" - #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 -msgid "Nearest report date" -msgstr "Дата ближайшего отчёта" +msgid "Use nearest to transaction date." +msgstr "Использовать ближайшую к проводке дату." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 -msgid "Use nearest to report date" -msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату" +msgid "Nearest report date" +msgstr "Дата ближайшая к отчёту" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +msgid "Use nearest to report date." +msgstr "Использовать ближайшую к отчёту дату." + +#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Затенять альтернативные проводки" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 -msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" -msgstr "Затенять фон альтернативных проводок, если отображается более одной" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." +msgstr "Затенять фон альтернативных проводок, если отображается более одной." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Отложенная налоговая декларация и экспорт в TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы / Экспорт в файл .TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Доход облагаемый налогом / Вычитаемые расходы" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." @@ -21752,211 +22464,203 @@ msgstr "" "Этот отчёт показывает ваши облагаемый налогами доход и вычитаемые расходы." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" "На этой странице представлены подробности проводок для соответствующих " "налоговых счетов доходов." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 msgid "This report has no options." msgstr "Этот отчет не требует настройки." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "Вывести отчет \"%s\"" -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 -msgid "Custom Reports" -msgstr "Пользовательские отчёты" - -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -msgid "Manage and run custom reports" -msgstr "Управление и использование собственных отчётов" - #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 +msgid "Manage and run saved report configurations" +msgstr "Управление и использование настроенных отчётов" + +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Пример простейшего отчета" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -msgstr "Эран отчета \"GnuCash приветствует вас\"" +msgstr "Экран отчета \"GnuCash приветствует вас\"" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Произошла ошибка при обработке шаблона:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Не удалось прочитать файл шаблона \"%s\"" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:3510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4932 -msgid "Closing Entries" -msgstr "Зарывающие записи" - -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:4930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Корректирующие записи" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -msgid "Font info for the report title" -msgstr "Информация о шрифте заголовка отчёта" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +msgid "Font info for the report title." +msgstr "Информация о шрифте заголовка отчёта." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 msgid "Account link" msgstr "Ссылка на счёт" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 -msgid "Font info for account name" -msgstr "Информация о шрифте имени счёта" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +msgid "Font info for account name." +msgstr "Информация о шрифте имени счёта." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Number cell" msgstr "Ячейка номера" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 -msgid "Font info for regular number cells" -msgstr "Информация о шрифте обычных числовых ячеек" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +msgid "Font info for regular number cells." +msgstr "Информация о шрифте обычных числовых ячеек." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Показывать отрицательные суммы красным" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Display negative values in red." msgstr "Показывать отрицательные суммы красным." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Number header" msgstr "Заголовок номера" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 -msgid "Font info for number headers" -msgstr "Информация о шрифте заголовков чисел" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +msgid "Font info for number headers." +msgstr "Информация о шрифте численных заголовков." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Text cell" msgstr "Текстовая ячейка" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 -msgid "Font info for regular text cells" -msgstr "Информация о шрифте обычных текстовых ячеек" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +msgid "Font info for regular text cells." +msgstr "Информация о шрифте обычных текстовых ячеек." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "Total number cell" msgstr "Ячейка числового итога" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 -msgid "Font info for number cells containing a total" -msgstr "Информация о шрифте числовых ячеек, содержащих итог" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +msgid "Font info for number cells containing a total." +msgstr "Информация о шрифте числовых ячеек, содержащих итог." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Total label cell" msgstr "Ячейка со словом \"Итог\"" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 -msgid "Font info for cells containing total labels" -msgstr "Информация о шрифте ячеек, содержащих слово \"Итог\"" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +msgid "Font info for cells containing total labels." +msgstr "Информация о шрифте ячеек, содержащих слово \"Итог\"." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 msgid "Centered label cell" msgstr "Ячейка центрированной метки" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 -msgid "Font info for centered label cells" -msgstr "Информация о шрифте ячеек с центрированными метками" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +msgid "Font info for centered label cells." +msgstr "Информация о шрифте ячеек с центрированными подписями." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Невозможно сохранить стиль оформления" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Account name" msgstr "Название счета" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 msgid "Exchange rate" msgstr "Курс обмена" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "Exchange rates" msgstr "Курсы обмена" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Бюджет отсутствует. Необходимо создать, как минимум один." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Этот отчет требует указания некоторых параметров." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "No accounts selected" msgstr "Счета не выбраны" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Этот отчет требует, чтобы были выбраны счета." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "No data" msgstr "Нет данных" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -21964,113 +22668,143 @@ msgstr "" "Выбранные счета не содержат данных/проводок (или они нулевые) за выбранный " "промежуток времени" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 -msgid "Select a date to report on" -msgstr "Выберите дату отчета" - #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 -msgid "Start of reporting period" -msgstr "Начало отчетного периода" +msgid "Select a date to report on." +msgstr "Выберите дату на которую будет сформирован отчет." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 -msgid "End of reporting period" -msgstr "Конец отчетного периода" +msgid "Start of reporting period." +msgstr "Начало отчетного периода." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 -msgid "The amount of time between data points" -msgstr "Прошедшее время между точками данных" +msgid "End of reporting period." +msgstr "Конец отчетного периода." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +msgid "The amount of time between data points." +msgstr "Прошедшее время между точками данных." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "Day" msgstr "День" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +msgid "One Day." +msgstr "Один день." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Week" msgstr "Неделя" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +msgid "One Week." +msgstr "Одна неделя." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "2Week" msgstr "2 Недели" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 -msgid "Two Weeks" -msgstr "Две недели" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +msgid "Two Weeks." +msgstr "Две недели." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Month" msgstr "Месяц" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +msgid "One Month." +msgstr "Один месяц." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Quarter" msgstr "Квартал" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +msgid "One Quarter." +msgstr "Один квартал." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Half Year" msgstr "Полугодие" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +msgid "Half Year." +msgstr "Полугодие." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Year" msgstr "Год" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +msgid "One Year." +msgstr "Один год." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "All" msgstr "Все" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "All accounts" msgstr "Все счета" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 -msgid "Top-level" -msgstr "Высший уровень " - #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 -msgid "Second-level" -msgstr "Второй уровень" +msgid "Top-level." +msgstr "Верхний уровень" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 -msgid "Third-level" -msgstr "Третий уровень" +msgid "Second-level." +msgstr "Второй уровень" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 -msgid "Fourth-level" -msgstr "Четвёртый уровень" +msgid "Third-level." +msgstr "Третий уровень" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 -msgid "Fifth-level" -msgstr "Пятый уровень" +msgid "Fourth-level." +msgstr "Четвёртый уровень" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 -msgid "Sixth-level" -msgstr "Шестой уровень" +msgid "Fifth-level." +msgstr "Пятый уровень" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +msgid "Sixth-level." +msgstr "Шестой уровень" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Показывать счета с этого уровня (перекрывает все другие настройки)." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Перекрыть выбор счетов и показать подсчета всех выбранных счетов?" @@ -22082,310 +22816,339 @@ msgstr "Перекрыть выбор счетов и показать подс #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "Сделать отчет для этих счетов, если глубина отображения позволит." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Включить остатки на субсчетах в выводимый баланс?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Сгруппировать счета в основные категории?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "Выбрать валюту, в которой будут выводиться значения этого отчета." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Выводить сумму в иностранной валюте этого счета?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 -msgid "The source of price information" -msgstr "Источник информации о цене" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +msgid "The source of price information." +msgstr "Источник информации о цене." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 msgid "Average Cost" msgstr "Средняя цена" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 -msgid "The volume-weighted average cost of purchases" -msgstr "Средняя цена покупок" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +msgid "The volume-weighted average cost of purchases." +msgstr "Средняя цена покупок, взвешенная по объему (VWAP)." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 msgid "Weighted Average" msgstr "Средневзвешенное" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" -msgstr "Средневзвешенное всех прошедших денежных проводок" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." +msgstr "Средневзвешенное значение цены всех прошедших валютных проводок." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Most recent" msgstr "Последняя" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 -msgid "The most recent recorded price" -msgstr "Последняя записанная цена" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +msgid "The most recent recorded price." +msgstr "Последняя записанная цена." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Nearest in time" msgstr "Ближайшая по времени" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 -msgid "The price recorded nearest in time to the report date" -msgstr "Цена записанная ближе всего к дате отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date." +msgstr "Цена записанная ближе всего к дате отчета." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Ширина графика в пикселях." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Высота графика в пикселях." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "Ромб" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 +msgid "Hollow diamond" +msgstr "Не закрашенный ромб" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 msgid "Circle" -msgstr "Окружность" +msgstr "Круг" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 +msgid "Hollow circle" +msgstr "Не закрашенный круг" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 +msgid "Hollow square" +msgstr "Не закрашенный квадрат" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 msgid "Cross" msgstr "Крест" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Plus" -msgstr "" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2242 -msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Плюс" #. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 -msgid "Filled diamond" -msgstr "" +msgid "Dash" +msgstr "Дефис" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 -#, fuzzy -msgid "Diamond filled with color" -msgstr "Цветной круг" +msgid "Filled diamond" +msgstr "Закрашенный ромб" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 -msgid "Filled circle" -msgstr "Круг" +msgid "Diamond filled with color" +msgstr "Ромб закрашенный цветом" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 -msgid "Circle filled with color" -msgstr "Цветной круг" +msgid "Filled circle" +msgstr "Закрашенный круг" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Круг закрашенный цветом" + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 msgid "Filled square" msgstr "Закрашенный квадрат" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 msgid "Square filled with color" msgstr "Квадрат закрашенный цветом" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Выберите метод сортировки счетов." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 -msgid "Alphabetical by account code" -msgstr "В алфавитном порядке по коду счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +msgid "Alphabetical by account code." +msgstr "В алфавитном порядке по коду счета." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "Alphabetical" msgstr "В алфавитном порядке" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 -msgid "Alphabetical by account name" -msgstr "В алфавитном порядке по названию счета" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 -msgid "By amount, largest to smallest" -msgstr "По сумме, с большей к меньшей" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +msgid "Alphabetical by account name." +msgstr "В алфавитном порядке по названию счета." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 -msgid "How to show the balances of parent accounts" -msgstr "Способ отображения остатков на родительских счетах" +msgid "By amount, largest to smallest." +msgstr "По сумме, от большей к меньшей." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +msgid "How to show the balances of parent accounts." +msgstr "Способ отображения остатков на родительских счетах." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 msgid "Account Balance" msgstr "Остатки по счету" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 -msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" "Показывать только остаток на родительском счете, исключая любые остатки " -"субсчетов" +"субсчетов." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance" +"and show this as the parent account balance." msgstr "" "Считать подытог для этого родительского счета и всех его подсчетов и " -"показывать результат, как остаток на родительском счете" +"показывать результат, как остаток на родительском счете." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 msgid "Do not show" msgstr "Не показывать" -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 -msgid "Do not show any balances of parent accounts" -msgstr "Не показывать остатки по родительским счетам" - #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 -msgid "How to show account subtotals for parent accounts" -msgstr "Способ отображения подытогов счета для родительских счетов" +msgid "Do not show any balances of parent accounts." +msgstr "Не показывать остатки по родительским счетам." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts." +msgstr "Способ отображения подытогов счета для родительских счетов." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 msgid "Show subtotals" msgstr "Показывать подытоги" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Показывать подытоги для выбранных родительских счетов, у которых есть " -"субсчета" - -#. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" -msgstr "Не показывать подытоги для родительских счетов" +"субсчета." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." +msgstr "Не показывать подытоги для родительских счетов." + +#. src/report/report-system/options-utilities.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Стиль текстовой книги (экспериментально)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)" +"(experimental)." msgstr "" "Показывать подытоги родительского счета, отступая от практики текстовых " -"бухгалтеских книг (экспериментально)" +"бухгалтеских книг (экспериментально)." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Активы и обязательства" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Доходы и расходы" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 msgid "_Taxes" msgstr "_Налоги" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_Примеры и Настроенные" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 msgid "_Custom" msgstr "_Настроенные" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Report name" msgstr "Название отчета" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 msgid "Stylesheet" msgstr "Стиль оформления" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" -"Один из отчётов имеет повторяющийся quid. Посмотрите систему отчётов среди " -"сохранённых отчётов на предмет guid " +"Один из отчётов имеет повторяющийся guid. Проверьте файлы отчетов, в " +"особенности сохраненные отчеты, на наличие отчета со следующим guid: " #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " @@ -22396,20 +23159,28 @@ msgstr "" "об этом команде разработчиков GnuCash." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 -msgid "Enter a descriptive name for this report" -msgstr "Введите описательное название этого отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +msgid "Enter a descriptive name for this report." +msgstr "Введите описательное название для этого отчета." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Выберите стиль оформления отчета." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 -#, c-format -msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." -msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурационном файле \"%s\"." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +msgid "stylesheet." +msgstr "cтиль оформления" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +msgid "" +"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " +"supported anymore so these reports may not have been restored properly." +msgstr "" +"Некоторые найденные отчеты хранятся в устаревшем формате. Этот формат больше " +"не поддерживается, поэтому эти отчеты могли быть восстановлены некорректно." #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm @@ -22417,10 +23188,14 @@ msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурацион #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Assets" msgstr "Активы" @@ -22430,113 +23205,117 @@ msgstr "Активы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Liabilities" msgstr "Обязательства" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 msgid "Stocks" msgstr "Пакеты акций" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 msgid "Mutual Funds" msgstr "Взаимные фонды" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 msgid "Currencies" msgstr "Валюты" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 msgid "Equities" msgstr "Собственные средства" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Checking" msgstr "Чеки" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 msgid "Savings" msgstr "Депозиты" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 msgid "Money Market" msgstr "Валютный рынок" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Принимающие счета" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "Accounts Payable" msgstr "Получающие счета" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 msgid "Credit Lines" msgstr "Кредитные линии" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Создается отчет \"%s\"..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Рисуется отчет \"%s\"..." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Income Piechart" msgstr "Круговая диаграмма доходов" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 msgid "Expense Piechart" msgstr "Круговая диаграмма расходов" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 msgid "Asset Piechart" msgstr "Круговая диаграмма активов" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 msgid "Liability Piechart" msgstr "Круговая диаграмма обязательств" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Показать круговую диаграмму доходов за указанный период времени" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Показать круговую диаграмму расходов за указанный период времени" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" "Показать круговую диаграмму баланса активов за указанный период времени" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" "Показать круговую диаграмму баланса обязательств за указанный период времени" @@ -22553,12 +23332,18 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 msgid "Start Date" msgstr "Начальная дата" @@ -22574,45 +23359,55 @@ msgstr "Начальная дата" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "End Date" msgstr "Конечная дата" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Показывать счета до уровней" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "Show long account names" msgstr "Показывать длинные названия счетов" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 msgid "Show Totals" msgstr "Показывать итоги" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 msgid "Show Percents" msgstr "Показать проценты" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 msgid "Maximum Slices" msgstr "Максимум кусков" @@ -22623,10 +23418,14 @@ msgstr "Максимум кусков" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Plot Width" msgstr "Ширина рисования" @@ -22637,137 +23436,148 @@ msgstr "Ширина рисования" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Plot Height" msgstr "Высота рисования" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 msgid "Sort Method" msgstr "Способ сортировки" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "Show Average" msgstr "Показать среднее" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " -"rather as the average e.g. per month" +"rather as the average e.g. per month." msgstr "" "Выберите, нужно ли показать суммы за весь период или, скорее, как среднее " -"число, например, за месяц" +"число, например, за месяц." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "No Averaging" msgstr "Не усреднять" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 -msgid "Just show the amounts, without any averaging" -msgstr "Просто показать суммы без всяких усреднений" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 +msgid "Just show the amounts, without any averaging." +msgstr "Просто показать суммы без всяких усреднений." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 -msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" -msgstr "Показать средне-годовую сумму за отчётный период" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 +msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." +msgstr "Показать средне-годовую сумму за отчётный период." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 -msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" -msgstr "Показать средне-месячную сумму за отчётный период" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." +msgstr "Показать средне-месячную сумму за отчётный период." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 -msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" -msgstr "Показать средне-недельную сумму за отчётный период" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 +msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." +msgstr "Показать средне-недельную сумму за отчётный период." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "Отчет по этим счетам. Если выбрано, то доступны уровни счетов." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 -msgid "Show accounts to this depth and not further" -msgstr "Выводить субсчета до этой глубины и не далее" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +msgid "Show accounts to this depth and not further." +msgstr "Выводить субсчета до этой глубины и не далее." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Показывать полное название счета в легенде?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Отображать общий баланс в легенде?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Показать проценты в легенде?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 -msgid "Maximum number of slices in pie" -msgstr "Максимальное количество кусков" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +msgid "Maximum number of slices in pie." +msgstr "Максимальное количество кусков." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 msgid "Yearly Average" msgstr "Средне-годовой" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Monthly Average" msgstr "Средне-месячный" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 msgid "Weekly Average" msgstr "Средне-недельный" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Остаток на %s" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 -msgid "and" -msgstr "и" - #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "Account Summary" @@ -22781,10 +23591,14 @@ msgstr "Итого по счету" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2774 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 msgid "Company name" msgstr "Название фирмы" @@ -22796,24 +23610,30 @@ msgstr "Название фирмы" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 -msgid "Name of company/individual" -msgstr "Название фирмы/имя человека" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +msgid "Name of company/individual." +msgstr "Название фирмы/имя человека." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Поведение ограничения глубины" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" -msgstr "Что делать со счетами, которые выходят за указанный предел глубины" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." +msgstr "Что делать со счетами, которые выходят за указанный предел глубины." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22821,9 +23641,12 @@ msgstr "Что делать со счетами, которые выходят #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 msgid "Parent account balances" msgstr "Остатки по родительским счетам" @@ -22833,9 +23656,12 @@ msgstr "Остатки по родительским счетам" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Подытог родительских счетов" @@ -22846,10 +23672,13 @@ msgstr "Подытог родительских счетов" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Включить счета с нулевым балансом" @@ -22860,12 +23689,15 @@ msgstr "Включить счета с нулевым балансом" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" -msgstr "Включить счета с нулевым итоговым балансом (рекурсивно) в этот отчёт" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." +msgstr "Включить счета с нулевым итоговым балансом (рекурсивно) в этот отчёт." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22873,9 +23705,12 @@ msgstr "Включить счета с нулевым итоговым бала #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Пропустить нулевые остатки" @@ -22885,11 +23720,14 @@ msgstr "Пропустить нулевые остатки" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" -msgstr "Не выводить нулевые числа, оставляя место пустым" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." +msgstr "Если остаток по отображаемому счету нулевой, оставить место пустым." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22898,12 +23736,15 @@ msgstr "Не выводить нулевые числа, оставляя мес #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3666 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Показать правила бухгалтерского стиля" +msgstr "Показать линейки в подытогах" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22912,55 +23753,66 @@ msgstr "Показать правила бухгалтерского стиля" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" -"Использовать правила нижних столбцов добавляемых чисел, как делают бухгалтеры" +"Использовать линии под колонками складываемых чисел, как это принято у " +"бухгалетров." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:4260 -msgid "Show an account's balance" -msgstr "Показать баланс счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +msgid "Show an account's balance." +msgstr "Показать баланс счета." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 -msgid "Show an account's account code" -msgstr "Показать код счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +msgid "Show an account's account code." +msgstr "Показать код счета." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 -msgid "Show an account's account type" -msgstr "Показать тип счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 +msgid "Show an account's account type." +msgstr "Показать тип счета." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "Account Description" msgstr "Описание счета" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 -msgid "Show an account's description" -msgstr "Показать описание счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 +msgid "Show an account's description." +msgstr "Показать описание счета." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 msgid "Account Notes" msgstr "Примечание к счету" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 -msgid "Show an account's notes" -msgstr "Показать примечание к счету" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 +msgid "Show an account's notes." +msgstr "Показать примечание к счету." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -22972,11 +23824,16 @@ msgstr "Показать примечание к счету" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Отображать курсы обмена" @@ -22989,57 +23846,70 @@ msgstr "Отображать курсы обмена" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 -msgid "Show the exchange rates used" -msgstr "Отображать используемые курсы обмена" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +msgid "Show the exchange rates used." +msgstr "Отображать использованные курсы обмена." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Recursive Balance" msgstr "Рекурсивный баланс" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit" +"the depth limit." msgstr "" -"Показать полный баланс, включающий остатки субсчетов, соответствующих " -"пределу глубины" +"Показать общие остатки, включая остатки субсчетов, соответствующих пределу " +"глубины." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 msgid "Raise Accounts" msgstr "Поднять счета" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 -msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" -msgstr "Показать счета, которые находятся за пределом глубины" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." +msgstr "" +"Показать счета, которые находятся за пределом глубины на последнем " +"допустимом уровне." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Omit Accounts" msgstr "Пропустить счета" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 -msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" -msgstr "Полностью пренебречь счетами, выходящими за предел глубины" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." +msgstr "Полностью пренебречь счетами, выходящими за предел глубины." