From a615606f331e29be1b0503fb1036e0ec21ab8973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Stimming Date: Mon, 19 Jan 2015 21:08:18 +0100 Subject: [PATCH] Update German translation to recent pot template. Very minor translation update. --- po/de.po | 7770 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4055 insertions(+), 3715 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 8e579999cc..8b5572756e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-03 11:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-30 23:46+0100\n" -"Last-Translator: Frank H. Ellenberger \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-19 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 21:07+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming \n" "Language-Team: GnuCash-de \n" "Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,39 +24,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "Ungültige Variable in Ausdruck." -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "Klammer nicht geschlossen" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack-Überlauf" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack underflow" msgstr "Stack-Unterlauf" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Undefined character" msgstr "Undefiniertes Zeichen" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Not a variable" msgstr "Keine Variable" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a defined function" msgstr "Undefinierte Funktion" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar" -#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Numeric error" msgstr "Numerischer Fehler" @@ -162,27 +162,27 @@ msgstr "void:u" msgid "Opening Balances" msgstr "Anfangsbestand" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Retained Earnings" msgstr "Erwirtschafteter Gewinn" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3950 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2433 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" -#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:958 +#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "Opening Balance" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Anfangsbestand" #: ../src/app-utils/guile-util.c:906 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2623 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4956 msgid "Debit" msgstr "Soll" @@ -211,18 +211,18 @@ msgstr "Soll" #: ../src/app-utils/guile-util.c:937 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2619 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2391 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2339 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 msgid "Credit" msgstr "Haben" @@ -235,19 +235,19 @@ msgstr "" "Es gibt ein Problem mit der Einstellung %s:%s.\n" "%s" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96 msgid "Show GnuCash version" msgstr "GnuCash Version anzeigen" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "Debug-Modus aktivieren: Besonders viele Log-Meldungen ausgeben." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "Zusätzliche/instabile/Debug-Funktionen aktivieren." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit," "error}\"" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Loglevel einstellen; Beispiel »komponente.irgendwas={debug,info,warn,crit," "error}«" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "" "Datei, wo die Logmeldungen hingeschrieben werden; Voreinstellung \"/tmp/" "gnucash.trace\"; kann auch \"stderr\" oder \"stdout\" sein." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "Zuletzt geöffnete Datei nicht öffnen" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." @@ -275,21 +275,21 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "GSETTINGSPREFIX" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Börsenkurse zu angegebener Datei hinzufügen" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" @@ -298,46 +298,46 @@ msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 msgid "REGEXP" msgstr "REGEXP" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147 msgid "[datafile]" msgstr "[Datei]" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" "Diese Version befindet sich noch in Entwicklung.\n" "Sie kann funktionieren, muss aber nicht. " -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" "Fehler und andere Probleme werden auf gnucash-devel@gnucash.org diskutiert." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "" "Fehlerberichte können auf http://bugzilla.gnome.org eingeschickt werden." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:523 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379 msgid "- GnuCash personal and small business finance management" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529 ../src/bin/gnucash-bin.c:888 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:542 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "GnuCash Entwicklungsversion %s" #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr); #. 3rd %s is the scm revision number; #. 4th %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:548 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Dieses Programm wurde aus %s Version %s am %s erstellt." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:554 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "GnuCash %s" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "GnuCash %s" #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently; #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number; #. 3rd %s is the build date -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:559 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4399 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -377,30 +377,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Dieses Programm wurde aus Version %s am %s erstellt." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:660 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" "Keine Kurse abgerufen. Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert.\n" #. Install Price Quote Sources -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:743 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "Modul Finance::Quote prüfen..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:751 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607 msgid "Loading data..." msgstr "Daten laden..." -#: ../src/bin/gnucash-bin.c:889 +#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set." +"quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1318 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1396 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." @@ -416,26 +417,24 @@ msgstr "Bearbeiten..." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3151 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:954 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Bill" msgstr "Lieferantenrechnung" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2338 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2516 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526 msgid "Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" @@ -445,26 +444,24 @@ msgstr "Auslagenerstattung" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3163 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:952 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2406 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -473,20 +470,20 @@ msgstr "Rechnung" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4786 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4790 msgid "None" msgstr "Keine" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566 -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:869 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -536,19 +533,15 @@ msgstr "Fehlerhafte URL %s" msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Ungültige Konto Entität: %s" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:274 -msgid "Negative amounts are not allowed." -msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich." +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265 +msgid "Discount days cannot be more than due days." +msgstr "" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:280 -msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." -msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:305 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Sie müssen einen Namen für diese Zahlungsbedingungen angeben." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:312 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " @@ -558,15 +551,15 @@ msgstr "" "Ihre Auswahl »%s« wird bereits benutzt." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:508 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 msgid "Days" msgstr "Tage" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:511 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 msgid "Proximo" msgstr "Im nächsten Monat" @@ -574,19 +567,19 @@ msgstr "Im nächsten Monat" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:514 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1530 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:643 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "Zahlungsbedingung »%s« ist in Benutzung. Sie können sie nicht löschen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:649 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668 #: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" @@ -665,10 +658,10 @@ msgstr "Rechnungen des Kunden" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3190 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 msgid "Process Payment" @@ -691,7 +684,7 @@ msgstr "Kundennummer" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 msgid "Company Name" msgstr "Firmenname" @@ -703,12 +696,12 @@ msgstr "Kontaktadresse" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -772,7 +765,7 @@ msgid "Employee Username" msgstr "Mitarbeiter Benutzername" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051 msgid "Employee Name" msgstr "Mitarbeitername" @@ -783,7 +776,7 @@ msgstr "Benutzername" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736 -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1764 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 @@ -826,15 +819,15 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:203 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 ../intl-scm/guile-strings.c:1338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1630 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" @@ -853,7 +846,7 @@ msgstr "Buchen nach Konto" msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Buchungen kumulieren?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:786 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "Die Rechnung muss mindestens einen Posten enthalten." @@ -871,30 +864,30 @@ msgstr "" "als die Rechnungswährung. Für jeden der Einträge wird daher nach einem " "Umrechnungskurs gefragt." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" "Diese Buchung wurde abgebrochen, da nicht alle benötigten Wechselkurse " "vorliegen." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142 msgid "Total:" msgstr "Summe:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1234 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222 msgid "Subtotal:" msgstr "Zwischensumme:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1235 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223 msgid "Tax:" msgstr "Steuern:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1239 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227 msgid "Total Cash:" msgstr "Betrag Bar:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1240 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228 msgid "Total Charge:" msgstr "Gesamt Belastung:" @@ -902,228 +895,228 @@ msgstr "Gesamt Belastung:" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1709 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:908 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:986 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../src/engine/gncInvoice.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:938 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:942 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:977 ../intl-scm/guile-strings.c:936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Credit Note" msgstr "Gutschrift" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934 msgid "New Credit Note" msgstr "Neue Gutschrift" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1898 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1037 msgid "New Invoice" msgstr "Neue Rechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940 msgid "Edit Credit Note" msgstr "Gutschrift bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1904 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903 msgid "Edit Invoice" msgstr "Rechnung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944 msgid "View Credit Note" msgstr "Gutschrift anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1908 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907 msgid "View Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1917 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1021 msgid "New Bill" msgstr "Neue Lieferantenrechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1923 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922 msgid "Edit Bill" msgstr "Lieferantenrechnung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1927 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926 msgid "View Bill" msgstr "Lieferantenrechnung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1936 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1033 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Neue Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1942 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1946 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517 msgid "Bill Information" msgstr "Lieferantenrechnungs-Informationen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2334 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2511 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3012 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 msgid "Bill ID" msgstr "Rechnungsnummer des Lieferanten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2337 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2515 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524 msgid "Voucher Information" msgstr "Auslagen-Informationen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2339 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3046 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055 msgid "Voucher ID" msgstr "Nummer Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2815 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824 msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Datum der kopierten Einträge" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2850 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859 msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Wollen Sie diese Rechnungen wirklich buchen?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2916 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2918 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2919 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 msgid "Post" msgstr "Buchen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2920 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949 msgid "Printable Report" msgstr "Druckbarer Bericht" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3189 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Rechnung anzeigen/bearbeiten" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Auslagenerstattung anzeigen/bearbeiten" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959 msgid "Invoice Owner" msgstr "Rechnungsmandant" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid "Invoice Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2956 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2990 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3024 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Billing ID" msgstr "Auftragsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 -msgid "Is Paid?" -msgstr "Bezahlt?" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030 -#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 -msgid "Date Posted" -msgstr "Buchungsdatum" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033 -msgid "Is Posted?" -msgstr "Ist Gebucht?" - #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036 +msgid "Is Paid?" +msgstr "Bezahlt?" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039 +#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 +msgid "Date Posted" +msgstr "Buchungsdatum" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042 +msgid "Is Posted?" +msgstr "Ist Gebucht?" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 msgid "Date Opened" msgstr "Eröffnungsdatum" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017 msgid "Company Name " msgstr "Firmenname " -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2978 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 msgid "Invoice ID" msgstr "Rechnungsnummer" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2984 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993 msgid "Bill Owner" msgstr "Rechnungsmandant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996 msgid "Bill Notes" msgstr "Bemerkungen Rechnung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3018 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027 msgid "Voucher Owner" msgstr "Auslagenerstattung Mandant" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030 msgid "Voucher Notes" msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" @@ -1132,41 +1125,41 @@ msgstr "Bemerkungen Auslagenerstattung" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:824 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 msgid "Type" msgstr "Art" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3057 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069 msgid "Posted" msgstr "Gebucht" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3065 -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3205 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 msgid "Due" msgstr "Fällig" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:830 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" @@ -1174,44 +1167,44 @@ msgstr "Geöffnet" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 ../src/gnome/reconcile-view.c:250 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:218 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:377 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 msgid "Num" msgstr "Nr" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3150 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Find Bill" msgstr "Lieferantenrechnung suchen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3156 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung suchen" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3157 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031 ../intl-scm/guile-strings.c:934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1326 msgid "Expense Voucher" msgstr "Auslagenerstattung" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3162 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171 msgid "Find Invoice" msgstr "Rechnung suchen" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208 msgid "CN?" msgstr "G?" @@ -1223,36 +1216,36 @@ msgstr "G?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3201 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../src/gnome/reconcile-view.c:243 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:370 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3480 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3517 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:2268 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4458 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3501 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3255 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264 #, c-format msgid "The following bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "Die folgende Rechnung ist fällig:" msgstr[1] "Die folgenden %d Rechnungen sind fällig:" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3260 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Erinnerung an fällige Rechnungen" @@ -1360,7 +1353,7 @@ msgid "Order ID" msgstr "Bestellungsnummer" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:840 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847 msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" @@ -1368,30 +1361,23 @@ msgstr "Geschlossen" msgid "Find Order" msgstr "Bestellung suchen" -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:328 -msgid "Pre-Payment" -msgstr "Vorauszahlung" - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:559 -msgid "" -"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " -"zero." -msgstr "" -"Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null sein." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:569 -msgid "You must select a company for payment processing." -msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:578 -msgid "You must select a transfer account from the account tree." -msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen." - -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:588 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184 msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Sie müssen einen Kontonamen zum Buchen eingeben." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:618 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192 +msgid "You must select a company for payment processing." +msgstr "Sie müssen eine Firma für die Zahlungsverarbeitung auswählen." + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213 +msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgstr "Sie müssen ein Herkunftskonto aus der Kontenhierarchie wählen." + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:407 +msgid "Pre-Payment" +msgstr "Vorauszahlung" + +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:692 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." @@ -1399,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Das Herkunfts- oder Buchungskonto hat eine andere Währung. Bitte geben Sie " "den Umrechnungskurs an." -#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:998 +#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1084 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" @@ -1478,10 +1464,10 @@ msgstr "Geschäft" #. Toplevel #. Extensions Menu -#. src/report/business-reports/business-reports.scm +#. src/report/report-system/report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "_Business" msgstr "_Geschäft" @@ -1711,7 +1697,7 @@ msgid "Sort _Order" msgstr "S_ortierreihenfolge" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 msgid "New _Account..." msgstr "Neues _Konto..." @@ -1737,9 +1723,9 @@ msgstr "Kopieren" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" @@ -1788,7 +1774,7 @@ msgstr "Aktuellen Posten speichern" #. Add the Cancel button for the matcher #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1470 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbrechen" @@ -1797,7 +1783,7 @@ msgid "Cancel the current entry" msgstr "Aktuellen Posten abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:156 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1901,8 +1887,8 @@ msgstr "Sortiere nach Anzahl" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 msgid "_Price" msgstr "_Preis" @@ -1921,22 +1907,22 @@ msgstr "Sortieren nach Beschreibung" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 msgid "Enter" msgstr "Eingeben" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 #: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1952,7 +1938,7 @@ msgstr "Tiefer" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 msgid "Blank" msgstr "Neu" @@ -2005,11 +1991,11 @@ msgid "Delete selected owner" msgstr "Ausgewählten Inhaber löschen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332 msgid "_Filter By..." msgstr "_Filtern nach..." @@ -2052,7 +2038,7 @@ msgstr "Entwicklung der Kunden anzeigen für alle Kunden" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Vendor Report" msgstr "Lieferantenbericht" @@ -2063,7 +2049,7 @@ msgstr "Lieferantenbericht anzeigen" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Customer Report" msgstr "Kundenbericht" @@ -2074,7 +2060,7 @@ msgstr "Kundenbericht anzeigen" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 msgid "Employee Report" msgstr "Mitarbeiterbericht" @@ -2085,7 +2071,7 @@ msgstr "Mitarbeiterbericht anzeigen" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:342 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -2093,7 +2079,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344 msgid "New" msgstr "Neu" @@ -2122,7 +2108,7 @@ msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1168 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175 msgid "(no name)" msgstr "(unbenannt)" @@ -2144,11 +2130,11 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Last window position and size" msgstr "Letzte Fensterposition und Größe" @@ -2159,11 +2145,11 @@ msgstr "Letzte Fensterposition und Größe" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "This setting describes the size and position of the window when it was last " "closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " @@ -2313,38 +2299,38 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1683 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 msgid "Printable Invoice" msgstr "Druckbare Rechnung" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1824 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 msgid "Tax Invoice" msgstr "Rechnung mit Steuerangaben" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1685 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 msgid "Easy Invoice" msgstr "Einfache Rechnung" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1686 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "Fancy Invoice" msgstr "Elegante Rechnung" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -2563,8 +2549,8 @@ msgstr "Tabelle" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 msgid "Terms" msgstr "Bedingungen" @@ -2607,33 +2593,33 @@ msgstr "Auswahl des Besitzers" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:913 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:247 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:374 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3471 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3508 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4442 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3492 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:1170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -2713,18 +2699,18 @@ msgstr "Rechnungsadresse" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:430 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1656 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 msgid "Notes" msgstr "Bemerkung" @@ -2734,12 +2720,13 @@ msgstr "Bemerkung" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "Customer" msgstr "Kunde" @@ -2814,8 +2801,8 @@ msgid "question" msgstr "Frage" #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "label" msgstr "Beschriftung" @@ -2857,7 +2844,7 @@ msgid "Default Rate: " msgstr "Voreinstellung Stundenlohn: " #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1877 msgid "Credit Account" msgstr "Habenkonto" @@ -2870,8 +2857,9 @@ msgstr "Rechnung ausstellen" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1512 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027 ../intl-scm/guile-strings.c:728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" @@ -2900,7 +2888,8 @@ msgstr "(Mandant)" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1442 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Job" msgstr "Auftrag" @@ -3002,9 +2991,9 @@ msgstr "Bestellungsinformationen" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Reference" msgstr "Referenz" @@ -3052,52 +3041,52 @@ msgstr "Buchen nach (Soll)" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:897 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1830 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:254 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:381 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3463 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3500 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3484 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 msgid "Date" msgstr "Datum" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:860 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:868 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632 msgid "Number" msgstr "Nummer" @@ -3132,27 +3121,29 @@ msgid "Amount" msgstr "Betrag" #. set per book option +#. Mark the transaction as a payment #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 -#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796 -#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978 -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131 +#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800 +#: ../src/engine/gncOwner.c:825 ../src/engine/gncOwner.c:838 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1836 ../src/gnome/assistant-loan.c:2744 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2806 ../src/gnome/assistant-loan.c:2819 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2407 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2466 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" @@ -3164,23 +3155,23 @@ msgstr "Erstattung" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4448 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 msgid "Memo" msgstr "Buchungstext" @@ -3209,11 +3200,12 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1446 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Vendor" msgstr "Lieferant" @@ -3247,7 +3239,7 @@ msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1829 #, c-format @@ -3410,8 +3402,8 @@ msgstr "$" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" @@ -3430,71 +3422,71 @@ msgstr ">" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095 -#: ../src/engine/Account.c:3941 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128 +#: ../src/engine/Account.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:2336 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541 -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2360 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "Charge" msgstr "Belastung" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46 msgid "Income Account" msgstr "Ertragskonto" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51 msgid "Expense Account" msgstr "Aufwandskonten" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1831 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 msgid "Action" msgstr "Aktion" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 msgid "Discount" msgstr "Rabatt" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76 msgid "Discount Type" msgstr "Art des Nachlasses" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81 msgid "Discount How" msgstr "Berechnung Nachlass" @@ -3502,43 +3494,43 @@ msgstr "Berechnung Nachlass" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 msgid "Unit Price" msgstr "Stückpreis" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96 msgid "Tax Table" msgstr "Steuertabelle" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101 msgid "Taxable?" msgstr "Steuerbar?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106 msgid "Tax Included?" msgstr "Inkl. MWSt.?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111 msgid "Invoiced?" msgstr "Rechnung erhalten?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2278 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" @@ -3546,131 +3538,136 @@ msgstr "Zwischensumme" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 msgid "Tax" msgstr "Steuern" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126 msgid "Billable?" msgstr "In Rechnung gestellt?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" "Geben Sie das Einnahmen-/Ausgaben-Konto für den Posten ein oder wählen Sie " "aus der Liste" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "Geben Sie die Art des Postens ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889 +#, fuzzy +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%#d. %B %Y" + +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "Geben Sie die Beschreibung des Postens ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "Geben Sie den Nachlass-Betrag ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "Geben Sie den Nachlass-Prozentsatz ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "Geben Sie den Nachlassart ... unbekannt ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "Nachlassart: Geldbetrag" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "Nachlassart: Prozentsatz" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643 msgid "Select the Discount Type" msgstr "Wählen Sie die Nachlassart" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "MWSt-Berechnung nach Anwendung des Nachlasses" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Nachlass und MWSt. beides auf Nettobetrag anwenden" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Nachlass auf Brutto-Betrag anwenden" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Wählen Sie, wie Nachlass und MWSt berechnet werden" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "Geben Sie den Stückpreis für diesen Posten ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "Geben Sie die Anzahl Einheiten für diesen Posten ein" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" "Geben Sie die Steuertabelle ein, die auf diesen Posten angewendet werden soll" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "Wird dieser Posten besteuert?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "Ist der Preis des Postens inklusive MWSt.?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757 -#, fuzzy +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748 msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Wurde dieser Posten in Rechnung gestellt?" +msgstr "Wurde dieser Posten gutgeschrieben?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "Diesen Posten in die Rechnung einschließen?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "Diesen Posten in die Gutschrift einschließen?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "Unbekannter EntryLedger-Typ" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "Zwischensumme dieses Postens" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784 msgid "The total tax of this entry " msgstr "Gesamte MWSt dieses Postens " -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "Kann dieser Posten einem Kunden oder Auftrag berechnet werden?" -#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811 +#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "Wie wurde dieser Artikel bezahlt?" -#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115 +#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116 msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " @@ -3681,7 +3678,7 @@ msgstr "" "Version, um die Datei lesen zu können. Folgende neuere Features werden " "verwendet:" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" @@ -3695,7 +3692,15 @@ msgstr "" "starten Sie GnuCash neu. \n" "Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338 +#, c-format +msgid "" +"Note: the directory\n" +" %s\n" +"doesn't exist. This is however not fatal.\n" +msgstr "" + +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349 #, c-format msgid "" "The directory\n" @@ -3710,8 +3715,8 @@ msgstr "" "Programm muss alle Zugriffrechte (Lesen/Schreiben/Ausführen) zu diesem\n" "Verzeichnis besitzen, um korrekt zu funktionieren.\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346 -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381 #, c-format msgid "" "The path\n" @@ -3724,7 +3729,7 @@ msgstr "" "existiert, ist aber kein Verzeichnis. Bitte löschen Sie diese Datei\n" "oder wählen einen anderen Pfad. Starten Sie dann GnuCash neu.\n" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" @@ -3740,7 +3745,7 @@ msgstr "" "starten Sie GnuCash neu. \n" "Nennen Sie bitte diesen Fehlertext: »%s« (errno %d)" -#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380 +#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" @@ -3774,56 +3779,55 @@ msgstr "" "%s" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../src/engine/Account.c:3940 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 +#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../src/engine/Account.c:3942 +#: ../src/engine/Account.c:3943 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" -#: ../src/engine/Account.c:3943 +#: ../src/engine/Account.c:3944 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: ../src/engine/Account.c:3944 +#: ../src/engine/Account.c:3945 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" -#: ../src/engine/Account.c:3945 +#: ../src/engine/Account.c:3946 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: ../src/engine/Account.c:3946 +#: ../src/engine/Account.c:3947 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: ../src/engine/Account.c:3947 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 +#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 msgid "Currency" msgstr "Währung" #. src/app-utils/prefs.scm -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/engine/Scrub.c:380 +#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/Scrub.c:383 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:353 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:3812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 msgid "Income" msgstr "Ertrag" @@ -3832,30 +3836,30 @@ msgstr "Ertrag" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../src/engine/Account.c:3949 ../src/engine/gncInvoice.c:956 +#: ../src/engine/Account.c:3950 ../src/engine/gncInvoice.c:973 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:3814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:3908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" -#: ../src/engine/Account.c:3951 +#: ../src/engine/Account.c:3952 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: ../src/engine/Account.c:3952 +#: ../src/engine/Account.c:3953 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: ../src/engine/Account.c:3953 +#: ../src/engine/Account.c:3954 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../src/engine/Account.c:3954 ../src/engine/Scrub.c:388 -#: ../src/engine/Scrub.c:453 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 +#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:391 +#: ../src/engine/Scrub.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -3881,23 +3885,23 @@ msgid "Unnamed Budget" msgstr "Unbenanntes Budget" #. Set memo. -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1492 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Zusätzliche Kosten Kreditkarte" -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1532 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" "Aus einer Rechnung erzeugt. Für Änderungen müssen Sie die Buchung der " "Rechnung löschen." -#: ../src/engine/gncInvoice.c:1965 +#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042 msgid " (posted)" msgstr " (gebucht)" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 +#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../intl-scm/guile-strings.c:4082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 msgid "Lot" msgstr "Posten" @@ -3905,15 +3909,14 @@ msgstr "Posten" msgid " (closed)" msgstr " (geschlossen)" -#. Strings used when creating splits later on. -#: ../src/engine/gncOwner.c:882 +#: ../src/engine/gncOwner.c:955 +msgid "Offset between documents: " +msgstr "" + +#: ../src/engine/gncOwner.c:1065 msgid "Lot Link" msgstr "Verknüpfung mit Posten" -#: ../src/engine/gncOwner.c:883 -msgid "Internal link between invoice and payment lots" -msgstr "Interne Verknüpfung zwischen Rechnungs- und Zahlungsposten" - #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:487 msgid " + " @@ -3924,10 +3927,10 @@ msgstr " + " #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:598 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" @@ -3949,22 +3952,22 @@ msgid "last %s" msgstr "letzter %s" #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "1st" msgstr "1." #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 msgid "2nd" msgstr "2." #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "3rd" msgstr "3." #: ../src/engine/Recurrence.c:642 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "4th" msgstr "4." @@ -3992,9 +3995,9 @@ msgid "Once" msgstr "Einmal" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 +#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -4005,17 +4008,17 @@ msgstr "Täglich" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:4660 +#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:4664 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" @@ -4025,43 +4028,43 @@ msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm -#: ../src/engine/Scrub.c:323 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 +#: ../src/engine/Scrub.c:326 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/engine/Split.c:1433 ../src/engine/Split.c:1450 +#: ../src/engine/Split.c:1432 ../src/engine/Split.c:1449 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4830 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "-- Mehrteilige Buchung --" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../src/engine/Split.c:1467 +#: ../src/engine/Split.c:1466 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "Mehrteilig" -#: ../src/engine/Transaction.c:2400 +#: ../src/engine/Transaction.c:2417 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../src/engine/Transaction.c:2411 +#: ../src/engine/Transaction.c:2428 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:191 msgid "The book was closed successfully." msgstr "Der Buchabschluß wurde erfolgreich beendet." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:316 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " @@ -4076,7 +4079,7 @@ msgstr[1] "" "Die früheste Buchung in diesem Buch ist datiert auf %s. Mit der Auswahl von " "oben wird die Teilung in %d Bücher durchgeführt." -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:370 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " @@ -4094,12 +4097,12 @@ msgstr "" "dieses Buch zu erstellen\n" ". Klicken Sie »Zurück«, um die Daten zu verändern oder 'Abbrechen'." -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:387 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:406 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:405 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " @@ -4114,7 +4117,7 @@ msgstr "" #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:527 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4124,136 +4127,142 @@ msgstr "" "Glückwunsch, Sie sind mit dem Schließen der Bücher fertig.\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:593 msgid "Period:" msgstr "Periode:" -#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595 +#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "Abschlußdatum:" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:397 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "Ausgewähltes" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:409 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2174 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183 msgid "Account Types" msgstr "Kontoarten" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:507 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konten in »%s«" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:515 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513 msgid "No description provided." msgstr "(Keine Beschreibung verfügbar)" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:530 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528 msgid "Accounts in Category" msgstr "Konten in Kategorie" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:742 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740 msgid "zero" msgstr "Null" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:755 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753 msgid "existing account" msgstr "Existierendes Konto" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:941 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" -#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:972 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970 msgid "Use Existing" msgstr "Existierendes verwenden" +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129 +#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140 +#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 +msgid "New Book Options" +msgstr "Buch-Optionen für neues Buch" + #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116 msgid "Tax Payment" msgstr "Steuern" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "Insurance" msgstr "Versicherung" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "Insurance Payment" msgstr "Versicherung" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119 msgid "PMI" msgstr "Hypothekenversicherung" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119 msgid "PMI Payment" msgstr "Hypothekenversicherung" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120 msgid "Other Expense" msgstr "Anderes" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:120 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Anderes" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:751 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... »%s« zahlen?" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:763 msgid "via Escrow account?" msgstr "über Treuhandkonto?" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2400 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2464 msgid "Loan" msgstr "Darlehen" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1446 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "Darlehensrechner-Option: \"%s\"" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1842 ../src/gnome/assistant-loan.c:2839 msgid "Principal" msgstr "Endbetrag Kapital" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1848 ../src/gnome/assistant-loan.c:2859 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2465 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Interest" msgstr "Zinsen" -#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917 +#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2745 msgid "Escrow Payment" msgstr "Treuhandzahlung" @@ -4262,7 +4271,7 @@ msgstr "Treuhandzahlung" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:380 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517 msgid "Action Column|Split" msgstr "Aktienteilung" @@ -4284,18 +4293,18 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Preises." #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:458 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 msgid "Account" msgstr "Konto" @@ -4303,7 +4312,7 @@ msgstr "Konto" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:580 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3964 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" @@ -4313,13 +4322,13 @@ msgstr "Symbol" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:586 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 msgid "Shares" msgstr "Anteile" @@ -4391,75 +4400,86 @@ msgstr "Alle Konten" msgid "Balanced" msgstr "Ausgeglichene Buchungen" +#. src/report/report-system/html-acct-table.scm +#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm +#. src/report/standard-reports/income-statement.scm +#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:3516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4938 +msgid "Closing Entries" +msgstr "Abschlussbuchungen" + +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423 msgid "Reconcile" msgstr "Abgleichen" -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118 msgid "Share Price" msgstr "Wertpapier-/Anteilspreis" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:981 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4178 msgid "Value" msgstr "Wert" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1826 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3080 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 msgid "Number/Action" msgstr "Nummer/Aktion" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1825 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3079 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:867 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 msgid "Transaction Number" msgstr "Buchungsnummer" #. FIXME: All this does is leak. -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204 -#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207 +#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1415 msgid "Find Transaction" msgstr "Buchungen suchen" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:785 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:338 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700 @@ -4469,8 +4489,8 @@ msgstr "Öffnen" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4098 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -4482,31 +4502,31 @@ msgstr "Titel" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:856 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:283 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:423 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 ../intl-scm/guile-strings.c:4464 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 msgid "Balance" msgstr "Saldo" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869 msgid "Gains" msgstr "Wertzuwachs" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 msgid "Gain/Loss" msgstr "Wertzuwachs/Verlust" -#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:982 +#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Posten im Konto %s" @@ -4534,17 +4554,17 @@ msgid "You must select a Currency." msgstr "Sie müssen eine Währung auswählen." #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231 -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:818 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:818 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821 msgid "Cannot save check format file." msgstr "Scheckformular kann nicht gespeichert werden." -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1506 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1506 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt." @@ -4553,8 +4573,8 @@ msgstr "Eine Scheckformulardatei existiert doppelt." #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1514 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1514 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " @@ -4566,33 +4586,33 @@ msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1555 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1555 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558 msgid "application" msgstr "application" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1563 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1563 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566 msgid "user" msgstr "user" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1587 -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2559 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1587 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2559 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2551 -#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2551 +#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554 +#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 msgid "Top" @@ -4607,9 +4627,9 @@ msgid "Complete" msgstr "Komplett" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 msgid "_Edit" @@ -4621,12 +4641,12 @@ msgid "_Transaction" msgstr "_Buchung" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "_Actions" msgstr "A_ktionen" @@ -4717,20 +4737,20 @@ msgid "" "revoke them." msgstr "" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1371 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381 msgid "(never)" msgstr "(niemals)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1539 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "" "Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?" -#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1791 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:234 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:240 +#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Terminierte Buchungen" @@ -4751,36 +4771,36 @@ msgstr "" "ihrerseits gerade bearbeitet wird. Bitte speichern Sie die Buchung, bevor " "Sie eine Terminierte Buchung daraus erstellen wollen." -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Postponed" msgstr "Zurückgestellt" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "To-Create" msgstr "Zu Erstellen" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:394 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "Reminder" msgstr "Erinnerung" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:395 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Created" msgstr "Erstellt" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:458 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:528 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525 msgid "(Need Value)" msgstr "(Wert benötigt)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " @@ -4789,23 +4809,24 @@ msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "" -"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (Eine " -"Buchung automatisch erstellt)" +"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (Eine Buchung " +"automatisch erstellt)" msgstr[1] "" -"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (%d " -"Buchungen automatisch erstellt)" +"Es gibt derzeit keine terminierten Buchungen einzugeben. (%d Buchungen " +"automatisch erstellt)" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:946 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047 msgid "Transaction" msgstr "Buchung" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:962 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1042 +#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049 msgid "Created Transactions" msgstr "Buchungen erstellt" @@ -4819,8 +4840,8 @@ msgstr "Daten der Formularzeilen:" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 +#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Code" msgstr "Code" @@ -4844,13 +4865,13 @@ msgstr "" msgid "Form" msgstr "Formular" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:355 ../intl-scm/guile-strings.c:340 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:2356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3752 msgid "Expenses" msgstr "Aufwand" @@ -4871,17 +4892,17 @@ msgstr "Buchen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1074 +#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:359 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3974 msgid "Total" msgstr "Summe" @@ -4944,13 +4965,13 @@ msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Finde Buchungssätze" @@ -4998,7 +5019,7 @@ msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 msgid "B_udget" msgstr "B_udget" @@ -5057,7 +5078,7 @@ msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " @@ -5100,161 +5121,161 @@ msgstr "Existierendes Budget duplizieren" msgid "Select a Budget" msgstr "Budget auswählen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 msgid "Create a new Account" msgstr "Ein neues Konto eröffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Konten_hierarchie _hinzufügen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 -msgid "Open _Account" -msgstr "_Konto öffnen" - #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 +msgid "Open _Account" +msgstr "_Konto öffnen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 #, fuzzy msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account" msgstr "Gewähltes Konto öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 -msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "_Unterkonten öffnen" - #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285 +msgid "Open _SubAccounts" +msgstr "_Unterkonten öffnen" + +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #, fuzzy msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "_Unterkonten öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Edit _Account" msgstr "Konto _bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 msgid "Edit the selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 msgid "_Delete Account..." msgstr "_Konto löschen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 msgid "Delete selected account" msgstr "Ausgewähltes Konto löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "_Unterkonten neu nummerieren..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Die Unterkonten des gewählten Kontos neu nummerieren" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 msgid "_Reconcile..." msgstr "Ab_gleichen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Gewähltes Konto abgleichen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:349 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 msgid "_Auto-clear..." msgstr "_Automatisch abgleichen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" "Zu einem gegebenen Betrag passende individuelle Buchungen automatisch " "abgleichen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:246 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184 msgid "_Transfer..." msgstr "_Buchen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:354 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "A_ktienteilung..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Buchen einer Aktienteilung oder eines Aktienzusammenschlusses" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 msgid "View _Lots..." msgstr "_Posten anzeigen..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "Den Editor für die Posten dieses Kontos öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "_Konto überprüfen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " @@ -5262,11 +5283,11 @@ msgid "" msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "_Unterkonten überprüfen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" @@ -5274,11 +5295,11 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in diesem Konto " "und seinen Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "_Alle überprüfen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" @@ -5286,13 +5307,13 @@ msgstr "" "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten" #. Extensions Menu -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 #, fuzzy msgid "_Register2" msgstr "Kontobuch" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:340 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341 #, fuzzy msgid "Open2" msgstr "Öffnen" @@ -5322,8 +5343,8 @@ msgstr "Öffnen" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:435 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:441 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933 @@ -5331,58 +5352,58 @@ msgstr "Öffnen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 +#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:3780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1193 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konto %s löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1317 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Das Konto %s wird gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1330 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1336 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in diesem Konto werden gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1345 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Alle Unterkonten werden zum Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1351 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Alle Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1356 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden in das Konto %s verschoben." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1362 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle Buchungen in Unterkonten werden ebenfalls gelöscht." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1367 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?" @@ -5420,7 +5441,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -5435,10 +5456,10 @@ msgstr "Abschätzen" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:2974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 msgid "Budget" msgstr "Budget" @@ -5455,147 +5476,147 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll. #. Actions #. ********************************************************** #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Buchung auss_chneiden" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 msgid "_Copy Transaction" msgstr "Buchung _kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Buchung _einfügen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "Buchung dupli_zieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_Buchung löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "Cu_t Split" msgstr "Buchungsteil aus_schneiden" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "_Copy Split" msgstr "Buchungsteil _kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 msgid "_Paste Split" msgstr "Buchungsteil _einfügen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "Dup_licate Split" msgstr "Buchungsteil _duplizieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025 msgid "_Delete Split" msgstr "Buchungsteil _löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Buchung in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Den Buchungssatz von der Zwischenablage einfügen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Eine Kopie des aktuellen Buchungssatzes erstellen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Delete the current transaction" msgstr "Aktuellen Buchungssatz löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "" "Ausgewählten Buchungsteil ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "Ausgewählten Buchungsteil in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "Den Buchungsteil von der Zwischenablage einfügen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Make a copy of the current split" msgstr "Kopie des aktuellen Buchungsteils erstellen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Delete the current split" msgstr "Aktuellen Buchungsteil löschen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 msgid "_Print Checks..." msgstr "Scheck_s drucken..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1011 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1012 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1016 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen" @@ -5604,42 +5625,42 @@ msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "Alle Buchungsteile ent_fernen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile im aktuellen Buchungssatz entfernen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "_Enter Transaction" msgstr "Buchung eingeben" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290 msgid "Record the current transaction" msgstr "Änderungen des aktuellen Buchungssatzes übernehmen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Buchung _abbrechen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Aktuelle Buchung abbrechen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 msgid "_Void Transaction" msgstr "Buchung _ungültig machen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ungültige Buchung wieder_herstellen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Stornierungsbuchung _hinzufügen" @@ -5671,19 +5692,19 @@ msgstr "" "Kontofenster nach Datum sortiert ist." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisie_ren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 msgid "Refresh this window" msgstr "Dieses Fenster aktualisieren" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" @@ -5692,85 +5713,85 @@ msgstr "" "Betrag entspricht." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Leere Buchung" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Zur freien Buchungszeile am Ende dieses Kontobuchs gehen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Wechsel_kurs bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Den Wechselkurs für die gewählte Buchung bearbeiten" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25 msgid "_Jump" msgstr "Gegenbuchung" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Zur passenden Gegenbuchung im Gegenkonto gehen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "Sche_dule..." msgstr "_Terminiert..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "Terminierte Buchung erstellen mit aktuellem Buchungssatz als Vorlage" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 msgid "_All transactions" msgstr "Alle Buchungssätze" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389 msgid "_This transaction" msgstr "_Dieser Buchungssatz" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 msgid "Account Report" msgstr "Kontenbericht" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Kontobuch als Bericht für dieses Konto öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:400 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 #, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Kontobuch als Bericht für den gewählten Buchungssatz öffnen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 msgid "_Double Line" msgstr "_Bemerkung anzeigen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" @@ -5786,33 +5807,33 @@ msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "Eingabedatum und Abgleichen-Datum anzeigen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:417 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Mehrteilige Buchung" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Alle Buchungsteile des aktuellen Buchungsatzes anzeigen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Einzeilig" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:434 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Aktive vollständig" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" @@ -5820,41 +5841,42 @@ msgstr "" "Buchungssatz vollständig anzeigen." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:439 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Vollständig" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Alle Buchungssätze vollständig mit allen Teilen anzeigen" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:478 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:304 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 msgid "Transfer" msgstr "Buchen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051 msgid "Split" msgstr "Vollständig" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 msgid "Schedule" msgstr "Terminiert" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487 -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:93 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "Automatischer Abgleich" @@ -5873,13 +5895,13 @@ msgstr "Journal2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1536 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Änderungen in %s speichern?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1540 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " @@ -5890,12 +5912,12 @@ msgstr "" "oder möchten Sie abbrechen?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1543 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551 msgid "_Discard Transaction" msgstr "Buchungsänderungen ver_werfen" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1547 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555 msgid "_Save Transaction" msgstr "Buchung _speichern" @@ -5904,36 +5926,36 @@ msgstr "Buchung _speichern" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1579 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1614 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1626 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1649 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1699 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1743 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:757 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2555 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "General Ledger" msgstr "Journal" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1602 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2561 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2567 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" @@ -5942,42 +5964,42 @@ msgid "General Ledger Report" msgstr "Journal Bericht" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571 msgid "Portfolio Report" msgstr "Portfolio Bericht" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577 msgid "Search Results Report" msgstr "Suchergebnisse Bericht" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2573 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 msgid "Register" msgstr "Kontobuch" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 msgid "Register Report" msgstr "Bericht zum Kontobuch" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2591 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599 msgid "and subaccounts" msgstr "und Unterkonten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2613 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2737 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Schecks aus mehreren Konten drucken?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2615 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2739 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" @@ -5985,83 +6007,83 @@ msgstr "" "Das Suchergebnis enthält Buchungsteile aus mehr als einem Konto. Wollen Sie " "die Schecks wirklich drucken, obwohl sie nicht alle zum selben Konto gehören?" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2626 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2750 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775 msgid "_Print checks" msgstr "Scheck_s drucken" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2645 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2769 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" "Sie können »Schecks drucken« nur aus einem Bankkonto oder den " "Suchergebnissen auswählen." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2837 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2929 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" "Sie können eine Buchung mit abgeglichenen oder bestätigten Buchungsteilen " "nicht ungültig machen." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2981 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3128 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2136 -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "%s filtern nach..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_Datei zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "_Internetadresse zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "Zugeordnete Datei/Internetadresse _öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "Eine Datei zur aktuellen Buchung zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "Eine Internetadresse zur aktuellen Buchung zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "" "Die Datei oder Internetadresse öffnen, welche der aktuellen Buchung " "zugeordnet ist" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "Andere Buchungsteile löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328 -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortieren nach..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 msgid "Associate File" msgstr "Datei zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 msgid "Associate Location" msgstr "Internetadresse zuordnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 msgid "Open File/Location" msgstr "Datei/Adresse öffnen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:684 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." @@ -6070,67 +6092,68 @@ msgstr "" "bereits in der neuen Ansicht (register2) geöffnet ist." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2557 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3000 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "Zu dieser Buchung wurde bereits eine Stornierungsbuchung hinzugefügt." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3051 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "%s sortieren nach..." -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:130 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 msgid "_Scheduled" msgstr "_Terminiert" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140 msgid "_New 2" msgstr "_Neu" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Neue terminierte Buchung erstellen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:145 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:150 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152 #, fuzzy msgid "_Edit 2" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:151 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung bearbeiten" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:157 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "Ausgewählte terminierte Buchung löschen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:370 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "Buchungen" -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:432 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444 +#, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Bevorstehende Buchungen" @@ -6138,7 +6161,7 @@ msgstr "Bevorstehende Buchungen" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:752 +#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Terminierte Buchung löschen wollen?" @@ -6633,20 +6656,20 @@ msgstr "" "Andernfalls werden nur die »aktiven« Einträge durchsucht." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Last pathname used" msgstr "Zuletzt verwendeter Pfadname" #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../src/import-export/csv-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." @@ -6744,27 +6767,47 @@ msgstr "" "Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." +#, fuzzy +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " "oder beim Programmstart von GnuCash." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " -"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, show the dialog, otherwise it is not shown." +"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " +"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " +"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" "Ob das Fenster »Seit letztem Aufruf« beim Öffnen einer Datei angezeigt wird." #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "" +"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " +"oder beim Programmstart von GnuCash." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " +"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " +"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " +"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " +"show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" +"Ob das Fenster »Seit letztem Aufruf« beim Öffnen einer Datei angezeigt wird." + +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" "»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung " "wählen." -#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " @@ -6775,18 +6818,18 @@ msgstr "" "erstellen« als Voreinstellung aktiviert haben. Diese Einstellung kann bei " "jeder Terminierten Buchung geändert werden." -#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" "Anzahl der Tage im Voraus, mit denen über die Terminierte Buchungen " "benachrichtigt werden soll." -#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen." -#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " @@ -6798,7 +6841,7 @@ msgstr "" "Terminierten Buchung auch nachträglich geändert werden. Diese Einstellung " "ist nur von Bedeutung, wenn »Automatisch erstellen« aktiviert ist." -#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" "Anzahl der Tage im Voraus, die an Terminierte Buchungen erinnert werden soll." @@ -7584,7 +7627,7 @@ msgid "" "\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " "invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " "the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '-' in the " +"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " "resulting file name.)" msgstr "" @@ -7844,9 +7887,9 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- " -"oder Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie " -"Aufwendungen (Ausgaben) und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n" +"Dieser Assistent hilft Ihnen, in GnuCash Konten für Ihre Aktiva (Geld- oder " +"Sachanlagen) und Verbindlichkeiten (Schulden), sowie Aufwendungen (Ausgaben) " +"und Erträge (Einnahmen) zu erstellen.\n" "\n" "Drücken Sie »Abbrechen«, wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten." @@ -7863,32 +7906,10 @@ msgstr "" "Wählen Sie eine Währung für die neuen Konten." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:58 -msgid "Book Options" -msgstr "Buch-Optionen" - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, " -"during account setup. If you come back to this page without cancelling and " -"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a " -"second time when you go forward. You can access it directly from the menu " -"via File->Properties." -msgstr "" -"Da gerade eine neue Datei erstellt werden soll, wird als nächstes ein " -"Fenster für die »Buch-Eigenschaften« geöffnet. Die Einstellungen dieser " -"Eigenschaften sind wichtig für die Eröffnungsbuchungen, die mit den neuen " -"Konten im darauf folgenden Schritt erzeugt werden.\n" -"\n" -"Die Buch-Eigenschaften können später jederzeit geändert werden über den " -"Menüeintrag Datei->Eigenschaften." - -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 msgid "Choose Currency" msgstr "Währung wählen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8 msgid "" "\n" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " @@ -7901,30 +7922,30 @@ msgstr "" "Auswahl der gewählten Kategorie wird zur Erstellung entsprechender Konten " "führen. Sie können jederzeit manuell noch neue Konten anlegen. " -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "_Select All" msgstr "_Alle auswählen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 msgid "C_lear All" msgstr "_Keine auswählen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13 msgid "Category Description" msgstr "Kategorie-Beschreibung" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 msgid "Choose accounts to create" msgstr "Zu erstellende Konten wählen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " @@ -7958,11 +7979,11 @@ msgstr "" "Anmerkung: Alle Konten außer Eigenkapital und Platzhaltern können " "Anfangsbestände enthalten.\n" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:26 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24 msgid "Setup selected accounts" msgstr "Ausgewähltes Konto einrichten" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" @@ -7979,7 +8000,7 @@ msgstr "" "Drücken Sie »Abbrechen«, um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten " "zu erstellen." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30 msgid "Finish Account Setup" msgstr "Konteneinrichten fertigstellen" @@ -8019,7 +8040,7 @@ msgid "Interest Rate:" msgstr "Zinssatz:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 msgid "Start Date:" @@ -8080,7 +8101,9 @@ msgstr "Darlehensrechner-Optionen" msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" -msgstr "\nAlle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n" +msgstr "" +"\n" +"Alle Konten müssen gültige Werte haben, um fortzufahren.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 msgid "Payment From:" @@ -8091,7 +8114,7 @@ msgid "Principal To:" msgstr "Endbetrag Kapital an:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -8114,7 +8137,8 @@ msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" -"\nAlle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n" +"\n" +"Alle aktivierten Seiten müssen gültige Angaben enthalten, um fortzufahren.\n" #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 msgid "Payment To (Escrow):" @@ -8144,7 +8168,7 @@ msgstr "Teil einer Zahlung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3394 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -8173,22 +8197,22 @@ msgid "" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" "\n" -"Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die " -"terminierten Buchungen zu erstellen." +"Prüfen Sie die Details unten und klicken Sie »Anwenden«, um die terminierten " +"Buchungen zu erstellen." #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 msgid "Range: " msgstr "Bereich: " #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Date Range" msgstr "Datumsbereich" @@ -8206,13 +8230,13 @@ msgstr "Darlehensübersicht" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4036 msgid "Months" msgstr "Monate" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Years" msgstr "Jahre" @@ -8487,7 +8511,7 @@ msgid "Continuous" msgstr "Kontinuierlich" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 msgid "Frequency:" msgstr "Häufigkeit:" @@ -8526,8 +8550,8 @@ msgstr "Alle 4 Monate" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" @@ -8957,7 +8981,8 @@ msgstr "" "müssen nun geändert werden. Klicken Sie Ok, um sie zu ändern." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -msgid "Since Last Run Dialog" +#, fuzzy +msgid "Since Last Run" msgstr "Seit-letztem-Aufruf Fenster" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 @@ -8969,178 +8994,193 @@ msgid "_Run when data file opened" msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." +#, fuzzy +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" "Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " "oder beim Programmstart von GnuCash." #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Show notification window" +msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen" + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " +"is opened." +msgstr "" +"Das Fenster »Seit letztem Aufruf« anzeigen, wenn eine Datei geöffnet wird " +"oder beim Programmstart von GnuCash." + +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Neue Buchungen _automatisch erstellen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "»Automatisch erstellen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung " "wählen." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 msgid "Crea_te in advance:" msgstr "Im Voraus _erstellen:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 msgid "R_emind in advance:" msgstr "Im Voraus er_innern:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" "Benachrichtigung bereits diese Anzahl Tage vor der Erstellung der Buchungen " "anzeigen." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" "Buchungen um diese Anzahl der Tage im Voraus vor dem eigentlichen " "Buchungsdatum erstellen." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "Be_nachrichtigen, bevor neue Buchungen erstellt werden" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" "»Benachrichtigen« für neue terminierte Buchungen als Voreinstellung wählen." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchungen bearbeiten" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 msgid "Create in advance:" msgstr "Im Voraus erstellen:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 msgid "Remind in advance:" msgstr "Im Voraus erinnern:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 msgid " days" msgstr " Tage" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 msgid "Create automatically" msgstr "Automatisch erstellen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "Abhängig davon, dass Buchungen keine Variablen haben" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 msgid "Notify me when created" msgstr "Bei Erstellung benachrichtigen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 msgid "Occurrences" msgstr "Auftreten" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 msgid "Last Occurred: " msgstr "Zuletzt aufgetreten: " -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 msgid "Repeats:" msgstr "Wiederholungen:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 msgid "Forever" msgstr "Immer" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 msgid "Until:" msgstr "Bis:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 msgid "For:" msgstr "Für:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 msgid "occurrences" msgstr "Auftreten" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 msgid "remaining" msgstr "verbleibende" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 msgid "Template Transaction" msgstr "Buchungsvorlage" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Zwei-Wöchentlich" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 msgid "Since Last Run..." msgstr "Seit letztem Aufruf..." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 msgid "_Review created transactions" msgstr "Erzeugte Buchungen _durchsehen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Terminierte Buchung erstellen" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 msgid "Advanced..." msgstr "Erweitert..." -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 msgid "Never End" msgstr "Endet nicht" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Anzahl des Auftretens:" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 +#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 msgid "End: " msgstr "Ende: " @@ -9158,42 +9198,42 @@ msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "Anklicken, um Name oder Typ der Steuern zu ändern" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 msgid "_Income" msgstr "_Erträge" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "_Aufwendungen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 msgid "_Asset" msgstr "A_ktiva" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 msgid "_Liability/Equity" msgstr "_Passiva" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 msgid "Accounts Selected:" msgstr "Gewählte Konten:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_Unterkonten auswählen" @@ -9300,61 +9340,61 @@ msgstr "Kontofenster filtern durch..." #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 msgid "Show _All" msgstr "_Alle anzeigen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 msgid "Select Range:" msgstr "_Bereich festlegen:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 msgid "Start:" msgstr "Start:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 msgid "_Earliest" msgstr "Zeige den _ersten" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 msgid "Choo_se Date:" msgstr "Datum _wählen:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 msgid "Toda_y" msgstr "_Heute" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 msgid "_Latest" msgstr "Zeige den _letzten" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 msgid "End:" msgstr "Ende:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 msgid "C_hoose Date:" msgstr "Datum _wählen:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32 msgid "_Today" msgstr "_Heute" @@ -9365,7 +9405,7 @@ msgstr "_Nicht abgeglichen" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 msgid "_Reconciled" msgstr "Ab_geglichen" @@ -9423,7 +9463,7 @@ msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602 msgid "Sort by date." msgstr "Nach Datum sortieren" @@ -9437,7 +9477,8 @@ msgstr "_Datum des Kontoauszugs:" #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 #, fuzzy -msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)." +msgid "" +"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" "Nach Datum des Abgleichens/Kontoauszugs sortieren (nicht abgeglichene " "Einträge zuletzt)" @@ -9456,7 +9497,7 @@ msgstr "_Betrag" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #, fuzzy msgid "Sort by amount." msgstr "Sortieren nach Summe" @@ -9467,14 +9508,14 @@ msgstr "Buchungstext" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #, fuzzy msgid "Sort by memo." msgstr "Sortiere nach Buchungstext" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570 ../intl-scm/guile-strings.c:4626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #, fuzzy msgid "Sort by description." msgstr "Sortieren nach Beschreibung" @@ -9549,9 +9590,9 @@ msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen" msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..." -#: ../src/gnome/reconcile-view.c:238 +#: ../src/gnome/reconcile-view.c:365 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:275 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Reconciled:R" msgstr "Reconciled:J" @@ -9564,6 +9605,11 @@ msgstr "Sie müssen ein Kriterium der Liste auswählen" msgid "Select" msgstr "Auswählen" +#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Order" +msgstr "Bestellungsnummer" + #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1049 msgid "New Transaction" msgstr "Neue Buchung" @@ -9574,8 +9620,10 @@ msgid "New Split" msgstr "Vollständig" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1062 -msgid "New item" -msgstr "Neuer Eintrag" +msgid "" +"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " +"invoice, transaction, split,...)|New item" +msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1111 msgid "all criteria are met" @@ -9658,7 +9706,7 @@ msgid "matches no accounts" msgstr "entspricht keinem Konto" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Selected Accounts" msgstr "Ausgewählte Konten" @@ -9804,9 +9852,9 @@ msgid "You need to enter some search text." msgstr "Sie müssen einen Suchausdruck angeben" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:90 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122 -#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103 +#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" @@ -10135,7 +10183,7 @@ msgstr "(%d) Neue Konten" msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990 +#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " @@ -10239,15 +10287,20 @@ msgstr "Neues Wertpapier" msgid "Security Information" msgstr "Wertpapierinformationen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Sie können keine neue nationale Währung erstellen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1342 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350 msgid "That commodity already exists." msgstr "Diese Devise/Wertpapier existiert bereits." -#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1390 +#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." @@ -10271,7 +10324,7 @@ msgstr "Speichern unter..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087 msgid "Export" msgstr "Exportieren" @@ -10331,31 +10384,31 @@ msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." #. The reset button on each option page -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1124 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129 msgid "Reset defaults" msgstr "Voreinstellungen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1126 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Alle Werte auf ihre Voreinstellung zurücksetzen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1431 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2046 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070 msgid "Clear" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2049 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2051 +#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075 msgid "Select an image file." msgstr "Bilddatei auswählen." @@ -10409,15 +10462,25 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen möchten?" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:534 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "Anzeige der Ertrags- und Aufwand-Konten" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:638 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Retrieve the current online quote" +msgstr "Aktuellen Buchungsteil löschen" + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +msgstr "Warnung: Modul Finance::Quote ist nicht korrekt installiert." + +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." @@ -10425,11 +10488,11 @@ msgstr "" "Sie müssen ein Konto angeben, zu dem oder von dem umgebucht werden soll. " "Andernfalls wird kein Buchungssatz gespeichert." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Herkunfts- und Zielkonto können nicht identisch sein." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." @@ -10438,35 +10501,35 @@ msgstr "" "normaler Währung. Sie sollten Sie die Von/Nach-Konten vertauschen und den " "Betrag negativ eingeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Sie müssen einen Betrag angeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1473 msgid "You must enter a valid price." msgstr "Sie müssen einen gültigen Preis angeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1485 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Sie müssen einen gültigen Betrag eingeben." -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1881 msgid "Debit Account" msgstr "Sollkonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1899 msgid "Transfer From" msgstr "Herkunftskonto" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1903 msgid "Transfer To" msgstr "Buchen nach" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960 msgid "Debit Amount:" msgstr "Soll Betrag:" -#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940 +#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1965 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "zum Betrag:" @@ -10487,12 +10550,8 @@ msgstr "Antwort speichern und in _dieser Sitzung nicht wieder anzeigen." msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "In dieser _Sitzung nicht wieder anzeigen." -#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586 -msgid "New Book Options" -msgstr "Buch-Optionen für neues Buch" - #. create the button. -#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:457 +#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456 msgid "New..." msgstr "Neu..." @@ -10566,7 +10625,7 @@ msgid "Today" msgstr "Heute" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" @@ -10579,7 +10638,7 @@ msgid "From Now" msgstr "Von jetzt" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:858 +#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -10614,8 +10673,8 @@ msgstr "Ansicht:" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384 ../intl-scm/guile-strings.c:5606 +#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5610 msgid "Date: " msgstr "Datum:" @@ -10625,7 +10684,7 @@ msgstr "(unbenannt)" #. File menu #. Menu Items -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 #: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" @@ -10639,7 +10698,7 @@ msgstr "Import" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "_Export" msgstr "E_xportieren" @@ -10938,7 +10997,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Eingabe/Ausgabefehler (%d) ist aufgetreten." msgid "Save changes to the file?" msgstr "Änderungen in Datei speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1226 +#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -11010,8 +11069,8 @@ msgid "Re-saving user data..." msgstr "Daten erneut speichern..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424 -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1449 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" @@ -11101,239 +11160,239 @@ msgstr "_Konto öffnen" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes -#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 +#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:276 #, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:124 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert" #. Toplevel -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Tra_nsaction" msgstr "B_uchung" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "E_xtensions" msgstr "Er_weiterungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" #. Add the help button for the matcher -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1528 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276 msgid "Print the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Seite _einrichten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "Seitengröße und Orientierung zum Drucken angeben" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 msgid "Proper_ties" msgstr "_Eigenschaften" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 msgid "Close the currently active page" msgstr "Aktuelle Seite schließen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 msgid "Quit this application" msgstr "GnuCash beenden" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Pr_eferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden." #. Actions menu -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189 msgid "_Check & Repair" msgstr "Überprüfen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "_Warnungen zurücksetzen..." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle " "wieder angezeigt werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Re_name Page" msgstr "Seite umbe_nennen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Rename this page." msgstr "Diese Seite umbenennen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358 msgid "_New Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "Ein neues GnuCash Fenster öffnen." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:360 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 msgid "New Window with _Page" msgstr "Neues Fenster mit _Seite" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:361 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "Aktuelle Seite in ein neues GnuCash Fenster verschieben." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:373 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:378 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 msgid "About GnuCash" msgstr "Info zu GnuCash" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 msgid "Stat_us Bar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:414 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 msgid "Window _1" msgstr "Fenster _1" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:415 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 msgid "Window _2" msgstr "Fenster _2" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:416 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 msgid "Window _3" msgstr "Fenster _3" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 msgid "Window _4" msgstr "Fenster _4" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 msgid "Window _5" msgstr "Fenster _5" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _6" msgstr "Fenster _6" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _7" msgstr "Fenster _7" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _8" msgstr "Fenster _8" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _9" msgstr "Fenster _9" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _0" msgstr "Fenster _0" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1184 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -11342,7 +11401,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d " "Minuten verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1186 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -11351,62 +11410,67 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d " "Stunden verloren." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1194 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1231 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1469 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495 msgid "(read-only)" msgstr "(schreibgeschützt)" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1477 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503 msgid "Unsaved Book" msgstr "Nicht gespeicherte Daten" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1643 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1669 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1644 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670 msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1650 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1676 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Datei %s geöffnet. %s" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2679 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2700 msgid "Unable to save to database." msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2681 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3984 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3991 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4353 +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung." -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4355 -msgid "© 1997-2013 Contributors" +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4379 +#, fuzzy +msgid "© 1997-2014 Contributors" msgstr "© 1997-2013 Mitarbeiter" -#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4389 +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416 msgid "translator_credits" msgstr "Christian Stimming et. al." @@ -11616,7 +11680,7 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127 +#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "Buchung kann nicht mit diesem Datum gespeichert werden" @@ -11669,12 +11733,12 @@ msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nicht abgeglichen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2041 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008 msgid "Change reconciled split?" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -11683,13 +11747,13 @@ msgstr "" "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2048 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015 #, fuzzy msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2050 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " @@ -11699,7 +11763,7 @@ msgstr "" "Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031 msgid "Chan_ge Split" msgstr "Buchungs_teil ändern" @@ -11714,40 +11778,40 @@ msgstr "Neues Konto der obersten Ebene" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2417 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "Einzahlung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2418 msgid "Withdraw" msgstr "Belastung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 msgid "Check" msgstr "Scheck" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452 msgid "ATM Deposit" msgstr "Automateneinzahlung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453 msgid "ATM Draw" msgstr "Automatenauszahlung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2423 msgid "Teller" msgstr "Bankschalter" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 msgid "Receipt" msgstr "Quittung" @@ -11759,11 +11823,11 @@ msgstr "Quittung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2377 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2424 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2457 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Increase" @@ -11777,11 +11841,11 @@ msgstr "Zunahme" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2364 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2425 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2442 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274 #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286 msgid "Decrease" @@ -11789,39 +11853,39 @@ msgstr "Abnahme" #. Action: Point Of Sale #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2430 msgid "POS" msgstr "Karten-Terminal" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2458 msgid "Online" msgstr "Online" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2370 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2434 msgid "AutoDep" msgstr "Gutschrift" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2371 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435 msgid "Wire" msgstr "Überweisung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2437 msgid "Direct Debit" msgstr "Lastschrift" @@ -11836,14 +11900,14 @@ msgstr "Lastschrift" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2398 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2447 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2462 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Buy" @@ -11860,14 +11924,14 @@ msgstr "Kauf" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2399 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2416 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2432 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2460 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2459 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2463 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2480 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2491 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Sell" @@ -11876,9 +11940,9 @@ msgstr "Verkauf" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2392 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2449 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2456 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505 msgid "Fee" msgstr "Gebühr" @@ -11890,13 +11954,13 @@ msgstr "Belastung" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483 #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 msgid "Rebate" msgstr "Erstattung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2484 msgid "Paycheck" msgstr "Gehalt" @@ -11913,39 +11977,39 @@ msgstr "Gehalt" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2440 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2660 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 msgid "Price" msgstr "Preis" #. Action: Dividend #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507 msgid "Dividend" msgstr "Dividenden" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510 msgid "LTCG" msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2512 msgid "STCG" msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" #. Action: Distribution #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2451 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515 msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" @@ -11954,7 +12018,7 @@ msgid "-- Stock Split --" msgstr "-- Aktienteilung --" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503 -#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129 +#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " @@ -11973,12 +12037,12 @@ msgstr "" "Voreinstellung 1,00 bei neuen Buchungen verwendet." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2049 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "Buchung neu berechnen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" @@ -11988,29 +12052,29 @@ msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1930 msgid "_Shares" msgstr "_Anteile" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 msgid "_Value" msgstr "_Wert" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192 -#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082 +#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1953 msgid "_Recalculate" msgstr "_Berechnen" @@ -12019,11 +12083,11 @@ msgstr "_Berechnen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718 -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:3586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:3590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 msgid "Account Name" msgstr "Kontobezeichnung" @@ -12038,10 +12102,10 @@ msgstr "Devise/Wertpapier" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408 ../intl-scm/guile-strings.c:4536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592 ../intl-scm/guile-strings.c:4724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 msgid "Account Code" msgstr "Kontonummer" @@ -12112,38 +12176,38 @@ msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "P" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1692 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Aktuell (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1695 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "Saldo (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1698 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Bestätigt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Abgeglichen (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "Zukünftiges Minimum (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707 +#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Gesamt (%s)" @@ -12223,7 +12287,7 @@ msgstr "Adresse 4: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "Fax" msgstr "Fax:" @@ -12332,7 +12396,7 @@ msgstr "Kurs" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51 #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 msgid "Withdrawal" msgstr "Abhebung" @@ -12351,13 +12415,13 @@ msgid "Funds Out" msgstr "Belastung" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:444 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482 msgid "Credit Formula" msgstr "Soll-Formel" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50 #: ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlung" @@ -12376,7 +12440,7 @@ msgid "Funds In" msgstr "Gutschrift" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:437 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475 msgid "Debit Formula" msgstr "Haben-Formel" @@ -12400,14 +12464,14 @@ msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer." #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1054 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein" @@ -12415,29 +12479,29 @@ msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1250 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217 msgid "Enter a description of the split" msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1057 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferants ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1409 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1124 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "Grund für Buchungsstornierung" @@ -12459,7 +12523,7 @@ msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein" @@ -12473,17 +12537,17 @@ msgid "Enter the rate" msgstr "Geben Sie den Wechselkurs an" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1322 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289 msgid "Enter the effective share price" msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2180 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2150 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" "Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein" @@ -12859,8 +12923,8 @@ msgstr "Konto_farbe:" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -12941,25 +13005,25 @@ msgstr "Ha_uptkonto" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4918 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:4972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5530 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5618 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:5818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:4976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:4988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:5312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:5400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5412 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628 ../intl-scm/guile-strings.c:5822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -13052,7 +13116,7 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498 msgid "Filter By..." msgstr "Filtern nach..." @@ -13063,7 +13127,7 @@ msgstr "_Voreinstellung" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "Account Type" msgstr "Kontoart" @@ -13551,7 +13615,8 @@ msgstr "" "Anzahl Tage, die die alten Backup-Dateien noch aufgehoben werden sollen." #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "_Retain log files:" +#, fuzzy +msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "Logdateien au_fbewahren" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 @@ -14029,7 +14094,7 @@ msgstr "2013-07-31" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38 msgid "Locale" msgstr "Systemsprache" @@ -14157,8 +14222,8 @@ msgstr "Währung:" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 msgid "Show Income/Expense" msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen" @@ -14195,7 +14260,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" @@ -14261,345 +14326,329 @@ msgstr "Nicht vorgemerkt" msgid "Select occurrence date above." msgstr "Wählen Sie oben ein Datum des Auftretens." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "Every" -msgstr "Alle" - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "days." -msgstr "Tage." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "weeks." -msgstr "Wochen." - #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 msgid "Monday" msgstr "Montag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "months." -msgstr "Monate." - -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 msgid "First on the:" msgstr "Zuerst am:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 msgid "except on weekends:" msgstr "außer am Wochenende:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 msgid "then on the:" msgstr "dann am:" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 msgid "Semi-Monthly" msgstr "Halbmonatlich" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "On the" msgstr "Am" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "31st" msgstr "31." -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "Last day of month" msgstr "Der letzte Tag des Monats" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "Last Monday" msgstr "Letzter Montag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "Last Tuesday" msgstr "Letzter Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "Last Wednesday" msgstr "Letzter Mittwoch" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "Last Thursday" msgstr "Letzter Donnerstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "Last Friday" msgstr "Letzter Freitag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "Last Saturday" msgstr "Letzter Samstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "Last Sunday" msgstr "Letzter Sonntag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "Use previous weekday" msgstr "Vorheriger Werktag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "Use next weekday" msgstr "Nächster Werktag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "1st Mon" msgstr "Erster Montag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "1st Tue" msgstr "Erster Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "1st Wed" msgstr "Erster Mittwoch" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "1st Thu" msgstr "Erster Donnerstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 msgid "1st Fri" msgstr "Erster Freitag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 msgid "1st Sat" msgstr "Erster Samstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "1st Sun" msgstr "Erster Sonntag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 msgid "2nd Mon" msgstr "Zweiter Montag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 msgid "2nd Tue" msgstr "Zweiter Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 msgid "2nd Wed" msgstr "Zweiter Mittwoch" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 msgid "2nd Thu" msgstr "Zweiter Donnerstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 msgid "2nd Fri" msgstr "Zweiter Freitag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 msgid "2nd Sat" msgstr "Zweiter Samstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 msgid "2nd Sun" msgstr "Zweiter Sonntag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 msgid "3rd Mon" msgstr "Dritter Montag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 msgid "3rd Tue" msgstr "Dritter Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 msgid "3rd Wed" msgstr "Dritter Mittwoch" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 msgid "3rd Thu" msgstr "Dritter Donnerstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 msgid "3rd Fri" msgstr "Dritter Freitag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 msgid "3rd Sat" msgstr "Dritter Samstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 msgid "3rd Sun" msgstr "Dritter Sonntag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 msgid "4th Mon" msgstr "Vierter Montag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 msgid "4th Tue" msgstr "Vierter Dienstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "4th Wed" msgstr "Vierter Mittwoch" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 msgid "4th Thu" msgstr "Vierter Donnerstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 msgid "4th Fri" msgstr "Vierter Freitag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 msgid "4th Sat" msgstr "Vierter Samstag" -#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 +#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 msgid "4th Sun" msgstr "Vierter Sonntag" @@ -14693,17 +14742,17 @@ msgstr "Eigenkapital:" msgid "Profits:" msgstr "Gewinn:" -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:139 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138 msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "Buchungsteile zum abgleichen werden gesucht..." -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:241 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" "Automatisches Abgleichen kann nicht die Buchungsteile nicht eindeutig " "bestimmen." -#: ../src/gnome/window-autoclear.c:248 +#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247 msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Der gewählte Betrag kann nicht automatisch abgeglichen werden." @@ -14742,14 +14791,14 @@ msgstr "Zahlung _Sollzins eingeben..." #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Debits" msgstr "Soll" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:2342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Credits" msgstr "Haben" @@ -14921,7 +14970,7 @@ msgstr "Beim Zugriff auf %s ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Export to PDF File" msgstr "Export in eine PDF-Datei" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" @@ -14937,7 +14986,7 @@ msgstr "" "Programm namens »qt3-wizard« installiert ist. Bitte kontrollieren Sie Ihre " "Installation der Bibliothek AqBanking." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " @@ -14964,7 +15013,7 @@ msgstr "" "»Schließen« und dann »Abbrechen«, um die Einrichtung des Online-Banking " "wieder abzubrechen." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " @@ -14977,35 +15026,31 @@ msgstr "" "»AqBanking Assistent« erfolgreich aufgerufen worden ist. Bitte versuchen Sie " "erneut, den »AqBanking Einrichtungs-Assistent« korrekt auszuführen." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582 +#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code. +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582 #, c-format -msgid "%s at %s (code %s)" -msgstr "%s bei %s (BLZ %s)" +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" +msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587 -#, c-format -msgid "%s at bank code %s" -msgstr "%s bei %s" - -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:877 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Online-Banking Kontoname" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:882 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "GnuCash Kontoname" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:546 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379 msgid "New?" msgstr "Neu?" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "Online-Banking (AqBanking) Einrichtungsassistent" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " @@ -15036,8 +15081,8 @@ msgstr "" "einzurichten.\n" "\n" "Zunächst müssen Sie bei Ihrer Bank die Freischaltung des HBCI-Zugangs " -"beantragen. Ihre Bank sollte Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, " -"der u.a. folgende Angaben enthält:\n" +"beantragen. Ihre Bank sollte Ihnen dann einen Brief zugesandt haben, der u." +"a. folgende Angaben enthält:\n" "\n" "* Die Bankleitzahl Ihrer Bank\n" "* Die Benutzerkennung, die Sie gegenüber Ihrer Bank identifiziert\n" @@ -15056,11 +15101,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie »Abbrechen«, wenn Sie jetzt keine HBCI Verbindung einrichten " "möchten.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " @@ -15070,15 +15115,15 @@ msgstr "" "Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. Bitte klicken Sie " "den Knopf, um dieses Programm zu starten." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "Onlinebanking Einrichtungs-Assistenten starten" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts " @@ -15088,11 +15133,11 @@ msgstr "" "Konto ein GnuCash-Konto zuzuordnen. Klicken Sie »Vor«, wenn alle gewünschten " "Konten zugeordnet sind." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Online-Banking Konten mit GnuCash Konten zuordnen" -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" @@ -15112,215 +15157,215 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie jetzt »Anwenden«." -#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "Online-Banking Einrichtung beendet" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "Onlinebanking Verbindungsfenster" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 msgid "Current Job" msgstr "Momentaner Auftrag" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "Verlauf" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 msgid "Current Action" msgstr "Momentane Aktion" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 msgid "Log Messages" msgstr "Protokoll" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 msgid "Close when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 msgid "Get Transactions Online" msgstr "Online Kontoumsätze abfragen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Datumsbereich der abzurufenden Buchungen:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 msgid "From" msgstr "Von" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 msgid "_Earliest possible date" msgstr "_Frühestes mögliches Datum" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 msgid "_Last retrieval date" msgstr "_Letztes Abrufdatum" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 msgid "E_nter date:" msgstr "D_atum eingeben:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 msgid "To" msgstr "Bis" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 msgid "_Now" msgstr "_Jetzt" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 msgid "Ente_r date:" msgstr "Datum _eingeben:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 msgid "Enter your password" msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 msgid "Confirm Password:" msgstr "Passwort bestätigen:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 msgid "Remember _PIN" msgstr "_PIN merken" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 msgid "_Close log window when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende _schließen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "Ausführliche _Fehlermeldungen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 msgid "Name for new template" msgstr "Namen für neue Überweisungsvorlage" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 msgid "Enter name for new template:" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für die neue Überweisungsvorlage ein:" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 msgid "Online Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 msgid "Recipient Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Empfängers" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 msgid "Recipient Name" msgstr "Empfänger: Name, Vorname / Firma" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 msgid "at Bank" msgstr "der Bank" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 msgid "(filled in automatically)" msgstr "(wird automatisch ausgefüllt)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "Verwendungszweck - z.B. Kunden-Referenznummer - (nur für Empfänger)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "noch Verwendungszweck (ggf. noch Anschrift des Auftraggebers)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "Originator Name" msgstr "Auftraggeber: Name, Vorname" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "something" msgstr "irgendwas" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 msgid "Originator Account Number" msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 msgid "Bank Code" msgstr "Bankleitzahl" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "Aktuelle Online-Buchung als neue Überweisungsvorlage hinzufügen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 msgid "Add current" msgstr "Aktuelle hinzufügen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach oben umsortieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "Gewählte Überweisungsvorlage eine Zeile nach unten umsortieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "Die Liste der Überweisungsvorlagen alphabetisch sortieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "Ausgewählte Überweisungsvorlage löschen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "Später ausführen (unfertig)" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "Diesen Auftrag jetzt online abschicken" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51 msgid "Execute Now" msgstr "Jetzt ausführen" #. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:979 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:982 -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:988 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 msgid "(unknown)" msgstr "(unbekannt)" @@ -15334,51 +15379,93 @@ msgstr "(unbekannt)" #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "Online-Lastschrift eingeben" +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 +#, fuzzy +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "Online-Überweisung eingeben" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362 -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Zahlungspflichtiger" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369 -msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Auftraggeber" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371 -msgid "Credited Account Number" -msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373 -msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "BLZ des Auftraggebers" - -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Empfängers" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Empfängers" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 +#, fuzzy +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN des Empfängers" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 +#, fuzzy +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "BIC des Empfängers" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "Online-Lastschrift eingeben" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Zahlungspflichtiger" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Konto-Nr. des Zahlungspflichtigen" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "BLZ des Zahlungspflichtigen" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Auftraggeber" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Konto-Nr. des Auftraggebers" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "BLZ des Auftraggebers" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 +#, fuzzy +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "Online-Lastschrift eingeben" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "IBAN des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "BIC des Zahlungspflichtigen" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +#, fuzzy +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN des Zahlungspflichtigen" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +#, fuzzy +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "BIC des Zahlungspflichtigen" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " +"account number might contain an error." +msgstr "" +"Die interne Überprüfung der angegebenen Kontonummer »%s« bei der Bank mit " +"der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen " +"Fehler enthält." + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " @@ -15389,7 +15476,7 @@ msgstr "" "der Bankleitzahl »%s« ergab, dass die Kontonummer wahrscheinlich einen " "Fehler enthält." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " @@ -15399,7 +15486,7 @@ msgid "" "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" @@ -15407,7 +15494,7 @@ msgstr "" "Sie haben keinen Empfängernamen eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag " "ist die Eingabe eines Empfängernamens erforderlich.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" @@ -15415,7 +15502,7 @@ msgstr "" "Sie haben kein Empfängerkonto eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag ist " "die Eingabe eines Empfängerkontos erforderlich.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" @@ -15423,7 +15510,7 @@ msgstr "" "Sie haben keine Bank des Empfängers eingegeben. Für einen " "Überweisungsauftrag ist die Eingabe einer Bank erforderlich.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " @@ -15436,7 +15523,7 @@ msgstr "" "eingeben, andernfalls einen Punkt. Dies ergibt keinen zulässigen " "Zahlungsauftrag." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" @@ -15444,32 +15531,43 @@ msgstr "" "Sie haben keinen Verwendungszweck eingegeben. Für einen Überweisungsauftrag " "ist die Eingabe eines Verwendungszweck erforderlich.\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1078 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 +msgid "" +"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " +"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " +"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " +"' : ? , - ( + . ) / \n" +"\n" +"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " +"the recipient or sender name nor in any purpose line." +msgstr "" + +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" "Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben Sie einen " "anderen Namen ein." -#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1213 +#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählte Vorlage mit dem Namen »%s« löschen " "wollen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117 msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Kein gültiges Online-Banking-Konto zugewiesen." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Saldenabruf« is für dieses Konto nicht verfügbar." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" @@ -15480,17 +15578,17 @@ msgstr "" "\n" "Status: %s - %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Die Online-Aktion »Umsatzabruf« is für dieses Konto nicht verfügbar." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "Es liegen keine Buchungen für die gewählte Zeitspanne vor." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" @@ -15499,7 +15597,7 @@ msgstr "" "Überweisungsdialog abgebrochen. Möchten Sie die Liste der " "Überweisungsvorlagen trotzdem speichern?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15519,27 +15617,27 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "Online-Auftrag Einzellastschrift" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "Online-Auftrag Einzelumbuchung" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "Online-Auftrag SEPA-Überweisung" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Online-Auftrag SEPA-Einzellastschrift" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "Online-Auftrag Einzelüberweisung" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" @@ -15551,13 +15649,12 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut abschicken?" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409 ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:662 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" @@ -15577,7 +15674,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen Sie den Auftrag erneut eingeben?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:754 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -15585,7 +15682,7 @@ msgstr "" "Der Bank-Server hat Kontoumsätze (Buchungen) in der Antwort mitgeschickt. \n" "Wollen Sie diese jetzt importieren?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:781 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." @@ -15594,7 +15691,7 @@ msgstr "" "zugeordnet ist. Die Buchungen werden nicht als Online-Banking Aufträge " "abgeschickt." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:858 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" @@ -15609,7 +15706,7 @@ msgstr "" #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:946 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" @@ -15626,7 +15723,7 @@ msgstr "" "können Sie im Onlinebanking-Einrichtungs-Assistent eine höhere HBCI-Version " "auswählen. Versuchen Sie anschließend erneut, den Saldo abzufragen." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:963 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" @@ -15635,14 +15732,14 @@ msgstr "" "Ergebnis der Saldenabfrage:\n" "Gebuchter Saldo des Kontos ist %s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:969 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" "Zu Ihrer Information: Dieses Konto hat außerdem folgenden Saldo an zur " "Ausführung vorgemerkten Aufträgen: %s\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:976 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." @@ -15650,29 +15747,29 @@ msgstr "" "Dieser gebuchte Saldo stimmt mit dem aktuellen abgeglichenen Saldo Ihres " "Kontos überein." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:991 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991 msgid "Reconcile account now?" msgstr "Konto jetzt abgleichen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94 msgid "Select a file to import" msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "Importer-Modul für DTAUS nicht gefunden." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "Auftrag %d Status %d - %s: %s \n" #. indicate that additional failures exist -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304 msgid "...\n" msgstr "...\n" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " @@ -15686,11 +15783,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328 msgid "No jobs to be send." msgstr "Keine Aufträge zu senden." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " @@ -15705,7 +15802,7 @@ msgstr[1] "" "Alle %d Aufträge wurden erfolgreich erstellt. Prüfen Sie bitte trotzdem die " "Ausgaben im Verlaufsfenster für mögliche Fehlermeldungen." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1069 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" @@ -15714,124 +15811,124 @@ msgstr "" "Die PIN muss mindestens %d Zeichen lang \n" "sein. Erneut versuchen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1565 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" "Der Online-Banking-Auftrag wird noch bearbeitet. Sind Sie sicher, dass Sie " "abbrechen wollen?" -#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79 +#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59 -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 msgid "Online Banking" msgstr "Onlinebanking" #. Menus -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "_Online Aktionen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_Onlinebanking Einrichtung..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "Einrichtung des Online Banking Zugangs: HBCI oder OFX DirectConnect" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "_Saldenabfrage" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "Kontosaldo online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 msgid "Get _Transactions..." msgstr "Abfrage Konto_umsätze..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "Kontoumsätze online abfragen via HBCI/Onlinebanking" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_Einzelüberweisung..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "Neue Einzelüberweisung mit HBCI online absenden" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "_SEPA Einzelüberweisung..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "Neue SEPA-Überweisung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "Interne _Umbuchung..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" "Neue bankinterne Einzelumbuchung mit HBCI/Onlinebanking online absenden" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." msgstr "Einzellastschrift..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "Neue Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "SEPA Einzel_lastschrift..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:134 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "Neue SEPA-Einzellastschrift online mit HBCI/Onlinebanking absenden" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 msgid "Import _MT940" msgstr "_MT940 importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:141 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer MT940 Datei importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 msgid "Import MT94_2" msgstr "MT94_2 importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer MT942 Datei importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 msgid "Import _DTAUS" msgstr "_DTAUS importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "DTAUS importieren und _senden..." -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:164 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" @@ -15839,19 +15936,19 @@ msgstr "" "Buchungen aus einer DTAUS Datei importieren und als Online-Banking Aufträge " "an die Bank schicken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 msgid "Show _log window" msgstr "Verlaufs_fenster anzeigen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:175 +#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 msgid "Show the online banking log window." msgstr "Online-Banking Verlaufsfenster anzeigen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Close window when finished" msgstr "Fenster nach Verbindungsende schließen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." @@ -15859,11 +15956,11 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das Fenster automatisch geschlossen, wenn der HBCI/" "AqBanking-Import beendet ist. Andernfalls bleibt das Fenster geöffnet." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "HBCI PIN im Speicher merken" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " @@ -15874,19 +15971,19 @@ msgstr "" "Wenn nicht aktiviert, muss die PIN bei jeder einzelnen Aktion von HBCI/" "AqBanking eingegeben werden und wird nicht im Speicher gehalten." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "Ausführliche HBCI-Fehlermeldungen" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Ausführliche Fehlermeldungen für HBCI Online Banking aktivieren." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "DTAUS import data format" msgstr "DTAUS-Import Dateiformat" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -15897,11 +15994,11 @@ msgstr "" "als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des " "AqBanking-Profils an." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "CSV import data format" msgstr "CSV-Import Dateiformat" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -15912,11 +16009,11 @@ msgstr "" "»Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den Namen des " "AqBanking-Profils an." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "SWIFT MT940-Import Dateiformat" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -15927,11 +16024,11 @@ msgstr "" "die dort als »Profiles« (Profile) bezeichnet werden. Geben Sie hier den " "Namen des AqBanking-Profils an." -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "SWIFT MT942-Import Dateiformat" -#: ../src/import-export/aqbanking/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " @@ -15943,7 +16040,7 @@ msgstr "" "Namen des AqBanking-Profils an." #. Translators: %s is the file name string. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -15958,7 +16055,7 @@ msgstr "" "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " @@ -15973,7 +16070,7 @@ msgstr "" "Sie können auch zurückgehen und Ihre Auswahl überprüfen, indem Sie »Zurück« " "klicken. Mit »Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n" "\n" @@ -15986,7 +16083,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit " "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n" "\n" @@ -15998,7 +16095,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Einstellungen für die Datei und klicken Sie »Weiter«. Mit " "»Abbrechen« können Sie den Export abbrechen.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:750 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " @@ -16010,220 +16107,222 @@ msgstr "" "war oder keine Schreibrechte bestehen. Bitte schauen Sie in die Log-Datei " "»gnucash.trace«, wenn Sie weitere Angaben überprüfen möchten.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "CSV-Export Assistent" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" -msgstr "\nWählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n" +msgstr "" +"\n" +"Wählen Sie die Art des Exports und das Trennzeichen.\n" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:5 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Quotes" msgstr "Kurse" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:6 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 msgid "Use Quotes" msgstr "Kurse benutzen" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 msgid "Comma (,)" msgstr "Kommma (,)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 msgid "Colon (:)" msgstr "Doppelpunkt (:)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Semicolon (;)" msgstr "Semikolon (;)" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 msgid "Separators" msgstr "Trennzeichen" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 msgid "Choose Export Settings" msgstr "Export-Einstellungen" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 msgid "_Dates" msgstr "Be_schreibung" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Account Selection" msgstr "Kontenlöschung" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Choose File Name for Export" msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Export Now..." msgstr "Datei exportieren..." -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "_Zusammenfassungsleiste" -#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42 +#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Export Summary" msgstr "Kontenübersicht" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420 msgid "Category" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424 msgid "To With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424 msgid "From With Sym" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425 msgid "To Num." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425 #, fuzzy msgid "From Num." msgstr "Von jetzt" # strange, had fuzzy translation Saldo (Periodenbezogen) -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426 msgid "To Rate/Price" msgstr "Zu Kurs/Preis" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426 msgid "From Rate/Price" msgstr "Von Kurs/Preis" -#. Header string -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#. Header string, 'eol = end of line marker' +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "type" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "full_name" msgstr "_Voller Name:" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Benutzername" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy msgid "code" msgstr "Unicode" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Farben" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "notes" msgstr "Bemerkung" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commoditym" msgstr "Devise/Wertpapier" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commodityn" msgstr "Devise/Wertpapier" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy msgid "hidden" msgstr "_Versteckt" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy msgid "tax" msgstr "Steuern" -#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116 +#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy msgid "place_holder" msgstr "Platzhalter" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47 #, fuzzy msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "_Konten exportieren" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48 #, fuzzy msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren" -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52 #, fuzzy msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Abfrage Konto_umsätze..." -#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53 +#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53 #, fuzzy msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "Buchungen aus Textdatei importieren" -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Window geometry" msgstr "Fenstergröße" -#: ../src/import-export/csv-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "Größe des Fensters beim letzten Schließen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16232,7 +16331,7 @@ msgid "" "'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" @@ -16246,19 +16345,19 @@ msgid "" "will not be shown.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:150 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205 msgid "The input file can not be opened." msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "Regulären Ausdruck für Import anpassen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:242 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262 #: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334 #: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319 msgid "" @@ -16268,7 +16367,7 @@ msgstr "" "Dieser Reguläre Ausdruck wird benutzt, um die importierte Datei zu " "verarbeiten. Sie müssen diesen Ausdruck an ihr Dateiformat anpassen.