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Account title" msgstr "Название счета" @@ -23050,13 +23920,15 @@ msgstr "Расширенный портфель" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 msgid "Share decimal places" msgstr "Количество разрядов у акций" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Включить счета без акций" @@ -23081,7 +23953,7 @@ msgid "Show number of shares" msgstr "Показать количество акций" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Basis calculation method" msgstr "Базовый метод расчета" @@ -23091,158 +23963,195 @@ msgid "Set preference for price list data" msgstr "Установка преимущества для данных прайс-листа" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 -msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" -msgstr "Пропускать брокерскую комиссию при расчёте возвратов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +msgid "How to report brokerage fees" +msgstr "Как отображать в отчете комиссии брокера" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 -msgid "Most recent to report" -msgstr "Последняя перед отчетом" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 -msgid "The most recent recorded price before report date" -msgstr "Последняя цена, записанная перед датой отчета" +msgid "Basis calculation method." +msgstr "Базовый метод расчета." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Average" msgstr "Средняя" +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 +msgid "Use average cost of all shares for basis." +msgstr "Использовать среднюю цену всех акций." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +msgid "FIFO" +msgstr "ФИФО" + #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 -msgid "Use average cost of all shares for basis" -msgstr "Использовать среднюю цену всех акций" +msgid "Use first-in first-out method for basis." +msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - первым уйдешь\"." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 -msgid "FIFO" -msgstr "FIFO" +msgid "LIFO" +msgstr "ЛИФО" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 -msgid "Use first-in first-out method for basis" -msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - первым уйдешь\"" +msgid "Use last-in first-out method for basis." +msgstr "Использовать метод \"Последним пришел - первым уйдешь\"." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 -msgid "FILO" -msgstr "FILO" +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." +msgstr "По возможности использовать данные из редактора цен вместо проводок." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -msgid "Use first-in last-out method for basis" -msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - последним уйдешь\"" +msgid "How to report commissions and other brokerage fees." +msgstr "Как в отчете отображать комиссии и оплату других брокерских услуг." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "По возможности использовать редактор цен вместо проводок." +msgid "Include in basis" +msgstr "Включать в базовую стоимость" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." +msgstr "Включать брокерские комисиии в базовую стоимость актива." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 -msgid "Display the ticker symbols" -msgstr "Отобразить тикерный символ" +msgid "Include in gain" +msgstr "Включать в прибыль/убытки" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 -msgid "Display exchange listings" -msgstr "Отобразить биржевую номенклатуру" +msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." +msgstr "" +"Включать брокерские комиссии в раздел прибыли и убытков, а не в базовую " +"стоимость." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 -msgid "Display numbers of shares in accounts" -msgstr "Отобразить количество акций на счетах" +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 -msgid "The number of decimal places to use for share numbers" -msgstr "" -"Количество десятичных разрядов используемое при отображении объема акций" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +msgid "Ignore brokerage fees entirely." +msgstr "Полностью игнорировать брокерскую комиссию." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 -msgid "Display share prices" -msgstr "Отобразить цены акций" +msgid "Display the ticker symbols." +msgstr "Отобразить тикерный символ." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 +msgid "Display exchange listings." +msgstr "Отобразить биржевую номенклатуру." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 +msgid "Display numbers of shares in accounts." +msgstr "Отобразить количество акций на счетах." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 -msgid "Stock Accounts to report on" -msgstr "Выводить отчет по этому счету ценных бумаг" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers." +msgstr "" +"Количество десятичных разрядов используемое при отображении объема акций." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 +msgid "Display share prices." +msgstr "Отобразить цены акций." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +msgid "Stock Accounts to report on." +msgstr "Выводить отчет по этому счету ценных бумаг." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#. src/report/standard-reports/portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Включить счета, с нулевым балансом акций." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 msgid "Listing" msgstr "Номенклатура" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Basis" msgstr "Базис" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Money In" msgstr "Приход" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Money Out" msgstr "Уход" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Realized Gain" msgstr "Реализованный доход" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Нереализованный доход" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Total Gain" msgstr "Итоговый доход" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Rate of Gain" -msgstr "Реализованный доход" +msgstr "Коэффицент дохода" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Brokerage Fees" -msgstr "Гонорар брокера" +msgstr "Комиссии брокера" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Total Return" msgstr "Итоговый возврат" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "Rate of Return" -msgstr "Дата отчета" +msgstr "Коэффицент возврата" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." @@ -23251,13 +24160,20 @@ msgstr "" "прайс-листа." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "Если вы используете несколько валют, то обмены могут быть неверны." +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." +msgstr "" +"** этот товар не имеет цены, в связи с чем для него была использована цена " +"равная 1." + #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 msgid "Average Balance" msgstr "Среднее сальдо" @@ -23266,31 +24182,35 @@ msgstr "Среднее сальдо" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 msgid "Step Size" msgstr "Размер шага" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Включить субсчета" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Исключить проводки между выбранными счетами" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" -msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." +msgstr "Включить субсчета всех выбранных счетов." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." @@ -23299,18 +24219,22 @@ msgstr "" "ниже. Это касается только колонок таблицы приход и расход." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 -msgid "Do transaction report on this account" -msgstr "Создать отчет по проводкам этого счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +msgid "Do transaction report on this account." +msgstr "Создать отчет по проводкам этого счета." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 msgid "Show table" msgstr "Показать таблицу" @@ -23318,196 +24242,224 @@ msgstr "Показать таблицу" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Показать таблицу выбранных данных." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Show plot" msgstr "Показать график" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Показать график выделенных данных." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "Plot Type" msgstr "Тип графика" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 -msgid "The type of graph to generate" -msgstr "Тип создаваемого графика" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +msgid "The type of graph to generate." +msgstr "Тип создаваемого графика." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 -msgid "Profit (Gain minus Loss)" -msgstr "Прибыль (Доходы минус расходы)" - -#. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 -msgid "Gain And Loss" -msgstr "Доходы и расходы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +msgid "Average Balance." +msgstr "Среднее сальдо." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 +msgid "Profit (Gain minus Loss)." +msgstr "Прибыль (Доходы минус расходы)." + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +msgid "Gain And Loss." +msgstr "Доходы и расходы" + +#. src/report/standard-reports/average-balance.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Period start" msgstr "Начало периода" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Period end" msgstr "Конец периода" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Gain" msgstr "Доход" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 msgid "Loss" msgstr "Расход" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:4948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 msgid "Balance Sheet" msgstr "Баланс" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Балансовая ведомость в один столбец" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section" +"as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" "Вывести раздел \"Обязательства/Собственные средства\" в том же столбце под " -"разделом \"Активы\", вместо второго столбца справа от раздела \"Активы\"" +"разделом \"Активы\", вместо второго столбца справа от раздела \"Активы\"." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 msgid "Label the assets section" msgstr "Пометить раздел \"Активы\"" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 -msgid "Whether or not to include a label for the assets section" -msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Активы\"" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section." +msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Активы\"." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "Include assets total" msgstr "Включить итоги активов" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги активов" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Use standard US layout" -msgstr "" +msgstr "Использовать формат отчета принятый в США" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" -"liabilities)" +"liabilities)." msgstr "" +"При включении порядок разделов в отчете будет активы/обязательства/" +"собственные средства (вместо активы/собственные средства/обязательства)." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Пометить раздел \"Обязательства\"" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" -msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Обязательства\"" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." +msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Обязательства\"." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 msgid "Include liabilities total" msgstr "Включить итоги обязательств" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" -msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги обязательств" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." +msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги обязательств." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 msgid "Label the equity section" -msgstr "Пометить раздел собственных средств" +msgstr "Пометить раздел \"Собственные средства\"" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 -msgid "Whether or not to include a label for the equity section" -msgstr "Нужно ли включить метку раздела \"Собственные средства\"" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section." +msgstr "Нужно ли добавить подпись к разделу \"Собственные средства\"." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 msgid "Include equity total" msgstr "Включить итоги собственных средств" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" -msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги собственных средств" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." +msgstr "Нужно ли включить строку, отражающую итоги собственных средств." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "Total Liabilities" msgstr "Итого обязательства" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Total Assets" msgstr "Итого активы" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "Trading Gains" msgstr "Торговая прибыль" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Trading Losses" msgstr "Торговые убытки" @@ -23515,8 +24467,10 @@ msgstr "Торговые убытки" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Нереализованные доходы" @@ -23524,123 +24478,135 @@ msgstr "Нереализованные доходы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Нереализованные потери" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "Total Equity" msgstr "Итого собственные средства" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Итого обязательства и собственные средства" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Бюджетный баланс" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Включить новые/существующие итоги" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " -"budget" -msgstr "Включить или нет строку, отражающую изменение итогов из-за бюджета" +"budget." +msgstr "Включить или нет строку, отражающую изменение итогов из-за бюджета." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm +#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#. src/report/standard-reports/budget.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Budget to use." msgstr "Используемый бюджет." #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Existing Assets" msgstr "Существующие активы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Allocated Assets" msgstr "Выделенные активы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Невыделенные активы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Существующие обязательства" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "New Liabilities" msgstr "Новые обязательства" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Существующие сохранённые доходы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Существующие сохранённые убытки" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Новые сохранённые доходы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "New Retained Losses" msgstr "Новые сохранённые убытки" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Итоговые сохранённые доходы" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Итоговые сохранённые убытки" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Existing Equity" msgstr "Существующие собственные средства" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "New Equity" msgstr "Новые собственные средства" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 msgid "Budget Barchart" msgstr "Гистограмма бюджета" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Running Sum" msgstr "Текущая сумма" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Посчитать как текущую сумму?" @@ -23648,316 +24614,345 @@ msgstr "Посчитать как текущую сумму?" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4850 -msgid "Report on these accounts" -msgstr "Отчёт по этим счетам" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +msgid "Report on these accounts." +msgstr "Отчёт по этим счетам." #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Actual" msgstr "Текущий" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "Budget Flow" -msgstr "Бюджетные потоки" +msgstr "Бюджетный поток" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "Period" msgstr "Период" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +msgid "Period number." +msgstr "Номер периода." + +#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Отчёт для диапазона бюджетных периодов" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "Создание отчёта для диапазона периодов бюджета, вместо всего бюджета." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Range start" msgstr "Начало" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, с которого начнётся отчёт." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "Range end" msgstr "Конец" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Выбор периода бюджета, которым окончится отчёт." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Label the revenue section" msgstr "Пометить раздел выручки" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" -msgstr "Надо ли отображать метку у раздела выручки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." +msgstr "Надо ли отображать метку у раздела выручки." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Include revenue total" msgstr "Добавить итоги по выручке" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" -msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговую выручку" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." +msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговую выручку." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Label the expense section" msgstr "Пометить раздел расходов" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 -msgid "Whether or not to include a label for the expense section" -msgstr "Добавить или нет метку для раздела расходов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section." +msgstr "Добавить или нет метку для раздела расходов." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Include expense total" msgstr "Добавить итоговый расход" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" -msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговый расход" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." +msgstr "Добавить или нет строку, отображающую итоговый расход." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 msgid "Entries" msgstr "Записи" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Display as a two column report" msgstr "Отображать отчет в два столбца" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 -msgid "Divides the report into an income column and an expense column" -msgstr "Делит отчет на два столбца - доходы и расходы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column." +msgstr "Делит отчет на два столбца - доходы и расходы." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "Отображать в стандартном порядке (сначала доход)" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " -"expenses" -msgstr "Отчет выводится в стандартном виде - доходы помещаются перед расходами" +"expenses." +msgstr "" +"Отчет выводится в стандартном виде - доходы помещаются перед расходами." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "Конечный период не может быть младше начального." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "для бюджета %s за период %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "для бюджета %s за периоды %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "для бюджета %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Revenues" msgstr "Выручка" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Total Revenue" msgstr "Итого выручка" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Total Expenses" msgstr "Итого расход" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 msgid "Net income" msgstr "Чистый доход" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 msgid "Net loss" msgstr "Чистый убыток" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Бюджетная декларация о доходах" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Бюджетные прибыль и убыток" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 msgid "Budget Report" msgstr "Бюджетный отчет" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "Account Display Depth" msgstr "Глубина отображаемых счетов" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Всегда показывать субсчета" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Показывать полные названия счетов" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Select Columns" msgstr "Выбрать колонки" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "Show Budget" msgstr "Показать бюджет" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 -msgid "Display a column for the budget values" -msgstr "Показать колонку со значениями бюджета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +msgid "Display a column for the budget values." +msgstr "Показать колонку со значениями бюджета." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Show Actual" msgstr "Показать текущие" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 -msgid "Display a column for the actual values" -msgstr "Показать колонку с текущими значениями" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +msgid "Display a column for the actual values." +msgstr "Показать колонку с текущими значениями." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Show Difference" msgstr "Показать разницу" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 -msgid "Display the difference as budget - actual" -msgstr "Показать разницу между бюжетом и текущим" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +msgid "Display the difference as budget - actual." +msgstr "Показать разницу между бюжетом и текущим." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Показать колонку с итогами" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 -msgid "Display a column with the row totals" -msgstr "Показать колонку с итогами строки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +msgid "Display a column with the row totals." +msgstr "Показать колонку с итогами строки." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Бюджетные суммы в родительском счёте" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " -"child account budget values" +"child account budget values." msgstr "" "Если родительский счёт не имеет собственного значения бюджета, то " -"использовать сумму значений дочерних счетов" +"использовать сумму значений дочерних счетов." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Включить счета с нулевым балансом и значениями бюджета" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " -"this report" +"this report." msgstr "" "Включить в этот отчёт счета с нулевыми итоговым балансом (рекурсивно) и " -"бюджетными значениями" +"бюджетными значениями." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "Сжать периоды до и после" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 msgid "" "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " "focus on the current period." @@ -23967,254 +24962,276 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 -msgid "Show full account names (including parent accounts)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "" -"Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)" +"Показывать полные названия счетов (включая названия родительских счетов)." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Bgt" msgstr "Бюджет" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Act" msgstr "Счет" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Diff" msgstr "Разница" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 msgid "Cash Flow" msgstr "Денежный поток" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +msgid "Include Trading Accounts in report" +msgstr "Включить торговые счета в отчет" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." +msgstr "Включить переводы с/на торговые счета в отчет." + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s и субсчета" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s и выбранные субсчета" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Средства на выбранные счета пришли с" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Средства с выбранных счетов ушли на" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Difference" msgstr "Разница" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Income Barchart" msgstr "Гистограмма доходов" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Expense Barchart" msgstr "Гистограмма расходов" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Asset Barchart" msgstr "Гистограмма активов" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Liability Barchart" msgstr "Гистограмма обязательств" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Показывает гистограмму развития доходов с течением времени" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Показывает гистограмму развития расходов с течением времени" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Показывает гистограмму изменения активов с течением времени" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "Показывает гистограмму изменения обязательств с течением времени" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Income Over Time" msgstr "Доход со временем" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Expense Over Time" msgstr "Расход со временем" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Assets Over Time" msgstr "Активы со временем" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Обязательства со временем" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Использовать накопление" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 msgid "Maximum Bars" -msgstr "Максимум прямоугольников" +msgstr "Максимальное число столбцов" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 -msgid "Show the average daily amount during the reporting period" -msgstr "Показать средне-дневную сумму за отчётный период" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 +msgid "Show the average daily amount during the reporting period." +msgstr "Показать средне-дневную сумму за отчётный период." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Показать гистограмму, как гистограмму с накоплением?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 -msgid "Maximum number of bars in the chart" -msgstr "Максимальное количество прямоугольников в гистограмме" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 +msgid "Maximum number of bars in the chart." +msgstr "Максимальное количество столбцов в гистограмме" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 msgid "Daily Average" msgstr "Средне-дневной" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Баланс %s по %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 msgid "Grand Total" msgstr "Итого" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Доходы по дням недели" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Расходы по дням недели" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" "Показывает круговую диаграмму с итоговым приходом, для каждого дня недели" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" "Показывает круговую диаграмму с итоговым расходом, для каждого дня недели" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 msgid "Equity Statement" msgstr "Отчет о собственных средствах" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 -msgid "Report only on these accounts" -msgstr "Отчет только для этих счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 +msgid "Report only on these accounts." +msgstr "Отчет только для этих счетов." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Образец закрывающих записей" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" -msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий закрывающие записи" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." +msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий закрывающие записи." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Образец закрывающих записей регистрозависим" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "Делает образец закрывающих записей регистрозависимым" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "Делает образец закрывающих записей регистрозависимым." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Образец закрывающих записей регулярное выражение" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" -msgstr "Образец закрывающих записей обрабатывается, как регулярное выражение" +"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "Образец закрывающих записей обрабатывается, как регулярное выражение." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "за период с %s по %s" @@ -24222,38 +25239,40 @@ msgstr "за период с %s по %s" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 msgid "for Period" msgstr "за период" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "Capital" msgstr "Состояние" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Investments" msgstr "Вклады" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "Withdrawals" msgstr "Возвраты" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 msgid "Increase in capital" msgstr "Увеличение состояния" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "Decrease in capital" msgstr "Уменьшение состояния" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 msgid "General Journal" msgstr "Основной журнал" @@ -24261,403 +25280,441 @@ msgstr "Основной журнал" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 msgid "Running Balance" msgstr "Текущий баланс" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 msgid "Filter Type" msgstr "Способ отбора" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Void Transactions" msgstr "Аннулировать проводки" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 msgid "Reconciled Date" msgstr "Дата согласования" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Использовать полное название счёта" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 msgid "Other Account Name" msgstr "Название другого счета" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Использовать полное название другого счёта" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 msgid "Other Account Code" msgstr "Код другого счета" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 msgid "Sign Reverses" msgstr "Обращать знак" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 msgid "Style" msgstr "Стиль" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Primary Key" msgstr "Основной ключ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Показывать полное название счёта" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 msgid "Show Account Code" msgstr "Показывать код счёта" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Основной подытог" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Основной подытог до даты" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Основной порядок сортировки" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Secondary Key" msgstr "Вторичный ключ" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Вторичный подытог" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Вторичный подытог до даты" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Вторичный порядок сортировки" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Пометить раздел торговых счетов" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 -msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section" -msgstr "Нужно ли включить метку раздела торговых счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." +msgstr "Нужно ли включить метку раздела торговых счетов." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Include trading accounts total" msgstr "Включить итоги торговых счетов" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "" -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance" -msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов" +"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." +msgstr "Добавить ли строку, отображающую итоговый баланс торговых счетов." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 msgid "Total Trading" msgstr "Итог по торговле" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 msgid "Income Statement" msgstr "Декларация о доходах" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 msgid "Profit & Loss" msgstr "Прибыль и убыток" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "График Дохода/Расхода" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Show Net Profit" msgstr "Показать чистую прибыль" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Показать прямоугольники активов и обязательств" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Показать прямоугольники чистой стоимости" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Показать доходы и расходы?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Показать активы и обязательства?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 msgid "Show the net profit?" msgstr "Показать чистую прибыль?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Показать чистый убыток?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Net Profit" msgstr "Чистая прибыль" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Net Worth" msgstr "Чистый убыток" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Income Chart" msgstr "График дохода" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Asset Chart" msgstr "График активов" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 msgid "Expense Chart" msgstr "График расходов" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "Liability Chart" msgstr "График обязательств" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Гистограмма чистых убытков" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "График доходов и расходов" -#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -#, fuzzy -msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "Показать прямоугольники активов и обязательств" - -#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 -#, fuzzy -msgid "Show Net Worth" -msgstr "Показать прямоугольники чистой стоимости" - -#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 -#, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Ширина счета-фактуры" - #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 -#, fuzzy -msgid "Set line width in pixels" -msgstr "Высота графика в пикселях." +msgid "Show Asset & Liability" +msgstr "Показать активы и обязательства" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +msgid "Show Net Worth" +msgstr "Показать чистую стоимость" + +#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +msgid "Line Width" +msgstr "Ширина линии" + +#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +msgid "Set line width in pixels." +msgstr "Высота линии в пикселях." + +#. src/report/standard-reports/net-linechart.