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:447 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" @@ -16278,7 +16377,7 @@ msgid "" "See below for errors..." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:475 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" @@ -16286,12 +16385,12 @@ msgid "" "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CSV Import Assistant" msgstr "GnuCash-Datei Import-Assistent" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" @@ -16318,11 +16417,11 @@ msgstr "" "Um fortzufahren drücken Sie 'Vor' oder 'Abbrechen', um den Import " "abzubrechen.\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9 msgid "Import Account Assistant" msgstr "_Konten importieren" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" @@ -16330,81 +16429,78 @@ msgstr "" "\n" "Bestimmen Sie Ort und Namen der Datei für den Import...\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13 msgid "Choose File to Import" msgstr "Wählen Sie die zu importierende Datei" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14 msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Spaltenanzahl der Kopfzeile" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Semikolon-getrennt" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -msgid "Semicolon Separated with Quotes" -msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen" - -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 msgid "Comma Separated" msgstr "Komma-getrennt" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -msgid "Comma Separated with Quotes" -msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen" +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 +msgid "Semicolon Separated" +msgstr "Semikolon-getrennt" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Custom regular Expression" msgstr "Benutzerdefinierter regulärer Ausdruck" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Colon Separated" +msgstr "Semikolon-getrennt" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 msgid "Select Separator Type" msgstr "Wählen Sie das Trennzeichen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "Kontenimport-Vorschau der ersten 10 Zeilen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 msgid "Import Accounts Now" msgstr "_Konten jetzt importieren" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48 msgid "Import Summary" msgstr "importiere Kontenübersicht" #. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:543 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "Ungültige Zeichenkodierung gewählt" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:618 msgid "Merge with column on _left" msgstr "Mit _linker Spalte vereinigen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:622 msgid "Merge with column on _right" msgstr "Mit _rechter Spalte vereinigen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:627 msgid "_Split this column" msgstr "Spalte _teilen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:632 msgid "_Widen this column" msgstr "Spalte ver_größern" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:636 msgid "_Narrow this column" msgstr "Spalte ver_kleinern" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376 #, fuzzy msgid "" "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can " @@ -16414,19 +16510,19 @@ msgstr "" "veränderte Einstellungen die Fehler zu beheben." #. Set check button label -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387 #, fuzzy msgid "Skip Errors" msgstr "Fehler" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1423 #, c-format msgid "" "There are problems with the import settings!\n" "The date format could be wrong or there are not enough columns set..." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434 #, c-format msgid "" "To Change the account, double click on the required account, click Forward " @@ -16434,20 +16530,21 @@ msgid "" msgstr "" #. A list of the transactions we create -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565 #, fuzzy, c-format msgid "The transactions were imported from the file '%s'." msgstr "Beim Lesen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV-Buchungen-Import" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions.\n" @@ -16460,11 +16557,13 @@ msgid "" "option. With the fixed width option, double click on the bar above the " "displayed rows to set the column width.\n" "\n" -"There is an option for specifying the start and end row which can be used if " -"you have some header text or multiple accounts in the same file." +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " +"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you " +"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in " +"the same file." msgstr "" -"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Textdateien mit " -"Buchungen zu importieren.\n" +"Dieser Assistent möchte Ihnen helfen, Textdateien mit Buchungen zu " +"importieren.\n" "\n" "Alle importierten Buchungen eines Imports werden mit einem bestimmten Konto " "pro Import assiziiert. Wenn Sie eine Kontospalte wählen wird das Konto aus " @@ -16478,11 +16577,11 @@ msgstr "" "welche benutzt werden kann, wenn sie einige Kopfzeilen oder mehrere Konten " "in einer Datei haben." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9 msgid "Transaction Import Assistant" msgstr "Buchungen-Import-Assistent" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" @@ -16490,67 +16589,71 @@ msgstr "" "\n" "Wählen Sie Ort und Dateinamen für den Import. Dann betätigen Sie »OK«...\n" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13 msgid "Select File for Import" msgstr "Wählen Sie eine Datei, die importiert werden soll" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14 msgid "Start import on row " msgstr "Starte den Import auf Zeile " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15 msgid " and stop on row " msgstr " und stoppe auf Zeile " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +msgid "Skip alternate rows from the start row" +msgstr "" + +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 msgid "Data type: " msgstr "Datentyp: " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 msgid "Separated" msgstr "Getrennt" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 msgid "Fixed-Width" msgstr "Feste Breite" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 msgid "Currency format" msgstr "WährungsFormat" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid "Encoding: " msgstr "Zeichenkodierung: " -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 msgid "Space" msgstr "Leerstelle" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 msgid "Tab" msgstr "Tabulator" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 msgid "Hyphen (-)" msgstr "Bindestrich (-)" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 msgid "Select the type of each column below." msgstr "Wählen Sie die Bedeutung jeder Spalte." -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "Step over Account Page if Setup" msgstr "Konten-Seite überspringen, wenn bereits eingerichtet" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Preview Settings" msgstr "Vorschau-Einstellungen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Error text." msgstr "Fehlertext" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" @@ -16569,94 +16672,94 @@ msgid "" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "Transaction Information" msgstr "Buchungsinformationen" -#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 +#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "Match Transactions" msgstr "Buchungen zuordnen" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:239 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242 #, c-format msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "Zeile %u, Pfad zu Konto %s nicht gefunden, als Oberkonto hinzugefügt\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:289 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292 #, c-format msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "Zeile %u, Währung %s / %s nicht gefunden\n" -#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:298 +#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 #, c-format msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "Zeile %u, Konto %s nicht in %s\n" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33 msgid "d-m" msgstr "Tag-Monat" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34 msgid "m-d" msgstr "Monat-Tag" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "Punkt: 123,456.78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "Komma: 123.456,78" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456 msgid "File opening failed." msgstr "Datei öffnen ist fehlgeschlagen." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470 -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479 msgid "Unknown encoding." msgstr "Unbekannte Zeichenkodierung." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806 msgid "No date column." msgstr "Keine Datumsspalte." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:807 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "Keine Spalte für Saldo, Gutschrift oder Belastung." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1101 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "Spalte %s konnte nicht verarbeitet werden." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48 msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "_Konten importieren" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49 msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "Konten aus Textdatei importieren" -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53 msgid "Import _Transactions from CSV..." msgstr "_Buchungen importieren aus CSV..." -#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54 +#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54 msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "Buchungen aus Datei mit durch Komma o.ä. getrennten Werten importieren" @@ -16788,7 +16891,7 @@ msgstr "" "angezeigt." #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19 -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 msgid "Select Account" msgstr "Konto auswählen" @@ -17154,7 +17257,7 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:534 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«" @@ -17163,44 +17266,44 @@ msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:696 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:809 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842 msgid "Unknown OFX account" msgstr "Unbekanntes OFX Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:832 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:836 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:840 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Unbekanntes OFX Geldmarktkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:844 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:848 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:852 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:856 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto" -#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:938 +#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen" @@ -17212,18 +17315,18 @@ msgstr "_OFX/QFX importieren..." msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "Eine OFX/QFX Datei verarbeiten" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:532 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532 msgid "GnuCash account name" msgstr "GnuCash Kontobezeichnung" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2646 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" "Geben Sie einen Namen oder kurze Beschreibung an, z.B. »Deutsche Telekom«." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:836 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2653 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." @@ -17232,8 +17335,8 @@ msgstr "" "Beispiel »RHT«. Wenn es keine gibt oder Sie das nicht kennen, können Sie " "sich selber einen Eintrag ausdenken und eintragen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:839 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2661 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " @@ -17244,73 +17347,73 @@ msgstr "" "Investmentart nicht in der Liste vorhanden ist, können Sie selbige neu " "eintippen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:864 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864 msgid "Enter information about" msgstr "Eingabe der Informationen über" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:880 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880 msgid "_Name or description:" msgstr "_Name oder Beschreibung:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:900 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "_Tickersymbol oder andere Abkürzung:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:925 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "_Börse oder Abkürzungsart:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1124 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3083 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104 msgid "(split)" msgstr "(Buchungsteil)" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1510 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519 msgid "Please select a file to load." msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1513 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" "Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen " "Sie eine andere Datei." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1524 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1582 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601 msgid "Select QIF File" msgstr "QIF-Datei auswählen" #. Swap the button label between pause and resume. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1645 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1649 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2754 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2758 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2775 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2779 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1734 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1804 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2840 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861 msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1748 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1752 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Beim Laden der QIF-Datei ist ein Fehler aufgetreten." #. Inform the user. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1749 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1767 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1823 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1879 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2881 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2928 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1842 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2881 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2949 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" @@ -17318,26 +17421,26 @@ msgstr "Fehlgeschlagen" #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1800 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1817 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2836 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2854 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2877 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2922 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1819 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1836 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2857 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2875 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 msgid "Cleaning up" msgstr "Aufräumen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1822 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1826 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten." #. The file was loaded successfully. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1898 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1917 msgid "Loading completed" msgstr "Vollständig geladen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1929 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " @@ -17347,40 +17450,40 @@ msgstr "" "dabei keine Fehler oder Warnungen auftreten, kommt der nächste Schritt. " "Andernfalls werden die Meldungen unten angezeigt." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2494 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "Bestimmen Sie die Währung der QIF-Datei und die Buch-Optionen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2501 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "Wählen Sie die Währung der QIF-Datei" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2681 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" "Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ " "wählen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2859 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2863 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "Ein Fehler ist beim Konvertieren der QIF-Daten aufgetreten." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2913 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2934 msgid "Canceling" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2927 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2931 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "Ein Fehler ist bei der Duplikaterkennung aufgetreten." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2950 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2971 msgid "Conversion completed" msgstr "Vollständig konvertiert" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2982 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " @@ -17390,42 +17493,44 @@ msgstr "" "importieren. Wenn keine Fehler oder Warnungen auftreten, folgt der nächste " "Schritt. Andernfalls werden die Details unten angezeigt." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3178 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "GnuCash konnte die Zuordnungseinstellungen nicht speichern." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3211 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232 +#, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "Es ist während des Importes ein Problem aufgetreten." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3213 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234 +#, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "QIF-Import abgeschlossen." #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3438 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3459 msgid "QIF account name" msgstr "QIF-Kontobezeichnung" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3444 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465 msgid "QIF category name" msgstr "QIF-Kategorie" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3450 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3471 msgid "QIF payee/memo" msgstr "QIF Empfänger/Text" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3525 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546 msgid "Match?" msgstr "Passt?" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "QIF-Import-Assistent" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " @@ -17447,15 +17552,15 @@ msgstr "" "Klicken Sie jetzt »Vor«, um mit dem Laden Ihrer QIF Daten zu beginnen. Sie " "können den Import jederzeit mit »Abbrechen« ohne Änderungen beenden." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF-Datei importieren" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" -"(s) in the file.\n" +"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " +"account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" @@ -17467,23 +17572,23 @@ msgstr "" "Sie können soviele Dateien laden, wie Sie möchten. Es ist also kein Problem, " "falls sich Ihre Daten in mehreren Dateien befinden.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12 msgid "_Select..." msgstr "_Auswählen..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:14 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 msgid "_Start" msgstr "_Start" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:15 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 msgid "Load QIF files" msgstr "QIF Dateien laden" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:16 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " @@ -17505,16 +17610,15 @@ msgstr "" "Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das Format »m-" "d-y« (Monat-Tag-Jahr) haben.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:20 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" -"Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden." +msgstr "Drücken Sie »Zurück«, um statt dieser Datei eine andere zu laden." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "Ein Datumsformat für diese QIF-Datei setzen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" @@ -17530,15 +17634,15 @@ msgstr "" "anderen Finanzprogramm exportiert wurde, sollten Sie den gleichen Kontonamen " "wie dort verwenden.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:26 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26 msgid "Account name:" msgstr "Kontobezeichnung:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "Den Namen des Standard QIF-Kontos setzen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:28 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" @@ -17553,21 +17657,21 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Vor«, um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten " "Schritt des QIF-Importprozesses zu gehen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:31 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31 msgid "_Unload selected file" msgstr "Gewählte Datei wieder _schließen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 msgid "_Load another file" msgstr "Eine _weitere Datei öffnen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "QIF-Datein, die geladen wurden" # "(subaccounts of Retained Earnings, by default)" / # "(Unterkonten von Gewinnrücklagen)" macht keinen Sinn! Veraltet? -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:34 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " @@ -17584,8 +17688,8 @@ msgid "" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" -"Auf der nächsten Seite werden die Konten und Wertpapierbestände aus den " -"QIF-Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit " +"Auf der nächsten Seite werden die Konten und Wertpapierbestände aus den QIF-" +"Dateien nach GnuCash umgewandelt. Wenn bereits ein GnuCash Konto mit " "demselben Namen - oder einem ähnlichen Namen und gleicher Art - existiert, " "wird dieses Konto als Ziel vorgeschlagen. Andernfalls wird GnuCash einen " "neues Konto mit demselben Typ und Namen wie das QIF-Konto anlegen. Wenn das " @@ -17596,30 +17700,30 @@ msgstr "" "Finanzprogramm nicht gegeben hat. Das können sein: ein Konto für jedes " "Wertpapier, separate Konten für Maklergebühren, spezielle »Eigenkapital«-" "Konten als Quelle des Anfangsbestand usw. Diese Konten können Sie alle auf " -"der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird " -"empfohlen, die Auswahl zuächst erstmal zu übernehmen.\n" +"der nächsten Seite bearbeiten. Allerdings wird empfohlen, die Auswahl " +"zuächst erstmal zu übernehmen.\n" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Konten und Aktienanteile" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "Wählen Sie die _Zuordnungen, die Sie ändern möchten:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 msgid "Matchings selected:" msgstr "Gewählte Zuordnungen:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "GnuCash-_Konto ändern..." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Gleiche QIF-Konten mit GnuCash Konten ab" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " @@ -17634,9 +17738,8 @@ msgid "" "safely within GnuCash." msgstr "" "Für Aufwendungen und Erträge (Ausgaben und Einnahmen) benutzt GnuCash " -"seperate Konten anstelle von »Kategorien«, um Buchungen zu " -"klassifizieren. Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein GnuCash " -"Konto umgewandelt.\n" +"seperate Konten anstelle von »Kategorien«, um Buchungen zu klassifizieren. " +"Jede Kategorie in der QIF-Datei wird also in ein GnuCash Konto umgewandelt.\n" "\n" "Auf der nächsten Seite werden Sie die Möglichkeit haben, die vorgeschlagenen " "Umwandlungen zwischen QIF-Kategorien und GnuCash-Konten anzusehen. Diese " @@ -17644,15 +17747,15 @@ msgstr "" "\n" "Sie können jederzeit auch später in GnuCash Änderungen vornehmen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48 msgid "Income and Expense categories" msgstr "Erträge und Aufwendungen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Verknüpfe QIF-Kategorien mit GnuCash Konten" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " @@ -17674,30 +17777,33 @@ msgstr "" "zugeordnet. Wenn Sie nun die Buchungssätze einem anderen Konto zuweisen, " "wird diese Auswahl für zukünftige Importvorgänge gespeichert." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:53 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53 msgid "Payees and memos" msgstr "Zahlungsempfänger, Buchungstext" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Gleiche QIF-Zahlungsempfänger/Buchungstext mit den GnuCash Konten ab." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" -"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit verschiedenen" -"Währungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-Datei die" -"gleiche Währung haben.\n" +"Der QIF-Importer kann bisher noch keine QIF-Dateien mit " +"verschiedenenWährungen verarbeiten. Daher müssen alle Konten in der QIF-" +"Datei diegleiche Währung haben.\n" # Soweit ich sehe, wird nur die Liste aus den ISO-Codes angezeigt, fell 2014 -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:57 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "" -"Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:" +msgstr "Wählen Sie die _Währung, die für alle importierten Buchungen gilt:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 +msgid "Book Options" +msgstr "Buch-Optionen" + +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " @@ -17708,11 +17814,11 @@ msgstr "" "Da sie eine neue Datei erstellen, werden Sie als nächstes einen Dialog für " "die Grundeinstellungen diese »Buches« sehen. Diese Einstellungen können die " "Art beeinflussen, wie GnuCah Buchungen importiert. Sofern Sie diesen Import " -"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. Sie " -"können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei->Eigenschaften« " -"ändern." +"nicht abbrechen, wird dieser Dialog das nächste Mal nicht mehr angezeigt. " +"Sie können die Einstellungen aber jederzeit über das Menü »Datei-" +">Eigenschaften« ändern." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " @@ -17746,20 +17852,20 @@ msgstr "" "aufgeführten Wahlmöglichkeiten zutreffend sind, dann können Sie auch eine " "neue eingeben." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66 msgid "Tradable commodities" msgstr "Handelbare Wertpapiere incl. Währungen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 #, fuzzy msgid "_Start Import" msgstr "_Importieren" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:68 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 msgid "QIF Import" msgstr "QIF-Import" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:69 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " @@ -17788,23 +17894,23 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um die möglichen Übereinstimmungen zu überprüfen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75 msgid "Match existing transactions" msgstr "Existierende Buchungen zuordnen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:76 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "_Importierte Buchungen, die durchgesehen werden müssen:" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "Mögliche Duplikate für ausgewählte neue Buchungen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 msgid "Select possible duplicates" msgstr "Mögliche Duplikate auswählen" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " @@ -17824,48 +17930,48 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Zurück«, wenn Sie die Konten- und Kategorien-Auswahl oder " "die Vorgaben für die in neuen Konten zu verwendenden Währungen and " -"Wertpapiere noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie noch mehr " -"Dateien laden möchten.\n" +"Wertpapiere noch einmal überprüfen möchten oder wenn Sie noch mehr Dateien " +"laden möchten.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Abbrechen«, um den QIF-Import-Prozess abzubrechen." -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Aktualisieren Ihrer GnuCash Konten" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 msgid "Summary Text" msgstr "Text der Zusammenfassung" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 msgid "Qif Import Summary" msgstr "Zusammenfassung des Qif-Imports" -#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87 +#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Platzhalter" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 msgid "Enter a name for the account" msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "QIF Import" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 msgid "_Show documentation" msgstr "_Erklärungsseiten anzeigen" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" "Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6 -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." @@ -17873,11 +17979,11 @@ msgstr "" "Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen " "als »Abgeglichen« markiert." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 msgid "_Cleared" msgstr "_Bestätigt" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." @@ -17885,11 +17991,11 @@ msgstr "" "Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen " "als »Bestätigt« markiert." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 msgid "_Not cleared" msgstr "_Unbestätigt" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." @@ -17897,36 +18003,36 @@ msgstr "" "Wenn der Status nicht in der QIF-Datei angegeben ist, werden die Buchungen " "als »Unbestätigt« markiert." -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" "Voreingestellter Buchungsstatus (wird überschrieben vom Status aus der QIF-" "Datei):" -#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13 +#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos" -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "_QIF-Datei importieren..." -#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 +#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "Importieren einer Quicken QIF-Datei" -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default QIF transaction status" msgstr "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import" -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" "Voreingestellter Buchungsstatus bei QIF Import, wenn die Buchungen in der " "QIF-Datei keinen Status enthalten." -#: ../src/import-export/qif-import/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" msgstr "Erklärungsseiten anzeigen" @@ -17941,41 +18047,41 @@ msgstr "%#d. %B %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:279 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Preis fehlt: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:288 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Anzahl fehlt: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:302 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, ID fehlt!\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:391 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant fehlt: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:416 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Lieferant existiert nicht: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:430 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "Zeile %d GELÖSCHT, Kunde existiert nicht: id=%s\n" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:474 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493 msgid "These rows were deleted:" msgstr "Diese Zeilen wurden gelöscht:" -#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:636 +#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Rechnungen aktualisiert werden sollen?" @@ -18161,6 +18267,15 @@ msgstr "3. Bestimmen Sie die Importoptionen" msgid "3. Preview" msgstr "4. Vorschau" +#. Menu Items +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50 +msgid "example description..." +msgstr "Beispiel-Beschreibung" + +#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51 +msgid "example tooltip" +msgstr "Beispiel Tooltip" + #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:184 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " @@ -18271,7 +18386,7 @@ msgstr "sample:Keinen besonderen Grund" msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:313 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -18279,115 +18394,125 @@ msgstr "" "Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die " "voreingestellte Systemwährung verwendet." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:232 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260 msgid "T-Ref" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:241 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 msgid "T-Num" msgstr "B.-Nr." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377 -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:401 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381 +#, fuzzy +msgid "Exch. Rate" +msgstr "Wechselkurs:" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 +msgid "Oth. Curr." +msgstr "" + +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "Gesamt %s" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:383 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421 msgid "Tot Credit" msgstr "Gesamt Haben" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:407 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445 msgid "Tot Debit" msgstr "Gesamt Soll" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:416 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454 msgid "Tot Shares" msgstr "Anzahl Anteile gesamt" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:935 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902 msgid "Scheduled" msgstr "Terminiert" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:984 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "" -"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer," -" welche für die gesamte Buchung gilt, ein." +"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, " +"welche für die gesamte Buchung gilt, ein." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:986 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953 msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" -"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, " -"für diesen Buchungsteil ein." +"Geben Sie die Buchungsreferenz, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer, für " +"diesen Buchungsteil ein." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:991 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" -"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. " -"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer" +"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Referenz ein, z.B. die " +"Rechnungs- oder Scheck-Nummer" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:993 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" "Geben Sie eine für jede Teilbuchung eindeutige Referenz ein, z.B. die " "Rechnungs- oder Scheck-Nummer." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1014 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981 msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "" -"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. die " -"Rechnungs- oder Scheck-Nummer." +"Geben Sie eine für alle Teilbuchungen geltende Buchungsreferenz ein, z.B. " +"die Rechnungs- oder Scheck-Nummer." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 +#, fuzzy msgid "" -"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines " -"(splits)" +"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" "Geben Sie eine Buchungsreferenz an, welche für alle Teilbuchungen gilt." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1221 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188 msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Geben Sie die Aktion ein, oder wählen Sie eine aus der Liste" -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189 msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" -msgstr "Geben Sie eine Refereenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein " -"oder wählen sie eine Aktion aus der Liste." +msgstr "" +"Geben Sie eine Refereenznummer wie etwa die nächste Schecknummer ein oder " +"wählen sie eine Aktion aus der Liste." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1485 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf »Vollständig«, " -"um alle sehen zu können." +"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie auf " +"»Vollständig«, um alle sehen zu können." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1488 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, um " -"Einzelheiten sehen zu können." +"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie auf »Vollständig«, " +"um Einzelheiten sehen zu können." -#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1975 +#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" @@ -18404,45 +18529,72 @@ msgstr "" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:412 -msgid "You must select a report to run." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421 +#, fuzzy +msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "Sie müssen einen Bericht auswählen, den Sie erstellen wollen." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:423 -msgid "You must select a report to delete." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 +#, fuzzy +msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "Sie müssen einen Bericht auswählen, den Sie löschen wollen." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432 -msgid "Unable to change report name." +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "Berichtsname konnte nicht geändert werden." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:444 +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453 +#, fuzzy msgid "" -"A custom report with this name already exists, please choose another name." +"A saved report configuration with this name already exists, please choose " +"another name." msgstr "" "Ein konfigurierter Bericht mit diesem Namen existiert bereits. Bitte geben " "Sie einen anderen Namen ein." -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:468 -msgid "Run preconfigured report" -msgstr "Konfigurierten Bericht öffnen" - -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:470 -msgid "Edit configuration name" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477 +#, fuzzy +msgid "Load report configuration" msgstr "Name der Konfiguration ändern" -#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:472 -msgid "Delete preconfigured report" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479 +#, fuzzy +msgid "Edit report configuration name" +msgstr "Name der Konfiguration ändern" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481 +#, fuzzy +msgid "Delete report configuration" msgstr "Konfigurierten Bericht löschen" +#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -msgid "Preconfigured Reports" -msgstr "Konfigurierte Berichte" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#, fuzzy +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "Optionen _Steuerbericht" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -msgid "Exit the custom report dialog" +#, fuzzy +msgid "Exit the saved report configurations dialog" msgstr "Benutzerdefinierte-Berichte-Fenster schließen" +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 +msgid "" +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" +msgstr "" + +#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6 +msgid "" +"Saved report configurations are created by first opening a report from the " +"Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " +"Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." +msgstr "" + #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" @@ -18451,8 +18603,8 @@ msgstr "Inhalt" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1594 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "Report" msgstr "Bericht" @@ -18556,27 +18708,28 @@ msgstr "Name der Stilvorlage" msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Die Nummer des Berichts." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1001 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 msgid "_Print Report..." msgstr "Bericht _drucken..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1002 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 msgid "Print the current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1006 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Export as P_DF..." msgstr "Exportieren als _PDF..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Aktuellen Bericht in eine PDF-Datei exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031 -msgid "Save _Report" +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Berichtskonfiguration _speichern" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039 msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " @@ -18584,93 +18737,95 @@ msgstr "" "Berichtskonfiguration im Menü »Benutzerdefiniert« aktualisieren. Der Bericht " "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037 -msgid "Save Report As..." +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Berichtskonfiguration speichern unter..." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045 +#, fuzzy msgid "" -"Add the current report's configuration to the `Custom Reports' menu. The " -"report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " +"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " +"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. " msgstr "" "Berichtskonfiguration zum Menü »Benutzerdefiniert« hinzufügen. Der Bericht " "wird in der Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.4 gespeichert." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050 msgid "Export _Report" msgstr "_Bericht exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 msgid "_Report Options" msgstr "Berichts_optionen" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1049 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 msgid "Edit report options" msgstr "Berichtsoptionen ändern" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 msgid "Move back one step in the history" msgstr "Einen Schritt zurück im Verlauf" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Einen Schritt vorwärts im Verlauf" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071 msgid "Reload" msgstr "Erneut laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072 msgid "Reload the current page" msgstr "Aktuelle Seite neu laden" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076 msgid "Stop" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen " -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1360 -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1393 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370 msgid "Choose export format" msgstr "Wählen Sie das Export-Format" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1364 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "%s in Datei speichern" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1430 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -18681,22 +18836,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1440 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447 msgid "You cannot save to that file." msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern." -#. src/report/report-system/report.scm -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1569 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s" -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1601 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608 msgid "There are no options for this report." msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen." -#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1626 +#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633 msgid "GnuCash-Report" msgstr "GnuCash-Bericht" @@ -18706,13 +18859,13 @@ msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Berichtsoptionen bearbeiten." #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 msgid "Report error" msgstr "Fehler im Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten." @@ -18735,6 +18888,54 @@ msgstr "Stil_vorlagen" msgid "Edit report style sheets" msgstr "Stilvorlagen für Berichte bearbeiten" +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " +"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " +"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " +"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " +"accurate reports." +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Keep your small business' accounting up to date" +msgstr "Beibehalten der normalen Kontenreihenfolge" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" +msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 +msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" +msgstr "" + +#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" +msgstr "" + #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash" msgstr "GnuCash" @@ -18954,7 +19155,7 @@ msgstr "Format Auftragsnummer" #. src/app-utils/business-prefs.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "Job number" msgstr "Auftragsnummer" @@ -19161,12 +19362,12 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:3810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s bis %s" @@ -19430,257 +19631,257 @@ msgstr "Ein Jahr voraus" msgid "One Year Ahead." msgstr "Ein Jahr voraus." -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 msgid "Dividends" msgstr "Dividenden" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Cap Return" msgstr "Kapitalverzinsung" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "Kapitalertrag (langfristig)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Commissions" msgstr "Kommissionen" -#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 msgid "Margin Interest" msgstr "Zinsmarge" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Line" msgstr "Zeile" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "Read aborted." msgstr "Lesen abgebrochen." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Reading" msgstr "Lese" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Einige Zeichen sind verworfen worden." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Converted to: " msgstr "Konvertiert zu:" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" "Einige Zeichen wurden gemäß Ihren Systemeinstellungen (locale) konvertiert." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "Unbekannte Option wird ignoriert" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Date required." msgstr "Datum erforderlich." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Discarding this transaction." msgstr "Diese Buchung ignorieren." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 msgid "Ignoring class line" msgstr "Klassen-Zeile ignorieren" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "Ignoring category line" msgstr "Kategorie-Zeile ignorieren" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "Ignoring security line" msgstr "Aktien-Zeile ignorieren" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "Datei scheint nicht im QIF-FOrmat zu sein" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 msgid "Transaction date" msgstr "Buchungsdatum" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Transaction amount" msgstr "Buchungsbetrag" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Share price" msgstr "Anteilspreis" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 msgid "Share quantity" msgstr "Anzahl der Anteile" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Investment action" msgstr "Investment Aktion" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Reconciliation status" msgstr "Abgleichungszustand" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 msgid "Commission" msgstr "Kommission" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Account type" msgstr "Kontoart" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Tax class" msgstr "Steuerklasse" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Category budget amount" msgstr "Budgetbetrag der Kategorie" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Account budget amount" msgstr "Budgetbetrag des Kontos" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Credit limit" msgstr "Kreditrahmen" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Parsing categories" msgstr "Kategorien lesen..." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Parsing accounts" msgstr "Konten lesen..." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "Parsing transactions" msgstr "Buchungen lesen..." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "Unbekanntes oder inkonsistentes Format." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:412 msgid "Parsing failed." msgstr "Einlesen ist fehlgeschlagen." -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "Mehrdeutigkeit beim Einlesen von Formaten" -#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "Wert »%s« kann »%s« oder »%s« sein." -#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Duplizierte Buchungen finden..." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "Unbekannte Kontenart »%s«. Stattdessen »Bank« verwendet." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "Unbekannte Aktion »%s«." -#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "Unbekannter Status »%s«. Stattdessen »unbestätigt« verwendet." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "Konvertieren der QIF-Daten vorbereiten" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "Creating accounts" msgstr "Konten erstellen" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Buchungen zu Konten zuordnen" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Converting" msgstr "Konvertieren" -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Missing transaction date." msgstr "Buchungsdatum fehlt." -#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm +#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "Ein Datum vor 1970 wird nicht unterstützt" @@ -19691,10 +19892,10 @@ msgstr "Ein Datum vor 1970 wird nicht unterstützt" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1832 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "To" msgstr "Bis" @@ -19705,7 +19906,7 @@ msgstr "Sortiere nach" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:676 msgid "Sort Order" msgstr "Sortierreihenfolge" @@ -19732,16 +19933,16 @@ msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 ../intl-scm/guile-strings.c:4908 msgid "Report's currency" msgstr "Währung des Berichts" @@ -19768,16 +19969,16 @@ msgstr "Währung des Berichts" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 ../intl-scm/guile-strings.c:3988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 msgid "Price Source" msgstr "Preisberechnungsquelle" @@ -19793,7 +19994,7 @@ msgstr "Nullsalden anzeigen" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1468 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Due or Post Date" msgstr "Fälligkeits- oder Buchungsdatum" @@ -19898,45 +20099,45 @@ msgstr "Das Buchungsdatum wird als Stichtag verwendet." #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 msgid "Current" msgstr "Jetzt" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 Tage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 Tage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 Tage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "91+ days" msgstr "Mehr als 90 Tage" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." @@ -19961,13 +20162,13 @@ msgstr "Eigenkapital" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 msgid "Trading Accounts" msgstr "Devisenhandel-Konten" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Retained Losses" msgstr "Erwirtschafteter Verlust" @@ -20000,11 +20201,11 @@ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2476 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3464 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 msgid "Report Title" msgstr "Berichtstitel" @@ -20017,17 +20218,17 @@ msgstr "Berichtstitel" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2478 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2890 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3462 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 msgid "Title for this report." msgstr "Der Titel des Berichts." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2784 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "Bilanzdatum" @@ -20053,10 +20254,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4858 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten" @@ -20068,10 +20269,10 @@ msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4860 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie." @@ -20081,9 +20282,9 @@ msgstr "Die maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3656 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" @@ -20093,9 +20294,9 @@ msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2796 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" "Stelle Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur " @@ -20123,10 +20324,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen" @@ -20138,14 +20339,14 @@ msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" -"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige Kontofenster " -"öffnen." +"Zeige Konten als Hyperlinks an, die beim Anklicken das jeweilige " +"Kontofenster öffnen." #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 @@ -20181,7 +20382,7 @@ msgstr "Schriftgröße im CSS-font-size-Format, z.B. \"medium\" oder \"10pt\"" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Template file" msgstr "Vorlagendatei" @@ -20198,7 +20399,7 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "CSS Stilvorlage" @@ -20217,14 +20418,14 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 msgid "Extra Notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten." @@ -20237,11 +20438,11 @@ msgstr "Zusätzlicher Text am Ende der Rechnung ─ darf HTML-Elemente enthalten #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 ../intl-scm/guile-strings.c:2970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148 ../intl-scm/guile-strings.c:3490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "Fremdwährungen anzeigen" @@ -20254,11 +20455,11 @@ msgstr "Fremdwährungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:2968 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen." @@ -20271,11 +20472,11 @@ msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 msgid "Commodities" msgstr "Währungen/Wertpapiere" @@ -20353,31 +20554,26 @@ msgstr "Bilanz (mit »eguile«)" msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "Bilanz anzeigen (mit »eguile«-Vorlage)" -#. src/report/business-reports/business-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Rechnungsnummer" - #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1908 msgid "From" msgstr "Von" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 msgid "Income Accounts" msgstr "Ertragskonten" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:636 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" "Wählen Sie hier die Ertagskonten, wo der Umsatz und die Erträge gebucht " @@ -20385,13 +20581,13 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 msgid "Expense Accounts" msgstr "Aufwandskonten" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." @@ -20400,22 +20596,22 @@ msgstr "" "minus Kosten ergibt dann den Gewinn." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "Show Expense Column" msgstr "Kostenspalte anzeigen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "Die Spalte mit den Kosten pro Kunde anzeigen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Show Company Address" msgstr "Geschäftsadresse anzeigen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen." @@ -20425,23 +20621,23 @@ msgstr "Ihre eigene Geschäftsadresse und das Druckdatum anzeigen." #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:652 ../intl-scm/guile-strings.c:778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1408 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 @@ -20450,12 +20646,12 @@ msgid "Display Columns" msgstr "Spalten anzeigen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "Zeilen mit ausschließlich Nullen anzeigen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." @@ -20464,112 +20660,122 @@ msgstr "" "Buchungen hatten, so dass alle Zahlen Null betragen." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 +#, fuzzy +msgid "Show Inactive Customers" +msgstr "Nur _aktive Mandanten zeigen" + +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 +#, fuzzy +msgid "Include customers that have been marked inactive." +msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind." + +#. src/report/business-reports/customer-summary.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 msgid "Sort Column" msgstr "Sortierspalte" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "Wählen Sie die Spalte, nach der die Tabelle sortiert werden soll." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" "Die Sortierreihenfolge für die Spalten wählen: Aufsteigend oder absteigend." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 msgid "Customer Name" msgstr "Kundenname" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "Alphabetisch nach Kundennamen sortieren." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 msgid "Profit" msgstr "Gewinn" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 msgid "Sort by profit amount." msgstr "Sortieren nach dem Betrag des Gewinns." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:736 msgid "Markup" msgstr "Bruttogewinn" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "Sortieren nach Bruttogewinn (Gewinn pro Umsatz)." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:738 msgid "Sales" msgstr "Umsatz" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 msgid "Sort by sales amount." msgstr "Sortieren nach Umsatz." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 msgid "Sort by expense amount." msgstr "Sortieren nach Kosten." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Von A bis Z, von klein nach groß." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Von Z bis A, von groß nach klein." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Expense Report" msgstr "Bericht Aufwendungen" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 msgid "No Customer" msgstr "Kein Kunde" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 #, c-format msgid "%s %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/business-reports/customer-summary.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:1458 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" @@ -20577,24 +20783,24 @@ msgstr "" "wählen." #. src/report/business-reports/customer-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 msgid "Customer Summary" msgstr "Kundenübersicht" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Charge Type" msgstr "Leistungsart" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Taxable" msgstr "Steuerwirksam" @@ -20602,36 +20808,37 @@ msgstr "Steuerwirksam" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 msgid "Tax Amount" msgstr "Betrag Steuern" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "T" msgstr "St." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Custom Title" msgstr "Eigener Titel" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." -msgstr "Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. " +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. " "»Auslagenerstattungen«." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm @@ -20640,9 +20847,9 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Überschrift anstelle »Rechnung« bzw. " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 msgid "Display the date?" msgstr "Anzeigen des Datums?" @@ -20651,54 +20858,54 @@ msgstr "Anzeigen des Datums?" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:4130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 msgid "Display the description?" msgstr "Anzeigen der Beschreibung?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 msgid "Display the charge type?" msgstr "Die Leistungsart anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "Anzeigen Anzahl der Einheiten?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 msgid "Display the price per item?" msgstr "Den Preis pro Einheit anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 msgid "Display the entry's discount?" msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens" @@ -20706,8 +20913,8 @@ msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Display the entry's value?" msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" @@ -20718,82 +20925,82 @@ msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens?" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1658 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4128 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4140 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4172 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4184 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414 ../intl-scm/guile-strings.c:4426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 msgid "My Company" msgstr "Eigene Firma" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 msgid "Display my company name and address?" msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 msgid "My Company ID" msgstr "Eigene Firmennummer" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 msgid "Display my company ID?" msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:848 msgid "Display due date?" msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 msgid "Individual Taxes" msgstr "Einzelne Steueranteile" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" @@ -20804,10 +21011,10 @@ msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 msgid "Totals" msgstr "Gesamtsumme" @@ -20816,98 +21023,98 @@ msgstr "Gesamtsumme" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 msgid "Display the totals?" msgstr "Anzeigen der Gesamtsumme" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 msgid "Display the subtotals?" msgstr "Zwischensalden anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "References" msgstr "Referenz" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 msgid "Display the invoice references?" msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 msgid "Billing Terms" msgstr "Zahlungsbedingungen" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "Display the billing id?" msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "Die berücksichtigten Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 msgid "Invoice Width" msgstr "Rechnungsbreite" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "Minimale Breite der Rechnung." #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:912 msgid "Text" msgstr "Text" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "" "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen " @@ -20916,8 +21123,8 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1092 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "Vielen Dank für das uns engegengebrachte Vertrauen!" @@ -20925,9 +21132,9 @@ msgstr "Vielen Dank für das uns engegengebrachte Vertrauen!" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1592 msgid "Today Date Format" msgstr "Datumsformat heute" @@ -20935,19 +21142,19 @@ msgstr "Datumsformat heute" #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 strftime')" +msgstr "" +"Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums. (siehe 'man 3 " +"strftime')" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm -#. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 msgid "Payment, thank you" msgstr "Betrag dankend erhalten" @@ -20955,8 +21162,9 @@ msgstr "Betrag dankend erhalten" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 msgid "Net Price" msgstr "Nettobetrag" @@ -20966,8 +21174,9 @@ msgstr "Nettobetrag" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 msgid "Total Price" msgstr "Gesamtbetrag" @@ -20975,36 +21184,37 @@ msgstr "Gesamtbetrag" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Amount Due" msgstr "Noch zu zahlen" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "REF" msgstr "Referenz" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1334 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "%s Nr. %d" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:948 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "Rechnung nicht gebucht" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." @@ -21014,102 +21224,102 @@ msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Display the action?" msgstr "Aktion anzeigen?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 msgid "Minimum # of entries" msgstr "Mindestanzahl Einträge" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "" "Die Mindestanzahl Positionen, die auf der Rechnung angezeigt werden sollen." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 msgid "Payable to" msgstr "Zahlungsempfänger" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 msgid "Display the Payable to: information." msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 msgid "Payable to string" msgstr "Angabe Zahlungsempfänger" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden " "soll." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Company contact" msgstr "Name Ansprechpartner" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 msgid "Display the Company contact information." msgstr "Den Ansprechpartner der Firma anzeigen?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 msgid "Company contact string" msgstr "Ansprechpartner-Text" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "Die Phrase, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "Ansprechpartner" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 msgid "Web:" msgstr "WWW:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 #, c-format msgid "%s #" msgstr "%s-Nr." #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 #, c-format msgid "%s Date" msgstr "%ssdatum" @@ -21117,122 +21327,122 @@ msgstr "%ssdatum" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Invoice in progress..." msgstr "Rechnung in Bearbeitung..." #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 msgid "Job Details" msgstr "Auftragsdetails" #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "Die Auftragsbezeichnung für diese Rechnung anzeigen?" #. src/report/business-reports/invoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "Job name" msgstr "Auftragsbezeichnung" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "Total Credit" msgstr "Gesamt Gutschrift" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Total Due" msgstr "Gesamt fällig" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "The job for this report." msgstr "Der Auftrag für diesen Bericht." #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "The account to search for transactions." msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll." #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:1548 msgid "Display the transaction date?" msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1552 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "Display the transaction type?" msgstr "Anzeigen der Buchungsart?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Display the transaction description?" msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "Anzeigen des Buchungsbetrags?" #. src/report/business-reports/job-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1462 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Job Report" msgstr "Auftragsbericht" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "No valid customer selected." msgstr "Kein passender Kunde ausgewählt!" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 msgid "No valid employee selected." msgstr "Kein passender Mitarbeiter gewählt!" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "No valid company selected." msgstr "Keine passende Firma gewählt!" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Kunde ausgewählt werden." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Mitarbeiter ausgewählt werden." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Geschäftspartner ausgewählt werden." #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 msgid "No valid account selected" msgstr "Kein passendes Konto ausgewählt" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "Für diesen Bericht muß ein Konto ausgewählt werden." @@ -21257,57 +21467,57 @@ msgid "Display a period debits column?" msgstr "Soll-Spalte pro Periode anzeigen?" #. src/report/business-reports/owner-report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 msgid "Report:" msgstr "Bericht:" #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Payable Account" msgstr "Verbindlichkeiten Konto" #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "Das -Konto der Verbindlichkeiten, welche Sie untersuchen wollen." #. src/report/business-reports/payables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Payable Aging" msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten" #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Receivables Account" msgstr "Forderungen Konto" #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Das Konto der Forderungen, welche Sie untersuchen wollen." #. src/report/business-reports/receivables.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 msgid "Receivable Aging" msgstr "Entwicklung Forderungen" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Email" msgstr "E-Mail:" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Website" msgstr "WWW:" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "Invoice Date" msgstr "Rechnungsdatum" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" @@ -21315,7 +21525,7 @@ msgstr "" "Rechnung zu wählen." #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." @@ -21325,239 +21535,239 @@ msgstr "" "Lieferantenrechnung und keinen Auslagenbeleg." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 msgid "n/a" msgstr "keine" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 msgid "Headings 1" msgstr "Überschriften 1" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "Headings 2" msgstr "Überschriften 2" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "column: Date" msgstr "Spalte: Datum" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "column: Tax Rate" msgstr "Spalte: Steuersatz" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 msgid "column: Units" msgstr "Spalte: Einheiten" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "row: Address" msgstr "Zeile: Adresse" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 msgid "row: Contact" msgstr "Zeile: Kontaktadresse" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "row: Invoice Number" msgstr "Zeile: Rechnungsnummer" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "row: Company Name" msgstr "Zeile: Firmenname" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 msgid "Report Currency" msgstr "Berichtswährung" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 msgid "Invoice number text" msgstr "Text Rechnungsnummer" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 msgid "To text" msgstr "Text »An«" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 msgid "Ref text" msgstr "Text Referenz" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Job Name text" msgstr "Text Auftragsname" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Job Number text" msgstr "Text Auftragsnummer" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Show Job name" msgstr "Auftragsname zeigen?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Show Job number" msgstr "Auftragsnummer zeigen?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Invoice number next to title" msgstr "Rechnungsnummer neben Titel?