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 msgid "Data markers?" -msgstr "" +msgstr "Маркеры данных?" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "Add grid lines." -msgstr "" +msgstr "Добавить линии сетки." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Выберите маркер для каждой точки данных." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 msgid "Net Worth Linechart" -msgstr "Гистограмма чистых убытков" +msgstr "График чистых убытков" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Инвестиционный портфель" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Price of Commodity" msgstr "Цены на предметы" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Invert prices" msgstr "Обратить цены" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 msgid "Marker" msgstr "Маркер" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Marker Color" msgstr "Цвет маркера" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "Посчитать цену этого товара." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Actual Transactions" msgstr "Фактические проводки" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" -msgstr "Мгновенная цена проводки в реальной валюте в прошлом" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." +msgstr "Мгновенная цена проводки в реальной валюте в прошлом." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Price Database" msgstr "База данных цен" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 -msgid "The recorded prices" -msgstr "Записанные цены" - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 -msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." -msgstr "Нарисовать товар от денег, а не деньги от товара." - -#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 -msgid "Color of the marker" -msgstr "Цвет маркера" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +msgid "The recorded prices." +msgstr "Записанные цены." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." +msgstr "Нарисовать график зависимости товара от денег, а не денег от товара." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 +msgid "Color of the marker." +msgstr "Цвет маркера." + +#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Double-Weeks" msgstr "Двухнедельный" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "All Prices equal" msgstr "Все цены равны" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -24666,12 +25723,12 @@ msgstr "" "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Все цены одной даты" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -24680,12 +25737,12 @@ msgstr "" "прямая. К сожалению, инструмент рисования не справится с ней." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "Only one price" msgstr "Только одна цена" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -24694,7 +25751,7 @@ msgstr "" "позволит получить полезный рисунок." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -24703,12 +25760,12 @@ msgstr "" "времени." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Identical commodities" msgstr "Идентичные предметы" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -24717,452 +25774,492 @@ msgstr "" "цену товара измеряемую в нем же." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Рассеяный график цен" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 msgid "Num/Action" -msgstr "Действие" +msgstr "Номер/Действие" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Debit Value" msgstr "Значение дебета" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 msgid "Credit Value" msgstr "Значение кредита" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 -msgid "The title of the report" -msgstr "Название отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +msgid "The title of the report." +msgstr "Название отчета." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 msgid "Display the check number/action?" -msgstr "Показать номер чека?" +msgstr "Показать номер чека/действие?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 msgid "Display the check number?" msgstr "Показать номер чека?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 msgid "Display the memo?" msgstr "Показывать памятку?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 msgid "Display the account?" msgstr "Показать счет?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Показать количество акций?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Показать название лота акций?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 msgid "Display the shares price?" msgstr "Показать цены акций?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 msgid "Display the amount?" msgstr "Показать сумму?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 msgid "Single" msgstr "Одиночный" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4774 -msgid "Single Column Display" -msgstr "Отображение в один столбец" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +msgid "Single Column Display." +msgstr "Отображение в один столбец." #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 msgid "Double" msgstr "Двойной" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 -msgid "Two Column Display" -msgstr "Отображение в два столбца" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +msgid "Two Column Display." +msgstr "Отображение в два столбца." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Показать значение в валюте проводки?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 -msgid "Display a running balance" -msgstr "Показать текущий баланс" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +msgid "Display a running balance?" +msgstr "Показать текущий баланс?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Total Debits" msgstr "Итого дебет" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 msgid "Total Credits" msgstr "Итого кредит" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 msgid "Total Value Debits" msgstr "Итоговое значение дебета" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 msgid "Total Value Credits" msgstr "Итоговое значение кредита" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 msgid "Net Change" msgstr "Чистое изменение цен" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 msgid "Value Change" msgstr "Изменение значение" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210 msgid "Client" msgstr "Клиент" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Итог по будущим плановым проводкам" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 -msgid "Transaction Report" -msgstr "Отчет о проводке" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Table for Exporting" msgstr "Таблица для выгрузки" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "Common Currency" msgstr "Общая валюта" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "Split Transaction" msgstr "Поделить проводку" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 msgid "Total For " msgstr "Итого для " #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 msgid "Trans Number" -msgstr "Налоговый номер" +msgstr "Номер проводки" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 msgid "Num/T-Num" -msgstr "" +msgstr "Номер/Номер транзакции" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 msgid "Transfer from/to" msgstr "Передано с/на" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 -msgid "Report style" -msgstr "Стиль отчета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 +msgid "Report style." +msgstr "Стиль отчета." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 msgid "Multi-Line" msgstr "Многострочный" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 -msgid "Display N lines" -msgstr "Отображать N строк" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +msgid "Display N lines." +msgstr "Отображать N строк." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 -msgid "Display 1 line" -msgstr "Отображать 1 строку" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 -msgid "Convert all transactions into a common currency" -msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" -msgstr "" -"Форматирует таблицу для экспортирования с помощью копирования и вставки с " -"дополнительными ячейками" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 +msgid "Display 1 line." +msgstr "Отображать 1 строку." #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 -msgid "Filter on these accounts" -msgstr "Фильтровать эти счета" +msgid "Convert all transactions into a common currency." +msgstr "Преобразовать все проводки в общую валюту." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 -msgid "Filter account" -msgstr "Фильтровать счет" - -#. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 -msgid "Do not do any filtering" -msgstr "Ничего не фильтровать" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." +msgstr "" +"Форматирует таблицу для экспортирования с помощью копирования и вставки с " +"дополнительными ячейками." #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 +msgid "Filter on these accounts." +msgstr "Фильтровать по этим счетам." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +msgid "Filter account." +msgstr "Фильтровать счет." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +msgid "Do not do any filtering." +msgstr "Не производить фильтрацию." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Включить проводки с/на отобранные счета" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 -msgid "Include transactions to/from filter accounts only" -msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only." +msgstr "Включить только проводки с/на отобранные счета." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Исключить проводки с/на отобранные счета" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" -msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." +msgstr "Исключить проводки с/на все отобранные счета." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 -msgid "How to handle void transactions" -msgstr "Как поступать с аннулированными проводками" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +msgid "How to handle void transactions." +msgstr "Как поступать с аннулированными проводками." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Non-void only" msgstr "Только не аннулированные" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 -msgid "Show only non-voided transactions" -msgstr "Показывать только не аннулированные проводки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 +msgid "Show only non-voided transactions." +msgstr "Показывать только не аннулированные проводки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "Void only" msgstr "Только аннулированные" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 -msgid "Show only voided transactions" -msgstr "Показывать только аннулированные проводки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 +msgid "Show only voided transactions." +msgstr "Показывать только аннулированные проводки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 msgid "Both" msgstr "Оба" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 -msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "" -"Показывать и аннулированные, и не аннулированные проводки (а так же включить " -"аннулированные проводки в итоги)" +"Показывать оба вида (а также включить аннулированные проводки в итоги)." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 -msgid "Do not sort" -msgstr "Не упорядочивать" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 +msgid "Do not sort." +msgstr "Не сортировать." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4588 -msgid "Sort & subtotal by account name" -msgstr "Упорядочить и подытожить по имени счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598 +msgid "Sort & subtotal by account name." +msgstr "Сортировать и подытожить по имени счета." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4592 -msgid "Sort & subtotal by account code" -msgstr "Упорядочить и подытожить по коду счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 +msgid "Sort & subtotal by account code." +msgstr "Сортировать и подытожить по коду счета." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 msgid "Exact Time" msgstr "Точное время" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 -msgid "Sort by exact time" -msgstr "Сортировать по точному времени" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610 +msgid "Sort by exact time." +msgstr "Сортировать по точному времени." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 -msgid "Sort by the Reconciled Date" -msgstr "Сортировать по дате согласования" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 +msgid "Sort by the Reconciled Date." +msgstr "Сортировать по дате согласования." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 msgid "Register Order" msgstr "Порядок журнала" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 -msgid "Sort as with the register" -msgstr "Сортировать, как в журнале" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 +msgid "Sort as with the register." +msgstr "Сортировать, как в журнале." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 -msgid "Sort by account transferred from/to's name" -msgstr "Упорядочить по названию счета, на который или с которого был перевод" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622 +msgid "Sort by account transferred from/to's name." +msgstr "Сортировать по названию счета, на который или с которого был перевод." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 -msgid "Sort by account transferred from/to's code" -msgstr "Упорядочить по коду счета, на который или с которого был перевод" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626 +msgid "Sort by account transferred from/to's code." +msgstr "Сортировать по коду счета, на который или с которого был перевод." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 -#, fuzzy -msgid "Sort by check number/action" -msgstr "Упорядочить по номеру" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 +msgid "Sort by check number/action." +msgstr "Сортировать по номеру/действию." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 -#, fuzzy -msgid "Sort by transaction number" -msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 +msgid "Sort by transaction number." +msgstr "Упорядочить по номеру проводки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 -msgid "Sort by check/transaction number" -msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +msgid "Sort by check/transaction number." +msgstr "Упорядочить по номеру чека/проводки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636 -msgid "smallest to largest, earliest to latest" -msgstr "от меньшего к большему, от раннего к позднему" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 +msgid "Smallest to largest, earliest to latest." +msgstr "От меньшего к большему, от раннего к позднему" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 -msgid "largest to smallest, latest to earliest" -msgstr "от большего к меньшему, от позднего к раннему" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 +msgid "Largest to smallest, latest to earliest." +msgstr "От большего к меньшему, от позднего к раннему." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 +msgid "None." +msgstr "Ничего." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 +msgid "Weekly." +msgstr "Еженедельно." #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 -msgid "Sort by this criterion first" -msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию" +msgid "Monthly." +msgstr "Ежемесячно." #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 +msgid "Quarterly." +msgstr "Ежеквартально." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 +msgid "Yearly." +msgstr "Ежегодно." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 +msgid "Sort by this criterion first." +msgstr "Сначала упорядочить по этому критерию." + +#. src/report/standard-reports/transaction.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "Показывать полное названия счета для подытогов и подзаголовков?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Показывать код счета для подытогов и подзаголовков?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Должны ли подытоги соответствовать основному ключу?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 -msgid "Do a date subtotal" -msgstr "Создать подытоги на дату" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +msgid "Do a date subtotal." +msgstr "Создать подытоги на дату." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 -msgid "Order of primary sorting" -msgstr "Порядок основной сортировки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 +msgid "Order of primary sorting." +msgstr "Порядок основной сортировки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 -msgid "Sort by this criterion second" -msgstr "Затем сортировать по этому правилу" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +msgid "Sort by this criterion second." +msgstr "Затем сортировать по этому правилу." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Должны ли подытоги соответствовать вторичному ключу?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 -msgid "Order of Secondary sorting" -msgstr "Порядок вторичной сортировки" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 +msgid "Order of Secondary sorting." +msgstr "Порядок вторичной сортировки." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Показывать дату согласования?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Показать заметки, если памятка недоступна?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 msgid "Display the account name?" msgstr "Показывать название счета?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4732 -msgid "Display the full account name" -msgstr "Показывать полное название счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 +msgid "Display the full account name?" +msgstr "Показывать полное название счета?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 -msgid "Display the account code" -msgstr "Показывать код счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 +msgid "Display the account code?" +msgstr "Показывать код счета?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -25171,57 +26268,56 @@ msgstr "" "угадывается)." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 -msgid "Display the other account code" -msgstr "Показывать код другого счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 +msgid "Display the other account code?" +msgstr "Показывать код другого счета?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 msgid "Display the trans number?" -msgstr "Показать номер чека?" +msgstr "Показать номер проводки?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 -msgid "No amount display" -msgstr "Показывать отсутствие суммы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 +msgid "No amount display." +msgstr "Не показывать сумму." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782 -msgid "Reverse amount display for certain account types" -msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +msgid "Reverse amount display for certain account types." +msgstr "Отображать обратную сумму для некоторых типов счетов." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 -msgid "Don't change any displayed amounts" -msgstr "Не изменять отображаемые суммы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 +msgid "Don't change any displayed amounts." +msgstr "Не изменять отображаемые суммы." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 msgid "Income and Expense" msgstr "Доход и расход" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" -msgstr "Обратить знак отображаемой суммы для счетов Расход и Доход" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." +msgstr "Обратить знак суммы для счетов Расход и Доход." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 msgid "Credit Accounts" msgstr "Кредитные счета" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts" +"Income accounts." msgstr "" "Обратить знак суммы для счетов Обязательства, Оплата, Собственные средства, " -"Кредитная карта и Доход" +"Кредитная карта и Доход." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "С %s по %s" @@ -25231,63 +26327,90 @@ msgstr "С %s по %s" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:4802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5454 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5466 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Основные подытоги/заголовки" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Вторичные подытоги/заголовки" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 msgid "Split Odd" msgstr "Разделить нечетные" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 msgid "Split Even" msgstr "Разделить четные" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 msgid "No matching transactions found" msgstr "Не найдено подходящих проводок" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -25296,42 +26419,43 @@ msgstr "" "счетам, указанным в панели настроек." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 msgid "Trial Balance" msgstr "Оборотно-сальдовая ведомость" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Начать корректировку/закрытие" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 msgid "Date of Report" msgstr "Дата отчета" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 msgid "Report variation" msgstr "Варианты отчета" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 -msgid "Kind of trial balance to generate" -msgstr "Вид создаваемой оборотно-сальдовой ведомости" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +msgid "Kind of trial balance to generate." +msgstr "Вид создаваемой оборотно-сальдовой ведомости." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 msgid "Merchandising" msgstr "Розничная торговля" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 -msgid "Gross adjustment accounts" -msgstr "Валовые корректирующие счета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +msgid "Gross adjustment accounts." +msgstr "Валовые корректирующие счета." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." @@ -25341,12 +26465,12 @@ msgstr "" "выбираются инвентарные счета." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 msgid "Income summary accounts" msgstr "Итоговые счета дохода" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " @@ -25357,181 +26481,215 @@ msgstr "" "\"Декларация о доходах\". Обычно используется при розничной торговле." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Образец корректировочных записей" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" -msgstr "Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий корректирующие записи" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." +msgstr "" +"Любой текст в столбце \"Описание\", определяющий корректирующие записи." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Образец корректировочных записей регистрозависим" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" -msgstr "Делает образец корректировочных записей регистрозависимым" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "Делает образец корректировочных записей регистрозависимым." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Образец корректировочных записей регулярное выражение" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" +"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -"Образец корректирвочных записей обрабатывается, как регулярное выражение" +"Образец корректирвочных записей обрабатывается, как регулярное выражение." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Текущая оборотно-сальдовая ведомость" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "Использует точные балансы в основном журнале" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Докорректировочная оборотно-сальдовая ведомость" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Игнорирует корректирующие/закрывающие записи" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 msgid "Work Sheet" msgstr "Рабочий лист" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Создается полный рабочий лист на конец периода" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 msgid "Adjustments" msgstr "Корректировки" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Скорректированная оборотно-сальдовая ведомость" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 msgid "Net Income" msgstr "Чистый доход" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 msgid "Net Loss" msgstr "Чистый убыток" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Preparer" msgstr "Автор" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 -msgid "Name of person preparing the report" -msgstr "Имя человека, подготовившего отчет" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 +msgid "Name of person preparing the report." +msgstr "Имя человека, подготовившего отчет." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Prepared for" msgstr "Подготовлен для" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 -msgid "Name of organization or company prepared for" -msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчет" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 +msgid "Name of organization or company prepared for." +msgstr "Название организации или фирмы, для которой подготовлен отчет." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 msgid "Show preparer info" msgstr "Информация об авторе" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 -msgid "Name of organization or company" -msgstr "Название организации или фирмы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 +msgid "Name of organization or company." +msgstr "Название организации или фирмы." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 msgid "Enable Links" msgstr "Включить ссылки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 -msgid "Enable hyperlinks in reports" -msgstr "Разрешить ссылки в отчетах" +#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 msgid "Images" msgstr "Картинки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584 msgid "Background Tile" msgstr "Заполнитель фона" @@ -25539,100 +26697,121 @@ msgstr "Заполнитель фона" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 msgid "Background tile for reports." msgstr "Фоновая картинка для отчетов." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Heading Banner" msgstr "Шапка" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Banner for top of report." msgstr "Шапка отчета." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596 msgid "Heading Alignment" msgstr "Выравнивание шапки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "Left" msgstr "Лево" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 -msgid "Align the banner to the left" -msgstr "Выровнять по левому краю" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 +msgid "Align the banner to the left." +msgstr "Выровнять по левому краю." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "Center" msgstr "Центр" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 -msgid "Align the banner in the center" -msgstr "Выровнять шапку по центру" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 +msgid "Align the banner in the center." +msgstr "Выровнять шапку по центру." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 msgid "Right" msgstr "Право" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 -msgid "Align the banner to the right" -msgstr "Выровнять шапку по правому краю" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 +msgid "Align the banner to the right." +msgstr "Выровнять шапку по правому краю." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5234 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 msgid "Company logo image." msgstr "Логотип фирмы." @@ -25641,18 +26820,23 @@ msgstr "Логотип фирмы." #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 msgid "General background color for report." msgstr "Основной цвет фона отчетов." @@ -25660,52 +26844,64 @@ msgstr "Основной цвет фона отчетов." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 msgid "Normal body text color." msgstr "Цвет обычного текста." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 msgid "Link Color" msgstr "Цвет ссылки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 msgid "Link text color." msgstr "Цвет текста ссылки." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564 msgid "Table Cell Color" msgstr "Цвет табличной ячейки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 msgid "Default background for table cells." msgstr "Цвет фона по умолчанию для ячеек таблицы." @@ -25713,87 +26909,113 @@ msgstr "Цвет фона по умолчанию для ячеек таблиц #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Чередовать цвет ячеек таблицы" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Альтернативный цвет фона ячеек таблицы по умолчанию." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Цвет ячеек подзаголовков/подытогов" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Цвет по умолчанию для строк подытогов." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Цвет ячеек под-подзаголовков/итогов" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 -msgid "Color for subsubtotals" -msgstr "Цвет подытогов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 +msgid "Color for subsubtotals." +msgstr "Цвет для подытогов." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Цвет ячейки с общей суммой" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 -msgid "Color for grand totals" -msgstr "Цвет для общих сумм" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 +msgid "Color for grand totals." +msgstr "Цвет для общих сумм." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" @@ -25801,10 +27023,13 @@ msgstr "Таблицы" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 msgid "Table cell spacing" msgstr "Расстояние между ячейками" @@ -25812,19 +27037,24 @@ msgstr "Расстояние между ячейками" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5638 -msgid "Space between table cells" -msgstr "Расстояние между ячейками таблицы" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +msgid "Space between table cells." +msgstr "Расстояние между ячейками таблицы." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 msgid "Table cell padding" msgstr "Отступ от края ячейки" @@ -25832,19 +27062,24 @@ msgstr "Отступ от края ячейки" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 -msgid "Space between table cell edge and content" -msgstr "Расстояние между границей ячейки и содержимым" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 +msgid "Space between table cell edge and content." +msgstr "Расстояние между границей ячейки и содержимым." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Table border width" msgstr "Ширина границы таблицы" @@ -25852,285 +27087,295 @@ msgstr "Ширина границы таблицы" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 -msgid "Bevel depth on tables" -msgstr "Глубина скоса у таблиц" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +msgid "Bevel depth on tables." +msgstr "Глубина скоса у таблиц." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 msgid "Prepared by: " msgstr "Подготовлено: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 msgid "Prepared for: " msgstr "Подготовлено для: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 msgid "Easy" msgstr "Простой" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 msgid "Fancy" msgstr "Модный" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 msgid "Technicolor" msgstr "Яркий" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:5608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 msgid "Footer" msgstr "Сноска" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 -msgid "String to be placed as a footer" -msgstr "Строка помещаемая в нижнюю сноску" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 +msgid "String to be placed as a footer." +msgstr "Строка помещаемая в нижнюю сноску." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 msgid "Background color for reports." msgstr "Цвет фона отчетов." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 msgid "Background Pixmap" msgstr "Фоновое изображение" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Разрешить гиперссылки в отчетах." - -#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Второй цвет фона строк." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 msgid "Plain" msgstr "Простой" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:5662 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "Hello, World!" msgstr "Привет, мир!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 msgid "Boolean Option" msgstr "Булевый параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "This is a boolean option." msgstr "Это булевый параметр." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Параметр с несколькими вариантами" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Это параметр позволяющий выбрать несколько значений одновременно." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "First Option" msgstr "Первый параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 -msgid "Help for first option" -msgstr "Помощь по первому параметру" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +msgid "Help for first option." +msgstr "Помощь по первому параметру." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 msgid "Second Option" msgstr "Второй параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 -msgid "Help for second option" -msgstr "Помощь по второму параметру" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 +msgid "Help for second option." +msgstr "Помощь по второму параметру." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 msgid "Third Option" msgstr "Третий параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 -msgid "Help for third option" -msgstr "Помощь по третьему параметру" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 +msgid "Help for third option." +msgstr "Помощь по третьему параметру." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 msgid "Fourth Options" msgstr "Четвертый параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Четвертый параметр это класс!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 msgid "String Option" msgstr "Строковый параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 -msgid "This is a string option" -msgstr "Это строковый параметр" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +msgid "This is a string option." +msgstr "Это строковый параметр." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 msgid "Hello, World" msgstr "Привет, мир" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 msgid "Just a Date Option" msgstr "Параметр-дата" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 -msgid "This is a date option" -msgstr "Этот параметр задает дату" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +msgid "This is a date option." +msgstr "Этот параметр задает дату." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 msgid "Time and Date Option" msgstr "Параметр даты и времени" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 -msgid "This is a date option with time" -msgstr "Этот параметр задает дату со временем" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +msgid "This is a date option with time." +msgstr "Этот параметр задает дату со временем." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 msgid "Combo Date Option" msgstr "Комбинированная дата" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 -msgid "This is a combination date option" -msgstr "Это комбинированный параметр, задающий дату" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 +msgid "This is a combination date option." +msgstr "Это комбинированный параметр, задающий дату." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 msgid "Relative Date Option" msgstr "Относительная дата" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 -msgid "This is a relative date option" -msgstr "Это настройка относительной даты" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 +msgid "This is a relative date option." +msgstr "Это настройка относительной даты." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 msgid "Number Option" msgstr "Числовой параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "This is a number option." msgstr "Это числовой параметр" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5732 -msgid "This is a color option" -msgstr "Это параметр выбора цвета" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +msgid "This is a color option." +msgstr "Это параметр выбора цвета." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "Hello Again" msgstr "Снова привет" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 msgid "An account list option" msgstr "Список счетов" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 -msgid "This is an account list option" -msgstr "Это список счетов" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 +msgid "This is an account list option." +msgstr "Это параметр выбора списка счетов." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "A list option" msgstr "Список" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 -msgid "This is a list option" -msgstr "Это список" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +msgid "This is a list option." +msgstr "Это выбора элементов списка." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 msgid "The Good" msgstr "Хорошо" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 -msgid "Good option" -msgstr "Хороший параметр" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +msgid "Good option." +msgstr "Хороший параметр." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "The Bad" msgstr "Плохо" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 -msgid "Bad option" -msgstr "Плохой параметр" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +msgid "Bad option." +msgstr "Плохой параметр." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 msgid "The Ugly" msgstr "Безобразно" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 -msgid "Ugly option" -msgstr "Безобразный параметр" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 +msgid "Ugly option." +msgstr "Безобразный параметр." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 msgid "Testing" msgstr "Тестирование" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 msgid "Crash the report" msgstr "Разрушить отчет" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -26139,7 +27384,7 @@ msgstr "" "параметра." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -26150,7 +27395,7 @@ msgstr "" "улучшите существующие отчеты." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -26160,7 +27405,7 @@ msgstr "" "нового и совершенно крутого отчета, то напишите в список рассылок %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" @@ -26168,7 +27413,7 @@ msgstr "" "<http://www.gnucash.org/>." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." @@ -26177,175 +27422,179 @@ msgstr "" "tspl2d/>." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Текущее время %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Булевый параметр является %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 msgid "true" msgstr "истина" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 msgid "false" msgstr "ложь" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Параметр с множественным выбором: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Строковый параметр: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Параметр даты: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Параметр даты со временем: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Параметр относительной даты: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Параметр комбинированной даты: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Числовой параметр: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Числовой параметр с денежным форматированием: %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 msgid "Items you selected:" msgstr "Выбранные вами элементы:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "List items selected" msgstr "Список выбранных элементов" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Вы не выбрали элементов)" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Вы не выбрали счета." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 -#, fuzzy +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 msgid "Display help" -msgstr "Показать" +msgstr "Показать помощь" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 msgid "Have a nice day!" msgstr "Хорошего дня!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Отчет-образец с примерами" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 msgid "A sample report with examples." msgstr "Отчет-образец с примерами." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 -msgid "Number of columns before wrapping to a new row" -msgstr "Число столбцов перед переносом на новую строку" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row." +msgstr "Число столбцов перед переносом на новую строку." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 msgid "Edit Options" msgstr "Изменить настройки" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 msgid "Single Report" msgstr "Одиночный отчет" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 msgid "Multicolumn View" msgstr "Просмотр в несколько столбцов" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Настроенный просмотр в несколько столбцов" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Добро пожаловать в GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 -msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" -msgstr "Добро пожаловать в GnuCash 2.4!" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Добро пожаловать в GnuCash ~a !" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "" -"В GnuCash 2.4 появился ряд приятных нововведений. Здесь малая их часть." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "В GnuCash ~a появился ряд приятных нововведений. Вот несколько из них." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Предметы для получения котировок не отмечены." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Невозможно получить котировки и определить причину проблемы." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5857 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5867 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -26354,58 +27603,62 @@ msgstr "" "Выполните \"gnc-fq-update' из-под супер-пользователя, чтобы установить их." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Произошла системная ошибка при получение котировок цен." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Произошла неизвестная ошибка при получение котировок цен." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Невозможно получить котировки по этим пунктам:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Продолжить использоваться только верные котировки?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Продолжение с верными котировками." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Невозможно создать цены для:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Добавить оставшиеся верные корировки?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Добавление оставшихся верных котировок." #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 msgid "Tax Number" msgstr "Налоговый номер" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Электронный налоговый номер, соответствующий роду деятельности" #. src/tax/us/txf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 msgid "No help available." msgstr "Справка недоступна." @@ -26480,9 +27733,9 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " -"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " -"record the calculated amount." +"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " +"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " +"calculated amount." msgstr "" "Когда вы вводите суммы в журнал, вы можете использовать калькулятор для " "сложения, вычитания, умножения и деления. Просто напишите первое значение, " @@ -26536,13 +27789,12 @@ msgstr "" "уменьшения номеров." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53 -#, fuzzy msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" -"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+Alt+PageUp " -"и Ctrl+Alt+PageDown." +"Для переключения между вкладками основного окна используйте Ctrl+PageUp и " +"Ctrl+PageDown." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" @@ -26577,8 +27829,8 @@ msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70 msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " -"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " +"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " +"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" "Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчеты. Выберите " @@ -26606,6 +27858,16 @@ msgid "" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" +"Редактор плановых проводок обладает очень гибкими возможностями для " +"настройки периодичности выполнения проводок. В основу заложены ежедневная, " +"еженедельная и ежемесячная периодичности, используя которые, можно " +"составить более сложные схемы. Например:\n" +"\n" +"Для того чтобы запланировать выполнение проводки каждые 3 недели, следует " +"выбрать периодичность \"Еженедельно\" и указать \"Каждые 3 недели\".\n" +"\n" +"Для того чтобы запланировать выполнение проводки раз в год, следует выбрать " +"периодичность \"Ежемесячно\" и указать \"Каждые 12 месяцев\"" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 msgid "" @@ -26628,7 +27890,6 @@ msgstr "" "на #gnucash на irc.gnome.org" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 -#, fuzzy msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " @@ -26639,15 +27900,607 @@ msgid "" msgstr "" "Существует теория, что если даже кто-нибудь и откроет для чего нужна " "Вселенная и почему она здесь, то она тотчас пропадет и будет заменена чем-" -"нибудь еще более странным и необъяснимым. Другая теория состоит в том, что " -"это уже произошло. Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\"" +"нибудь еще более странным и необъяснимым.\n" +"Другая теория состоит в том, что это уже произошло.\n" +"\n" +"Дуглас Адамс, \"Ресторан в конце Вселенной\"" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101 msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) " +"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" +"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (Правка -> Найти...) " +"со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного счета, откройте " +"диалог поиска со страницы журнала этого счета." + +#~ msgid "Negative amounts are not allowed." +#~ msgstr "Отрицательные суммы недопустимы." + +#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +#~ msgstr "Величина процентов должна быть между 0 и 100." + +#~ msgid "You must select at least one document or pre-payment to process." +#~ msgstr "" +#~ "Вы должны выбрать хотя бы один документ или предоплату для обработки." + +#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots" +#~ msgstr "Внутренняя ссылка между счетом-фактур и платежом" + +#~ msgid "Net Price" +#~ msgstr "Цена без налогов" + +#~ msgid "Total Price" +#~ msgstr "Итоговая цена" + +#~ msgid "Amount Due" +#~ msgstr "Сумма задолжности" + +#~ msgid "Invoice number: " +#~ msgstr "Номер счета-фактуры: " + +#~ msgid "Job number: " +#~ msgstr "Номер операции: " + +#~ msgid "Job name: " +#~ msgstr "Название операции: " + +#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" +#~ msgstr "Установка префикса пути для поиска файлов gconf" + +#~ msgid "GCONFPATH" +#~ msgstr "GCONFPATH" + +#, fuzzy +#~ msgid "Credit note" +#~ msgstr "Кредитные линии" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " +#~ "zero." +#~ msgstr "Вы должны ввести сумму платежа, которая должна быть больше нуля." + +#, fuzzy +#~ msgid "Customer Credit Note" +#~ msgstr "Отчет клиента" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vendor Credit Note" +#~ msgstr "Отчет поставщика" + +#, fuzzy +#~ msgid "Employee Credit Note" +#~ msgstr "Отчет работника" + +#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits" +#~ msgstr "_Удалить части проводки" + +#~ msgid "_Shift Transaction Forward" +#~ msgstr "Сдвинуть проводку в_перёд" + +#~ msgid "Account Transaction Report" +#~ msgstr "Отчет о проводках по счету" + +#~ msgid "Order of columns in the dialog" +#~ msgstr "Порядок столбцов в диалоге" + +#~ msgid "Show the Full Name column" +#~ msgstr "Показывать столбец полных названий" + +#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" +#~ msgstr "Показывать столбец кодов ISIN/CUSIP (код на бирже)" + +#~ msgid "Show the Namespace column" +#~ msgstr "Показать столбец видов" + +#~ msgid "Show the Print Name column" +#~ msgstr "Показывать столбец выводимых имен" + +#~ msgid "Show the Quote Flag column" +#~ msgstr "Показать столбец флагов котировки" + +#~ msgid "Show the Quote Source column" +#~ msgstr "Показать столбец источников котировок" + +#~ msgid "Show the Quote Timezone column" +#~ msgstr "Показать столбец часовых поясов квот" + +#~ msgid "Show the Unique Name column" +#~ msgstr "Показать столбец уникальных имен" + +#~ msgid "Show the fraction column" +#~ msgstr "Показать столбец долей" + +#~ msgid "Show the name column" +#~ msgstr "Показать столбец имен" + +#~ msgid "Show the symbol column" +#~ msgstr "Показать столбец символов" + +#~ msgid "" +#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which " +#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed " +#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what " +#~ "order." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр содержит список названий, определяющих порядок, в котором " +#~ "столбцы отображаются в диалоге. Названия могут быть переставлены или " +#~ "удалены, чтобы столбцы отображались в нужном порядке." + +#~ msgid "Columns used for sorting" +#~ msgstr "Столбцы, используемые для сортировки" + +#~ msgid "" +#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " +#~ "closed." +#~ msgstr "" +#~ "Координаты X и Y левого верхнего угла диалога при последнем его закрытии." + +#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed." +#~ msgstr "Ширина и высота окна диалога при последнем его закрытии." + +#~ msgid "" +#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " +#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'." +#~ msgstr "" +#~ "Эта настройка указывает, как упорядочен ключевой столбец. Возможные " +#~ "значения - \"по возрастанию\" и \"по убыванию\". " + +#~ msgid "" +#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " +#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this " +#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр показывает, какой столбец в дереве используется для " +#~ "сортировки. Возможные его значения - название любого столбца в диалоге " +#~ "или \"ничего\"." + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Расположение окна" + +#~ msgid "Show the Price column" +#~ msgstr "Показать столбец цен" + +#~ msgid "Show the Source column" +#~ msgstr "Показать столбец источников" + +#~ msgid "Show the Type column" +#~ msgstr "Показать столбец типов" + +#~ msgid "Show the commodity column" +#~ msgstr "Показать столбец товаров" + +#~ msgid "Show the currency column" +#~ msgstr "Показать столбец валют" + +#~ msgid "Show the date column" +#~ msgstr "Показать столбец дат" + +#~ msgid "This setting enables the Price column." +#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца цен." + +#~ msgid "This setting enables the Source column." +#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца источников." + +#~ msgid "This setting enables the Type column." +#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца типов." + +#~ msgid "This setting enables the commodity column." +#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца товаров." + +#~ msgid "This setting enables the currency column." +#~ msgstr "Этот параметр включает отображение столбца валют." + +#~ msgid "" +#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. " +#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." +#~ msgstr "" +#~ "Это значения является координатой Y нижнего края чека. Она отсчитывается " +#~ "от нижнего края листа бумаги." + +#~ msgid "Accounts to reverse the balance" +#~ msgstr "Счета для обращения баланса" + +#~ msgid "Default view style for new register" +#~ msgstr "Стиль отображения нового реестра по умолчанию" + +#~ msgid "Enables Euro support" +#~ msgstr "Включить поддержку Евро" + +#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." +#~ msgstr "Включить поддержку Евро - валюты Европейского сообщества." + +#~ msgid "How to interpret dates without a year" +#~ msgstr "Как воспринимать даты без года" + +#~ msgid "Labels on toolbar buttons" +#~ msgstr "Подписи к кнопкам панели инструментов" + +#~ msgid "Position of the notebook tabs" +#~ msgstr "Положение закладок блокнота" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the Calendar buttons" +#~ msgstr "Показать столбец имен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the Date Entered" +#~ msgstr "Показать столбец дат" + +#~ msgid "Source of default account currency" +#~ msgstr "Источник умолчальной валюты счета" + +#~ msgid "Source of default report currency" +#~ msgstr "Источник умолчальной валюты отчета" + +#, fuzzy +#~ msgid "The number of Characters needed" +#~ msgstr "Показать количество акций" + +#, fuzzy +#~ msgid "The number of transactions displayed" +#~ msgstr "Числ_о проводок:" + +#~ msgid "" +#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set " +#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw " +#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on " +#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If " +#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to " +#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added " +#~ "on important buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет способ отображения текста на кнопках панели " +#~ "инструментов. Если выбрано \"системные установки\", то GnuCash будет " +#~ "использовать настройки среды. Если выбрано \"текст под иконками\", то под " +#~ "всеми иконками будет выводиться текст. Если выбрано \"текст слева для " +#~ "важных кнопок\", то текст будет выводиться справа, но только для важных " +#~ "кнопок.Если выбрано \"только иконки\", то текст не будет выводиться " +#~ "вообще. Если выбрано \"только текст\", то иконки не будут отображаться " +#~ "вообще." + +#~ msgid "" +#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the " +#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " +#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет валюту по умолчанию, используемую для отчетов, " +#~ "если параметр \"Выбор валюты\" выставлен в значение \"другая\". Это поле " +#~ "должно содержать три буквы кода валюты, соответствующие стандарту ISO " +#~ "4217 (например: USD, GBP, RUB)." + +#~ msgid "" +#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently " +#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of " +#~ "the columns in the next opened register" +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр содержит ширину именованого столбца в последнем закрытом " +#~ "окне журнала. Изменение этих значений изменит размеры столбцов в " +#~ "следующем открытом журнале" + +#~ msgid "Width of a column in the dialog" +#~ msgstr "Ширина столбца в диалоге" + +#~ msgid "" +#~ "Error: Failure saving state file.\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: Невозможно сохранить состояние в файл\n" +#~ " %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " +#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is " +#~ "loaded." +#~ msgstr "" +#~ "После нажатия на \"Применить\", GnuCash изменить ваш файл ~/.gconf.path и " +#~ "перезапустит gconf." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local " +#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found " +#~ "in your search path for this to work correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Когда будет нажата кнопка \"Применить\", GnuCash установит данные gconf в " +#~ "локальный файл ~/.gconf и перезапустить gconf. Скрипт %s должен " +#~ "присутствовать в переменной окружения PATH, чтобы операция завершилась " +#~ "успешно." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " +#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf " +#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting " +#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button " +#~ "and copy the necessary text from the dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка " +#~ "\"Применить\", GnuCash завершит работу. После исправления проблемы до " +#~ "запуска GnuCash нужно перезапустить gconf командой \"gconftool-2 --" +#~ "shutdown\". Если это еще не сделано, то есть возможность нажать кнопку " +#~ "\"Назад\" и скопировать необходимый текст." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " +#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " +#~ "configuration data and restart the gconf backend." +#~ msgstr "" +#~ "Был выбран ручной способ решения проблемы. Когда будет нажата кнопка " +#~ "\"Применить\", GnuCash завершит работу. Необходимо запустить скрипт %s, " +#~ "который установит конфигурационные данные и перезапустит gconf." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend " +#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there " +#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Проблема уже решена и gconf перезапущен командой \"gconftool-2 --shutdown" +#~ "\". После нажатия на \"Применить\" GnuCash продолжит загрузку." + +#, fuzzy +#~ msgid "Withdrawl" +#~ msgstr "Снято" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find default values\n" +#~ "\n" +#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot " +#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " +#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do " +#~ "you wish to setup the configuration data?" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно найти умолчальные значения\n" +#~ "\n" +#~ "Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не " +#~ "могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет " +#~ "работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на " +#~ "настройку. Настроить конфигурационные данные?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Changes" +#~ msgstr "Изменение значение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Method" +#~ msgstr "Способ выбора" + +#~ msgid "GnuCash will install the data for you." +#~ msgstr "GnuCash установить данные." + +#~ msgid "GnuCash will update the system path for you." +#~ msgstr "GnuCash обновит системные пути." + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Into Home Directory" +#~ msgstr "Установить в домашний каталог" + +#~ msgid "" +#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" +#~ msgstr "Пожалуйста, добавьте следующие строки в конец файла ~/.gconf.path:" + +#~ msgid "Please run the following commands:" +#~ msgstr "Пожалуйста, выполните следующие команды:" + +#~ msgid "S_kip" +#~ msgstr "Пропустить" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are " +#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The " +#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The " +#~ "second is to copy the data into your home directory." +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурационные данных размещены в нестандартном месте. Есть два способа " +#~ "сделать их видимыми GnuCash. Первый - изменить системные пути поиска, " +#~ "включив путь размещения данных. Второй - скопировать данный в домашнюю " +#~ "директорию." + +#~ msgid "" +#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values " +#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data " +#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time " +#~ "to set up." +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурационные данные определяющие значения по умолчанию в GnuCash не " +#~ "могут быть найдены в стандартном месте. Без этих данных GnuCash будет " +#~ "работать правильно, но это может потребовать дополнительное время на " +#~ "настройку." + +#~ msgid "The data has _already been installed in another window" +#~ msgstr "Данные уже были установлены в другое окно" + +#~ msgid "The search path has _already been updated in another window" +#~ msgstr "Пути поиска уже были обновлены в другом окне" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions " +#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to " +#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local " +#~ "settings to add in new keys." +#~ msgstr "" +#~ "Этот метод установит умолчальные настройки и описания в директорию ." +#~ "gconf, находящуюся в домашнем каталоге. Недостаток этого метода - при " +#~ "будущих обновлениях GnuCash не будут обновляться локальные настройки." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " +#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can " +#~ "find its default settings and their descriptions." +#~ msgstr "" +#~ "Этот метод изменит файл .gconf.path в вашей домашней директории, добавит " +#~ "в него путь установки GnuCash, что позволит GnuCash найти свои настройки " +#~ "и описания." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data" +#~ msgstr "Обновить настройки GnuCash" + +#~ msgid "Update GnuCash configuration data" +#~ msgstr "Обновить настройки GnuCash" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Search Path" +#~ msgstr "Обновить путь поиска" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into " +#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to " +#~ "do it yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Была выбрана установка конфигурационных данных, используемых GnuCash, в " +#~ "директорию ~/.gconf. GnuCash может сделать это сам или рассказать, как " +#~ "это сделать вручную." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " +#~ "you, or it can tell you how to do it yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали обновление системных путей поиска. GnuCash может сделать это " +#~ "самостоятельно или рассказать, как сделать вручную." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command " +#~ "'gconftool-2 --shutdown'." +#~ msgstr "" +#~ "Вам тогда потребуется перезапустить gconf командой\n" +#~ "\"gconftool-2 --shutdown\"." + +#~ msgid "_GnuCash installs the data" +#~ msgstr "GnuCash устанавливает данные" + +#~ msgid "_GnuCash updates the search path" +#~ msgstr "GnuCash обновляет путь поиска" + +#~ msgid "_Install into home directory" +#~ msgstr "Установить в домашний каталог" + +#~ msgid "_Setup" +#~ msgstr "Настроить" + +#~ msgid "_Update search path" +#~ msgstr "Обновить путь поиска" + +#~ msgid "_You install the data yourself" +#~ msgstr "Вы устанавливаете данные самостоятельно" + +#~ msgid "_You update the search path yourself" +#~ msgstr "Вы обновляете путь поиска самостоятельно" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Стиль панели инструментов" + +#~ msgid "Display toolbar items as icons only." +#~ msgstr "Отображать только иконки в панели инструментов." + +#~ msgid "Display toolbar items as text only." +#~ msgstr "Отображать только текст в панели инструментов." + +#~ msgid "" +#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " +#~ "for all items." +#~ msgstr "" +#~ "Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью внизу. " +#~ "Подписи показываются для всех элементов." + +#~ msgid "" +#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are " +#~ "only shown for the most important items." +#~ msgstr "" +#~ "Отображать элементы панели инструментов в виде иконок с подписью, " +#~ "располагаемой рядом. Подписи показываются только для наиболее важных " +#~ "элементов." + +#~ msgid "Priority text besi_de icons" +#~ msgstr "текст рядом с важными иконками" + +#~ msgid "Text _below icons" +#~ msgstr "Текст _под иконками" + +#~ msgid "Use s_ystem default" +#~ msgstr "Использовать системные установки по умолчанию" + +#~ msgid "Use the date format common in continental Europe." +#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в континентальной Европе." + +#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom." +#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенном Королевстве." + +#~ msgid "Use the date format common in the United States." +#~ msgstr "Использовать формат даты, принятый в Соединенных Штатах Америки." + +#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." +#~ msgstr "Использовать формат даты, соответствующий стандарту ISO-8601." + +#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." +#~ msgstr "" +#~ "Использовать системные настройки для отображения элементов панели " +#~ "инструментов." + +#~ msgid "_Europe:" +#~ msgstr "_Европейский:" + +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Только _иконки" + +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Только текст" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " +#~ "template \"%s\"?" +#~ msgstr "Желаете перезаписать изменения содержимым шаблона \"%s\"?" + +#~ msgid "Delete the currently selected report" +#~ msgstr "Удалить выбранный отчет" + +#~ msgid "Run the currently selected report" +#~ msgstr "Выполнить текущий отчет" + +#~ msgid "_Run" +#~ msgstr "_Выполнить" + +#~ msgid "Add _Report" +#~ msgstr "Добавить _отчет" + +#~ msgid "Custom Reports" +#~ msgstr "Пользовательские отчёты" + +#~ msgid "" +#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." +#~ msgstr "Отчёт \"%s\" был сохранён в конфигурационном файле \"%s\"." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "и" + +#~ msgid "Most recent to report" +#~ msgstr "Последняя перед отчетом" + +#~ msgid "The most recent recorded price before report date" +#~ msgstr "Последняя цена, записанная перед датой отчета" + +#~ msgid "FILO" +#~ msgstr "FILO" + +#~ msgid "Use first-in last-out method for basis" +#~ msgstr "Использовать метод \"Первым пришел - последним уйдешь\"" + +#~ msgid "Enable hyperlinks in reports" +#~ msgstr "Разрешить ссылки в отчетах" + +#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" +#~ msgstr "Добро пожаловать в GnuCash 2.4!" #~ msgid "The last stable version was " #~ msgstr "Последняя стабильная версия была " @@ -27357,8 +29210,8 @@ msgstr "" #~ "\"Экспорт\", чтобы выгрузить их." #~ msgid "" -#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog " -#~ "to set up tax-related accounts." +#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " +#~ "set up tax-related accounts." #~ msgstr "" #~ "Нет налогооблагаемых счетов. Настройте их в \"Правка\" - \"Параметры " #~ "налогов\"."