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "table-border-collapse" msgstr "table-border-collapse" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "table-header-border-color" msgstr "table-header-border-color" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "table-cell-border-color" msgstr "table-cell-border-color" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "Embedded CSS" msgstr "Embedded CSS" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Report title" msgstr "Berichtstitel" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Heading font" msgstr "Schriftart Titel" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 msgid "Text font" msgstr "Schriftart Text" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Logo filename" msgstr "Logo Dateiname" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Logo width" msgstr "Logobreite" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 msgid "Qty" msgstr "Anzahl" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784 msgid "Discount Rate" msgstr "Diskontsatz" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1786 msgid "Discount Amount" msgstr "Diskontbetrag" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790 msgid "Tax Rate" msgstr "Steuersatz" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796 msgid "Sub-total" msgstr "Zwischensumme" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 msgid "Payment received text" msgstr "Text für Danksagung" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "Extra notes" msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "Anzeigen des Steuersatzes?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Display the Units?" msgstr "Anzeigen der Einheiten?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 msgid "Display the contact?" msgstr "Kontakt anzeigen?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 msgid "Display the address?" msgstr "Anzeigen der Adresse?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "Anzeigen der Rechnungsnummer?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 msgid "Display the Company Name?" msgstr "Den Firmennamen anzeigen?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "Rechnungsnummer neben Dokumentenüberschrift?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 msgid "Display Job name?" msgstr "Auftragsbezeichnung anzeigen?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 msgid "Invoice Job number?" msgstr "Auftragsnummer?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " @@ -21568,7 +21778,7 @@ msgstr "" "Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " @@ -21579,24 +21789,24 @@ msgstr "" "ihrem angestammten Platz in den GnuCash-Installationsverzeichnissen." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "Zeichensatz für die Hauptüberschrift." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 msgid "Font to use for everything else." msgstr "Zeichensatz für alles andere." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" "Name der Datei, welche das Logo enthält, das in diesem Bericht verwendet " "weerden soll." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 #, c-format msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " @@ -21608,242 +21818,231 @@ msgstr "" "Die Höhe des Logos wird entsprechend angepaßt." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Border-collapse?" msgstr "Border-collapse?" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1774 msgid "CSS color." msgstr "CSS-Farbe." -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 -msgid "Net Price" -msgstr "Nettobetrag" - #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 -msgid "Total Price" -msgstr "Gesamtbetrag" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 -msgid "Amount Due" -msgstr "Fälliger_Betrag" - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "Payment received, thank you" msgstr "Betrag dankend erhalten." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 -msgid "Invoice number: " -msgstr "Rechnungsnummer: " +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Invoice number: " +msgstr "Rechnungsnummer" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "To: " msgstr "An: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 -msgid "Your ref: " +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 +#, fuzzy +msgid "Your ref: " msgstr "Ihr_Zeichen: " +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Job number: " +msgstr "Auftragsnummer" + +#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 +#, fuzzy +msgid "Job name: " +msgstr "Auftragsbezeichnung" + #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 -msgid "Job number: " -msgstr "Auftragsnummer: " - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 -msgid "Job name: " -msgstr "Auftragsname: " - -#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Embedded CSS." msgstr "Embedded CSS." #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "Kundenrechnung mit Spalten für Steuerangaben (mit »eguile«-Vorlage)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "Alternate Period" msgstr "Abwechselnde Perioden" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1914 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Use From - To" msgstr "Benutzen Sie Von - Bis" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 msgid "Use From - To period." msgstr "Benutzen Sie den Von-Bis Zeitraum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922 msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "1. Jan. - 31. März" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "1. Apr. - 31. Mai" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "1. Juni -31. Aug." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "1. Sept - 31. Dez." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938 msgid "Last Year." msgstr "Letztes Jahr" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1940 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1942 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 2. Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946 msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "1. April- 31. Mai letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "Konten auswählen (keine = alle)" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 msgid "Select accounts." msgstr "Konten auswählen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1966 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 msgid "Print Full account names" msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 msgid "Print all Parent account names." msgstr "Alle Hauptkonten-Namen anzeigen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." @@ -21853,186 +22052,186 @@ msgstr "" "Zahlungspflichtige wiederholen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "Zeitraum von %s bis %s" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1908 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:1902 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 msgid "XML" msgstr "XML für Elster" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht / Elster-Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "Steuerformularfelder mit Summe 0,00 Euro werden nicht ausgegeben." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 msgid "Do not print full account names" msgstr "Vollen Kontonamen nicht anzeigen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "Nicht alle Hauptkonten-Namen anzeigen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "Alle Gegenkonten ausgeben" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "Alle Buchungsteile bei mehrteiligen Buchungen ausgeben" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "Drucke Elster-Export-Parameter" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" "Zeige Elster-Export-Parameter für jede Kennziffer/jedes Konto im Bericht." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "Keine Nr./Buchungstexte ausgeben" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "Keine Nr./Buchungstexte für Buchungen darstellen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "Keine Buchungstexte ausgeben" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "Keine Buchungstexte für Buchungen darstellen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "Keine Buchungsdetails darstellen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "Keine Buchungsdetails für Konten ausgeben." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988 msgid "Do not use special date processing" msgstr "Keine US-amerikanischen Steuerquartale (2-4 Monate) verwenden" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "Gibt keine Buchungen außerhalb des spezifizierten Zeitraums aus." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "Currency conversion date" msgstr "Währungsumtauschdatum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "Wähle Datum für die Suche in der Kursdatenbank." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Nearest transaction date" msgstr "zeitlich nächstes Buchungsdatum" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "Verwende das dem Buchungsdatum nächste Datum." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "Nearest report date" msgstr "Zeitlich nächstes zum Bericht" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Use nearest to report date." msgstr "Verwende das dem Berichtsdatum nächste Datum." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 msgid "Shade alternate transactions" msgstr "Schattiere Buchungen alternierend" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." msgstr "" "Schattiere den Hintergrund von Buchungen abwechselnd, falls mehr als eine " "dargestellt werden." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen / Export für Elster" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "Besteuerbare Einkünfte / Absetzbare Aufwendungen" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." @@ -22041,209 +22240,196 @@ msgstr "" "Aufwendungen." #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "Diese Seite zeigt Ihnen Details zu steuerrelevanten Konten." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "This report has no options." msgstr "Dieser Bericht hat keine Optionen." #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "%s-Bericht anzeigen" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 -msgid "Custom Reports" -msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte" - -#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 -msgid "Manage and run custom reports" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 +#, fuzzy +msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "Benutzerdefinierte Berichte bearbeiten und erstellen" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "Einführungs-Beispielbericht" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten der Vorlage:" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "Die Vorlagen-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden." #. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:3512 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4934 -msgid "Closing Entries" -msgstr "Abschlussbuchungen" - -#. src/report/report-system/html-acct-table.scm -#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:4932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:4936 msgid "Adjusting Entries" msgstr "Anpassungsbuchungen" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 ../intl-scm/guile-strings.c:2080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2092 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:2074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 msgid "Font info for the report title." msgstr "Schriftart für den Berichtstitel." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 msgid "Account link" msgstr "Konto-Hyperlink" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Font info for account name." msgstr "Schriftart für Kontonamen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 msgid "Number cell" msgstr "Zahlenfeld" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "Schriftart für Felder mit normalen Zahlen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "Negative Values in Red" msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "Display negative values in red." msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "Number header" msgstr "Zahlenüberschrift" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Font info for number headers." msgstr "Schriftart für Überschriften mit Zahlen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Text cell" msgstr "Textfeld" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "Schriftart für normale Textfelder." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Total number cell" msgstr "Summenfeld" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "Schriftart für Zahlenfelder mit Summen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "Total label cell" msgstr "Summenbeschriftung" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "Schriftart für die Beschriftungsfelder von Summen." #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 msgid "Centered label cell" msgstr "Zentriertes Textfeld" #. src/report/report-system/html-fonts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "Schriftart für zentrierte Textfelder." #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "Can't save style sheet" msgstr "Stilvorlage kann nicht gespeichert werden" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 msgid "Account name" msgstr "Kontobezeichnung" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108 msgid "Exchange rate" msgstr "Wechselkurs" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 msgid "Exchange rates" msgstr "Wechselkurse" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "Das Buch enthält kein Budget. Sie müssen zuerst ein Budget erstellen." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Für diesen Bericht müssen einige Optionen ausgewählt werden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 msgid "No accounts selected" msgstr "Keine Konten ausgewählt!" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "Für diesen Bericht müssen Konten ausgewählt werden." #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "No data" msgstr "Keine Daten gefunden!" #. src/report/report-system/html-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" @@ -22252,144 +22438,144 @@ msgstr "" "Nullen) für die gewählte Zeitspanne." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "Select a date to report on." msgstr "Wähle Datum des Berichts." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "Start of reporting period." msgstr "Der Start der Berichtsperiode." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "End of reporting period." msgstr "Das Ende der Berichtsperiode." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "The amount of time between data points." msgstr "Die Zeitspanne zwischen den Datenpunkten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Day" msgstr "Tag" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "One Day." msgstr "Ein Tag." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 msgid "Week" msgstr "Woche" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 msgid "One Week." msgstr "Eine Woche." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "2Week" msgstr "2 Wochen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "Two Weeks." msgstr "Zwei Wochen." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Month" msgstr "Monat" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "One Month." msgstr "Ein Monat." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Quarter" msgstr "Quartal" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "One Quarter." msgstr "Ein Quartal." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 msgid "Half Year" msgstr "Halbjahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 msgid "Half Year." msgstr "Ein Halbjahr." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 msgid "Year" msgstr "Jahr" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "One Year." msgstr "Ein Jahr." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "All" msgstr "Alle" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "All accounts" msgstr "Alle Konten" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Top-level." msgstr "Oberste Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Second-level." msgstr "Zweite Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Third-level." msgstr "Dritte Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Fourth-level." msgstr "Vierte Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Fifth-level." msgstr "Fünfte Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 msgid "Sixth-level." msgstr "Sechste Ebene." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle " "anderen Optionen)." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" @@ -22403,275 +22589,275 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe " "eingehalten wird." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Unterkonten zum angezeigten Kontostand addieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "Konten in Kategorien gruppieren?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" "Wählen Sie die Währung, in der die Beträge in diesem Bericht angezeigt " "werden." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "Kontostände zusätzlich in Fremdwährung anzeigen?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "The source of price information." msgstr "Die Quelle der Kursinformationen." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 msgid "Average Cost" msgstr "Durchschnittlicher Preis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "Der mit dem Volumen gewichtete Durchschnitt der Kaufpreise" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 msgid "Weighted Average" msgstr "Gewichteter Durchschnitt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:4010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." -msgstr "" -"Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen" +msgstr "Der gewichtete Durchschnitt aller vergangenen Währungsbuchungen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Most recent" msgstr "Neuester" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2600 msgid "The most recent recorded price." msgstr "Der neueste aufgezeichnete Kurs" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Nearest in time" msgstr "Zeitlich nächster" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:2610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Der Kurs, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Breite der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Höhe der Grafik in Pixeln." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "Wählen Sie die Markierung für jeden Datenpunkt" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 msgid "Diamond" msgstr "Raute" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 msgid "Hollow diamond" msgstr "Leere Raute" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 msgid "Hollow circle" msgstr "Leerer Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 msgid "Hollow square" msgstr "Leeres Quadrat" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230 msgid "Cross" msgstr "Kreuz" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2234 msgid "Plus" msgstr "Plus" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2238 msgid "Dash" msgstr "Gedankenstrich" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 msgid "Filled diamond" msgstr "Ausgefüllte Raute" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 msgid "Diamond filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllte Raute" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 msgid "Filled circle" msgstr "Ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 msgid "Circle filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefüllter Kreis" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 msgid "Filled square" msgstr "Ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 msgid "Square filled with color" msgstr "Mit Farbe ausgefülltes Rechteck" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "Wählen Sie eine Sortierreihenfolge für die Konten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 msgid "Alphabetical by account code." msgstr "Nach Kontonummer alphabetisch sortieren." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 msgid "Alphabetical by account name." msgstr "Nach Kontonamen alphabetisch sortieren." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Nach Betrag sortieren, vom größten zum kleinsten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "Bestimmt die Anzeige der Salden von Konten mit Unterkonten." #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Account Balance" msgstr "Kontosaldo" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " -" dabei jegliche Unterkonten aus." +"Zeige nur den unmittelbaren Saldo vom übergeordneten Konto an und schließe " +"dabei jegliche Unterkonten aus." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" -"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seine" -"Unterkonten und zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konten an." +"Berechne den Saldo für das übergeordnete Konto und alle seineUnterkonten und " +"zeige diesen als Saldo des übergeordneten Konten an." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2286 msgid "Do not show" msgstr "Nicht anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "Zeige keine Salden von übergeordneten Konten an." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 msgid "How to show account subtotals for parent accounts." -msgstr "Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten " -"angezeigt werden?" +msgstr "" +"Wie sollen Zwischensummen für übergeordnete Konten mit Unterkonten angezeigt " +"werden?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 msgid "Show subtotals" msgstr "Zwischensummen anzeigen" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" "Zeige Zwischensummen für übergeordnete Konten, die Unterkonten haben, an." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Zeige keine Zwischensummen von übergeordneten Konten an." #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "Rechnungswesen-Stil (experimentell)" #. src/report/report-system/options-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." @@ -22680,42 +22866,47 @@ msgstr "" "eingerückt an. (experimentell)." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_Aktiva & Passiva" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 msgid "_Income & Expense" msgstr "_Erträge & Aufwendungen" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 msgid "_Taxes" msgstr "_Steuern" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 msgid "_Sample & Custom" msgstr "Bei_spiel & Benutzerdefiniert" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 msgid "_Custom" msgstr "Benutzer_definiert" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 msgid "Report name" msgstr "Berichtsname" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilvorlage" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Rechnungsnummer" + +#. src/report/report-system/report.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" @@ -22726,7 +22917,7 @@ msgstr "" "den gespeicherten Berichten mehr als ein Mal auftritt: " #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " @@ -22737,22 +22928,22 @@ msgstr "" "Schwierigkeiten gibt, kontaktieren Sie bitte das GnuCash Entwicklerteam." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "Geben Sie einen beschreibenden Namen für diesen Bericht an!" #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "Wählen Sie einen Stil für diesen Bericht." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 msgid "stylesheet." msgstr "Stilvorlage." #. src/report/report-system/report.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." @@ -22767,10 +22958,10 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 msgid "Assets" msgstr "Aktiva" @@ -22780,112 +22971,112 @@ msgstr "Aktiva" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Liabilities" msgstr "Fremdkapital" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 msgid "Stocks" msgstr "Aktienkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 msgid "Mutual Funds" msgstr "Investmentfonds" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 msgid "Currencies" msgstr "Währungen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 msgid "Equities" msgstr "Eigenkapital" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 msgid "Checking" msgstr "Girokonto" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 msgid "Savings" msgstr "Sparkonten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "Money Market" msgstr "Geldmarktfond" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen Konten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 msgid "Accounts Payable" msgstr "Verbindlichkeiten Konten" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 msgid "Credit Lines" msgstr "Kreditrahmen" #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' berechnen..." #. src/report/report-system/report-utilities.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Bericht '%s' darstellen..." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 msgid "Income Piechart" msgstr "Erträge Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 msgid "Expense Piechart" msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 msgid "Asset Piechart" msgstr "Aktiva Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 msgid "Liability Piechart" msgstr "Fremdkapital Tortendiagramm" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen " #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" @@ -22901,12 +23092,12 @@ msgstr "Tortendiagramm der Verbindlichkeiten eines Zeitpunkts anzeigen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" @@ -22922,45 +23113,45 @@ msgstr "Anfangsdatum" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3768 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3974 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4476 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 msgid "Show Accounts until level" msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "Show long account names" msgstr "Lange Kontennamen anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3428 msgid "Show Totals" msgstr "Beträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 msgid "Show Percents" msgstr "Prozent anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 msgid "Maximum Slices" msgstr "Maximale Anzahl Segmente" @@ -22971,10 +23162,10 @@ msgstr "Maximale Anzahl Segmente" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4004 msgid "Plot Width" msgstr "Diagrammbreite" @@ -22985,63 +23176,63 @@ msgstr "Diagrammbreite" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4006 msgid "Plot Height" msgstr "Diagrammhöhe" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 msgid "Sort Method" msgstr "Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "Show Average" msgstr "Durchschnitt anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" -"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte " -"z.B. pro Monat angezeigt werden sollen." +"Bestimme. ob die Beträge über den gesamten Zeitraum oder gemittelte Werte z." +"B. pro Monat angezeigt werden sollen." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "No Averaging" msgstr "Kein Durchschnitt" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "Zeige nur die Beträge ohne weitere Durchschnittberechnungen an." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den jährlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den monatlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." @@ -23050,9 +23241,9 @@ msgstr "Zeige den wöchentlichen Durchschnitt im Berichtszeitraum an." #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3790 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird." @@ -23060,66 +23251,58 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 msgid "Show accounts to this depth and not further." -msgstr "" -"Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen." +msgstr "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3444 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "Prozentangabe in der Legende anzeigen?" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Maximale Anzahl der Segmente (Tortenstücke) im Diagramm." #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Yearly Average" msgstr "Durchschnitt pro Jahr" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 msgid "Monthly Average" msgstr "Durchschnitt pro Monat" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 msgid "Weekly Average" msgstr "Durchschnitt pro Woche" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "Saldo am %s" -#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm -#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 -msgid "and" -msgstr "und" - #. src/report/standard-reports/account-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Account Summary" msgstr "Kontenübersicht" @@ -23131,10 +23314,10 @@ msgstr "Kontenübersicht" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3074 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4842 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" @@ -23146,25 +23329,24 @@ msgstr "Firmenname" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4840 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4844 msgid "Name of company/individual." msgstr "Name der Organisation oder Person." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 msgid "Depth limit behavior" msgstr "Tiefenlimit Verwendung" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." -msgstr "" -"Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll." +msgstr "Bestimmt, wie Konten unter dem Tiefenlimit behandelt werden soll." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm @@ -23172,9 +23354,9 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 msgid "Parent account balances" msgstr "Saldo übergeordneter Konten" @@ -23184,9 +23366,9 @@ msgstr "Saldo übergeordneter Konten" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 msgid "Parent account subtotals" msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten" @@ -23197,10 +23379,10 @@ msgstr "Zwischensummen für übergeordnete Konten" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." @@ -23211,10 +23393,10 @@ msgstr "Konten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein." @@ -23224,9 +23406,9 @@ msgstr "Schließe Konten mit (rekursivem) Saldo von Null mit ein." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen" @@ -23236,9 +23418,9 @@ msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an." @@ -23249,10 +23431,10 @@ msgstr "Zeige Leerraum statt Nullen für Null-Salden an." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen" @@ -23263,52 +23445,53 @@ msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3670 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." -msgstr "Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich." +msgstr "" +"Zeige Linien neben Spalten mit Salden an, wie im Rechnungswesen üblich." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 msgid "Show an account's balance." msgstr "Zeige den Kontensaldo an." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Show an account's account code." msgstr "Zeige die Kontonummer an." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 msgid "Show an account's account type." msgstr "Zeige die Kontenart an." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 msgid "Account Description" msgstr "Kontenbeschreibung" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Show an account's description." msgstr "Zeige Kontenbeschreibung an." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "Account Notes" msgstr "Kontennotizen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4282 msgid "Show an account's notes." msgstr "Zeige Kontennotizen an." @@ -23322,11 +23505,11 @@ msgstr "Zeige Kontennotizen an." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290 ../intl-scm/guile-strings.c:4912 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:4916 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "Wechselkurse anzeigen" @@ -23339,23 +23522,23 @@ msgstr "Wechselkurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2858 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 msgid "Show the exchange rates used." msgstr "Zeige die verwendeten Wechselkurse an." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "Recursive Balance" msgstr "Rekursiver Saldo" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." @@ -23365,249 +23548,273 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Raise Accounts" msgstr "Konten höher anzeigen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." -msgstr "" -"Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen" +msgstr "Zeige Konten an, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 msgid "Omit Accounts" msgstr "Konten überspringen" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:4304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" "Ignorieren Konten, die in der Baumstruktur unter dem Tiefenlimit liegen." #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Account title" msgstr "Kontobezeichnung" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "Erweitertes Portfolio" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 msgid "Share decimal places" msgstr "Dezimalstellen der Anteile" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:3948 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Konten ohne Bestand einschließen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Show ticker symbols" msgstr "Tickersymbole anzeigen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 msgid "Show listings" msgstr "Typ anzeigen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 msgid "Show prices" msgstr "Kurse anzeigen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 msgid "Show number of shares" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Basis calculation method" msgstr "Berechnung der Basis" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 msgid "Set preference for price list data" msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 -msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" -msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Erträge" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 +msgid "How to report brokerage fees" +msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 -msgid "Most recent to report" -msgstr "Neuester vor Berichtsdatum" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 -msgid "The most recent recorded price before report date." -msgstr "Der aktuellste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts." - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Basis calculation method." msgstr "Die Methode zur Berechnung der Basis." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "Verwende den durchschnittlichen Kaufpreis aller Anteile als Basis." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" "Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst " "verkauft) zur Ermittlung der Basis." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 -msgid "FILO" -msgstr "FILO" - -#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 -msgid "Use first-in last-out method for basis." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 +msgid "LIFO" msgstr "" -"Verwende die First-In Last-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden " -"zuletzt verkauft) zur Ermittlung der Basis." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 +#, fuzzy +msgid "Use last-in first-out method for basis." +msgstr "" +"Verwende die First-In First-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuerst " +"verkauft) zur Ermittlung der Basis." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" "Kurse aus dem Preiseditor gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls " "möglich." +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 +#, fuzzy +msgid "Include in basis" +msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 +msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." +msgstr "" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 +#, fuzzy +msgid "Include in gain" +msgstr "_Gesamtsumme anzeigen" + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 +msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." +msgstr "" + #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 -msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns." -msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Renditen." +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriert" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 +#, fuzzy +msgid "Ignore brokerage fees entirely." +msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Renditen." + +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 msgid "Display the ticker symbols." msgstr "Das Wertpapiersymbol anzeigen." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 msgid "Display exchange listings." msgstr "Den Wertpapiertyp anzeigen." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "Die Anzahl der Anteile in den Konten anzeigen." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:3950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Die Anzahl Dezimalstellen, mit der die Anteile angezeigt werden." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 msgid "Display share prices." msgstr "Zeige Anteilspreise an" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3958 msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Erstelle Bericht für diese Wertpapierkonten." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen." #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 msgid "Listing" msgstr "Typ" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Basis" msgstr "Basis" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Money In" msgstr "Einzahlung" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Money Out" msgstr "Auszahlung" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 msgid "Realized Gain" msgstr "Realisierter Gewinn" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Unrealized Gain" msgstr "Nicht realisierter Gewinn" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Total Gain" msgstr "Gesamtgewinn" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Rate of Gain" msgstr "Wachstumsrate" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Brokerage Fees" msgstr "Maklergebühren" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Total Return" msgstr "Gesamtertrag" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Rate of Return" msgstr "Ertragsrate" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." @@ -23616,15 +23823,20 @@ msgstr "" "Kursinformationen" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" "Bei vielen unterschiedlichen Währungen können diese Kurs unter Umständen " "nicht korrekt sein." +#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." +msgstr "" + #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 msgid "Average Balance" msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" @@ -23633,31 +23845,31 @@ msgstr "Durchschnittlicher Kontostand" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:3856 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 msgid "Step Size" msgstr "Schrittgrösse" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:3420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3424 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "Unterkonten einschließen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Buchungen zwischen gewählten Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:3438 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Schließe Unterkonten der ausgewählten Konten ein." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." @@ -23666,7 +23878,7 @@ msgstr "" "selektiert sind. Dies betrifft nur die G&V-Spalten der Tabelle." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto.n" @@ -23674,10 +23886,10 @@ msgstr "Erstelle den Buchungsbericht zu diesem Konto.n" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 msgid "Show table" msgstr "Tabelle anzeigen" @@ -23685,91 +23897,91 @@ msgstr "Tabelle anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:3896 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "Daten als Tabelle anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "Show plot" msgstr "Diagramm anzeigen" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "Daten als Diagramm anzeigen." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 msgid "Plot Type" msgstr "Diagrammtyp" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "The type of graph to generate." msgstr "Die Art von Diagramm, welche angezeigt werden soll." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 msgid "Average Balance." msgstr "Durchschnittsbestand." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "Ergebnisrechnung (Erträge minus Aufwendungen)." #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 msgid "Gain And Loss." msgstr "Gewinn und Verlust" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 msgid "Period start" msgstr "Periodenbeginn" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 msgid "Period end" msgstr "Periodenende" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Gain" msgstr "Wertzuwachs" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "Loss" msgstr "Verlust" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:4950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "Einspaltige Bilanz" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." @@ -23779,35 +23991,35 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 msgid "Label the assets section" msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aktiva an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 msgid "Include assets total" msgstr "Summe Aktiva anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 ../intl-scm/guile-strings.c:2938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "Zeige eine Zeile für die Summe Aktiva an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Use standard US layout" msgstr "Kurzfristig vor Langfristig" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." @@ -23818,71 +24030,71 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "Label the liabilities section" msgstr "Abschnitt Fremdkapital beschriften" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Verbindlichkeiten an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "Include liabilities total" msgstr "Summe Verbindlichkeiten anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "Zeige eine Zeile mit der Summe der Verbindlichkeiten an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 msgid "Label the equity section" msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "Zeige eine Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2956 msgid "Include equity total" msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "Zeige eine Zeile für das gesamte Eigenkapital an." #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Total Liabilities" msgstr "Gesamt Verbindlichkeiten" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 ../intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Total Assets" msgstr "Gesamt Aktiva" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 msgid "Trading Gains" msgstr "Gewinne Devisenhandel" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Trading Losses" msgstr "Verluste Devisenhandel" @@ -23890,8 +24102,8 @@ msgstr "Verluste Devisenhandel" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 ../intl-scm/guile-strings.c:4962 msgid "Unrealized Gains" msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust" @@ -23899,35 +24111,35 @@ msgstr "Nicht realisierter Gewinn/Verlust" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4960 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4964 msgid "Unrealized Losses" msgstr "Nicht realisierter Verlust" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:3022 msgid "Total Equity" msgstr "Gesamt Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "Gesamt Passiva" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "Budget-Bilanz" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 msgid "Include new/existing totals" msgstr "Neu/zugewiesene Summen anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." @@ -23940,89 +24152,89 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3034 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 msgid "Budget to use." msgstr "Zu benutzendes Budget" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Existing Assets" msgstr "Bestehende Aktiva" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "Allocated Assets" msgstr "Zugewiesene Aktiva" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 msgid "Unallocated Assets" msgstr "Nicht verwendete Aktiva" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 msgid "Existing Liabilities" msgstr "Bestehende Verbindlichkeiten" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "New Liabilities" msgstr "Neue Verbindlichkeiten" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "Existierende Gewinnrücklagen" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "Existierende Verlustvorträge" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "New Retained Earnings" msgstr "Neue Gewinnrücklagen" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "New Retained Losses" msgstr "Neue Verlustvorträge" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "Summe Gewinnrücklagen" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 msgid "Total Retained Losses" msgstr "Summ Verlustvorträge" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "Existing Equity" msgstr "Existierendes Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "New Equity" msgstr "Neues Eigenkapital" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Budget Barchart" msgstr "Budget Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "Running Sum" msgstr "Laufender Saldo" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "Als laufende Summe erstellen?" @@ -24030,115 +24242,114 @@ msgstr "Als laufende Summe erstellen?" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3058 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4852 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 ../intl-scm/guile-strings.c:4856 msgid "Report on these accounts." msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen." #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Actual" msgstr "Ist" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Budget Flow" msgstr "Budget Flow" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Period" msgstr "Periode" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Period number." msgstr "Die Nummer der Periode." #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s: %s - %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "Bericht für einenBereich von Budgetperioden" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" "Ertsellt einen Bericht für mehrere aufeinanderfolgende Budget-Zeiträume " "statt für das ganze Budget." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Range start" msgstr "Bereichsanfang" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich beginnt." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "Range end" msgstr "Bereichsende" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "Wählen Sie die Budgetperiode, mit welcher der Bereich endet." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "Label the revenue section" msgstr "Abschnitt Erträge beschriften" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Ertragskonten an." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Include revenue total" msgstr "Summe Erträge anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "Zeigt eine Zeile für die Gesamterträge an." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Label the expense section" msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." -msgstr "" -"Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an." +msgstr "Zeigt eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten an." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Include expense total" msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3702 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen." @@ -24146,20 +24357,20 @@ msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3494 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:4872 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 msgid "Display as a two column report" msgstr "Zweispaltig anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "" "Konten in zwei Spalten anzeigen: Eine Spalte Erträge, eine Spalte " @@ -24167,13 +24378,13 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:3736 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "Normale Reihenfolge anzeigen (Erträge zuerst)" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:3734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." @@ -24182,149 +24393,149 @@ msgstr "" "Andernfalls zuerst die Aufwendungen, dann die Erträge anzeigen." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" "Das Ende des Berichtsbereichs kann nicht kleiner als der Anfang sein ─ bitte " "umtauschen." #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 #, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "für Budget %s Periode %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "für Budget %s Perioden %u - %u" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "für Budget %s" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748 msgid "Revenues" msgstr "Ertrag" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 msgid "Total Revenue" msgstr "Gesamt-Ertrag" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 msgid "Total Expenses" msgstr "Gesamt-Aufwand" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 msgid "Net income" msgstr "Netto-Ertrag" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 msgid "Net loss" msgstr "Netto-Verlust" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 msgid "Budget Income Statement" msgstr "Budget Einnahmenüberschussrechnung" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Budget Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Budget Report" msgstr "Budget-Bericht" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "Account Display Depth" msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3260 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Unterkonten immer anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 msgid "Show Full Account Names" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Select Columns" msgstr "Spalten wählen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Show Budget" msgstr "Budget anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "Eine Spalte mit den Budget-Werten anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 msgid "Show Actual" msgstr "Ist anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Eine Spalte mit den Ist-Werten anzeigen." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Show Difference" msgstr "Differenz anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "Eine Spalte mit der Differenz zwischen Budget (Soll) und Ist anzeigen." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Show Column with Totals" msgstr "Spalten mit Summen anzeigen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Display a column with the row totals." msgstr "Spalte mit der Zeilensumme anzeigen." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "Salden in Oberkonten akkumulieren" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." @@ -24333,25 +24544,26 @@ msgstr "" "Budgetwerte der Unterkonten." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Konten, die Saldo und Budgetwert Null haben, mit einbeziehen" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." -msgstr "Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null " -"in den Bericht ein." +msgstr "" +"Schließe Konten mit einem (rekursiven) Saldo und Budgetwert von Null in den " +"Bericht ein." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Compress prior/later periods" msgstr "Komprimiere vorherige/spätere Zeiträume" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 msgid "" "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " "focus on the current period." @@ -24361,214 +24573,227 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an." +msgstr "" +"Zeige lange Kontenbezeichung (einschließlich übergeordneter Konten) an." #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 msgid "Bgt" msgstr "Budget" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Act" msgstr "Ist" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 msgid "Diff" msgstr "Differenz" #. src/report/standard-reports/budget.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 msgid "Cash Flow" msgstr "Cash Flow" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 +#, fuzzy +msgid "Include Trading Accounts in report" +msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen" + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 +#, fuzzy +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." +msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen." + +#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "%s und Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "Difference" msgstr "Differenz" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 msgid "Income Barchart" msgstr "Erträge Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 msgid "Expense Barchart" msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 msgid "Asset Barchart" msgstr "Aktiva Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Liability Barchart" msgstr "Fremdkapital Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" "Balkendiagramm Entwicklung der Verbindlichkeiten über die Zeit anzeigen" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 msgid "Income Over Time" msgstr "Ertragsentwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 msgid "Expense Over Time" msgstr "Aufwendungen pro Zeit" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Assets Over Time" msgstr "Aktiva Entwicklung" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "Entwicklung der Verbindlichkeiten" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "Gestapelte Balken" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 msgid "Maximum Bars" msgstr "Maximale Anzahl Balken" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "Zeige den durchschnittlichen Betrag pro Tag in der Berichtsperiode an." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "Maximum number of bars in the chart." msgstr "Die Maximale Anzahl Balken im Diagramm." #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 msgid "Daily Average" msgstr "Durchschnitt pro Tag" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "Salden %s bis %s" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4348 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 msgid "Grand Total" msgstr "Gesamtbetrag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Erträge pro Wochentag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Aufwendungen pro Wochentag" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt " "anzeigen" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag " "aufgeschlüsselt anzeigen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 msgid "Equity Statement" msgstr "Eigenkapitalbilanz" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 msgid "Report only on these accounts." msgstr "Den Bericht nur für diese Konten erstellen." #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert." @@ -24576,16 +24801,16 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung " @@ -24594,16 +24819,16 @@ msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3726 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein." @@ -24612,8 +24837,8 @@ msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4940 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:4944 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "für Periode %s bis %s" @@ -24621,38 +24846,38 @@ msgstr "für Periode %s bis %s" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3740 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 msgid "for Period" msgstr "für Buchungszeitraum" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 msgid "Capital" msgstr "Kapital" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 msgid "Investments" msgstr "Investments" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 msgid "Withdrawals" msgstr "Abhebungen" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Increase in capital" msgstr "Kapitalerhöhung" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "Decrease in capital" msgstr "Kapitalreduzierung" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "General Journal" msgstr "Hauptbuch Journal" @@ -24660,400 +24885,400 @@ msgstr "Hauptbuch Journal" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4396 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 msgid "Running Balance" msgstr "Laufender Saldo" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4422 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4426 msgid "Sorting" msgstr "Sortieren" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4498 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 msgid "Filter Type" msgstr "Filtertyp" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Void Transactions" msgstr "Stornierte Buchungssätze" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 msgid "Reconciled Date" msgstr "Datum des Abgleichs" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 msgid "Use Full Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 msgid "Other Account Name" msgstr "Name des Gegenkontos" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4412 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 msgid "Other Account Code" msgstr "Nummer des Gegenkontos" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 msgid "Sign Reverses" msgstr "Vorzeichenumkehr" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 msgid "Style" msgstr "Stil" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 msgid "Primary Key" msgstr "Primärschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4428 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 msgid "Show Full Account Name" msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4424 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 msgid "Show Account Code" msgstr "Kontonummer anzeigen" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 msgid "Primary Subtotal" msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4328 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4682 msgid "Primary Sort Order" msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Secondary Key" msgstr "Sekundärschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "Abschnitt Devisenhandel beschriften" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Devisenhandel-Konten anzeigen." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Include trading accounts total" msgstr "Summe Devisenhandel anzeigen" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 msgid "Total Trading" msgstr "Gesamt Devisenhandel" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:4948 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4952 msgid "Income Statement" msgstr "Ergebnisrechnung" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "Erträge/Aufwendungen-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3862 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Show Net Profit" msgstr "Reingewinn anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3996 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Aktiva und Fremdkapital Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Erträge und Aufwendungen anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "Balken für Aktiva und Fremdkapital anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 msgid "Show the net profit?" msgstr "Den Reingewinn anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen?" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 msgid "Net Profit" msgstr "Reingewinn" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3840 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Net Worth" msgstr "Reinvermögen" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 msgid "Income Chart" msgstr "Ertrags-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 msgid "Asset Chart" msgstr "Aktiva-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3922 msgid "Expense Chart" msgstr "Aufwendungen-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3924 msgid "Liability Chart" msgstr "Fremdkapital-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "Reinvermögen-Balkendiagramm" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "Aufwand & Ertrags-Diagramm" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Aktiva und Fremdkapital anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 msgid "Show Net Worth" msgstr "Reinvermögen anzeigen" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "Line Width" msgstr "Linienbreite" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 msgid "Set line width in pixels." msgstr "Linienbreite in Pixeln setzen." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 msgid "Data markers?" msgstr "Markierungspunkte?" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 msgid "Add grid lines." msgstr "Gitterlinien anzeigen." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 msgid "Display a mark for each data point." msgstr "Einen Markierungspunkt für jeden Datenpunkt anzeigen." #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Reinvermögen Liniendiagramm" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 msgid "Investment Portfolio" msgstr "Wertpapierbestand" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 msgid "Price of Commodity" msgstr "Preis der Devise/Wertpapier" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 msgid "Invert prices" msgstr "Preise umkehren" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 msgid "Marker" msgstr "Markierung" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 msgid "Marker Color" msgstr "Markierungsfarbe" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" "Die Devise/Wertpapier, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt " "werden soll." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 msgid "Actual Transactions" msgstr "Tatsächliche Buchungen" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "" "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Price Database" msgstr "Kurs-Datenbank" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 msgid "The recorded prices." msgstr "Die explizit eingetragenen Preise." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "Devise/Wertpapier pro Währung zeichnen statt Währung pro Wertpapier." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "Color of the marker." msgstr "Farbe der Markierung." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Double-Weeks" msgstr "Zweiwöchentlich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 msgid "All Prices equal" msgstr "Alle Preise gleich" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -25063,12 +25288,12 @@ msgstr "" "nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "All Prices at the same date" msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." @@ -25078,12 +25303,12 @@ msgstr "" "etwas nicht anzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "Only one price" msgstr "Nur ein Preis gefunden" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." @@ -25092,7 +25317,7 @@ msgstr "" "gewählten Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." @@ -25101,12 +25326,12 @@ msgstr "" "gewählten Zeitraum vorhanden." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Identical commodities" msgstr "Identische Devisen/Wertpapiere" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." @@ -25116,465 +25341,467 @@ msgstr "" "identische Devisen/Wertpapiere anzuzeigen." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "Price Scatterplot" msgstr "Kursdiagramm" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4112 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 msgid "Num/Action" msgstr "Nummer/Aktion" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 msgid "Debit Value" msgstr "Höhe der Belastung" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 msgid "Credit Value" msgstr "Höhe der Gutschrift" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "The title of the report." msgstr "Der Titel des Berichts." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 msgid "Display the check number/action?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer/Aktion?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 msgid "Display the check number?" msgstr "Anzeigen der Schecknummer?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 msgid "Display the memo?" msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 msgid "Display the account?" msgstr "Konto anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4746 msgid "Display the number of shares?" msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "Bezeichnung des Loses anzeigen, in dem sich die Anteile befinden?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4750 msgid "Display the shares price?" msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4772 msgid "Display the amount?" msgstr "Betrag anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4482 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 msgid "Single" msgstr "Einzel" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 msgid "Single Column Display." msgstr "Einspaltige Anzeige." #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 msgid "Double" msgstr "Doppel" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4784 msgid "Two Column Display." msgstr "Zweispaltige Anzeige." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "Werte in Buchungswährung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4754 msgid "Display a running balance?" msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen." #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 msgid "Total Debits" msgstr "Gesamt Soll" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 msgid "Total Credits" msgstr "Gesamt Haben" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Total Value Debits" msgstr "Gesamtwert Soll" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 msgid "Total Value Credits" msgstr "Gesamtwert Haben" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 msgid "Net Change" msgstr "Netto-Änderung" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 msgid "Value Change" msgstr "Gesamtwert Änderung" #. src/report/standard-reports/register.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 msgid "Client" msgstr "Kunde" #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Zukünftige Terminierte Buchungen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 msgid "Table for Exporting" msgstr "Tabelle zum Exportieren" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Common Currency" msgstr "Gemeinsame Währung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "Split Transaction" msgstr "Mehrteilige Buchung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434 ../intl-scm/guile-strings.c:4436 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 msgid "Trans Number" msgstr "Buchungsnummer" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 msgid "Num/T-Num" msgstr "Nr." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 msgid "Transfer from/to" msgstr "Umbuchen von/nach" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 msgid "Report style." msgstr "Berichtsstil." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 msgid "Multi-Line" msgstr "Multizeilen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 msgid "Display N lines." msgstr "Viele Zeilen anzeigen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 msgid "Display 1 line." msgstr "Eine Zeile anzeigen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen " "Tabellenzellen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 msgid "Filter on these accounts." msgstr "Auf jenen Konten filtern." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 msgid "Filter account." msgstr "Konto filtern." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 msgid "Do not do any filtering." msgstr "Nichts filtern." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 msgid "How to handle void transactions." msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 msgid "Non-void only" msgstr "Nur nicht-stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 msgid "Void only" msgstr "Nur stornierte" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 msgid "Show only voided transactions." msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 msgid "Both" msgstr "Beides" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 msgid "Show both (and include void transactions in totals)." -msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." +msgstr "" +"Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590 msgid "Do not sort." msgstr "Nicht sortieren." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4590 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594 msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "Sortiere nach Kontonamen und berechne die Zwischensumme" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538 ../intl-scm/guile-strings.c:4594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "Sortiere nach Kontonummer und berechne die Zwischensumme." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 msgid "Exact Time" msgstr "Genaue Zeit" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:4602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 msgid "Sort by exact time." msgstr "Nach genauem Zeitpunkt sortieren." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612 msgid "Register Order" msgstr "Wie Kontobuch" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 msgid "Sort as with the register." msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "Sortiere nach Namen des Gegenkontos." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "Sortiere nach Nummer des Gegenkontos." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 msgid "Sort by check number/action." msgstr "Sortiere nach Schecknummer/Aktion." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Sort by transaction number." msgstr "Sortieren nach Buchungsnummer." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634 msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Kleinster zum Grösstem, Ältester zum jüngsten." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Grösster zum Kleinstem, Jüngster zum Ältesten." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 msgid "None." msgstr "Keine." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 msgid "Weekly." msgstr "Wöchentlich." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 msgid "Monthly." msgstr "Monatlich." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 msgid "Quarterly." msgstr "Vierteljährlich." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 msgid "Yearly." msgstr "Jährlich." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 msgid "Sort by this criterion first." msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" +msgstr "" +"Lange Kontenbezeichung in den Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "Kontonummer für Zwischensummen und -überschriften anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 msgid "Do a date subtotal." msgstr "Zwischensumme nach Datum." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 msgid "Order of primary sorting." msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 msgid "Sort by this criterion second." msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "Anzeigen der Bemerkung, falls kein Buchungstext verfügbar?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 msgid "Display the account name?" msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4738 msgid "Display the full account name?" msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 msgid "Display the account code?" msgstr "Kontonummer anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." @@ -25583,47 +25810,47 @@ msgstr "" "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 msgid "Display the other account code?" msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 msgid "Display the trans number?" msgstr "Anzeigen der Buchungsnummer?" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 msgid "No amount display." msgstr "Keine Summenanzeige." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Vorzeichen für bestimmte Kontenarten umkehren." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Keine Vorzeichenumkehr anwenden." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 msgid "Income and Expense" msgstr "Erträge und Aufwendungen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Vorzeichen umkehren für Ertrags- und Aufwandskonten." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 msgid "Credit Accounts" msgstr "Habenkonten" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." @@ -25632,7 +25859,7 @@ msgstr "" "umgekehrten Vorzeichen darstellen." #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "Von %s bis %s" @@ -25642,63 +25869,63 @@ msgstr "Von %s bis %s" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:4804 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816 ../intl-scm/guile-strings.c:5026 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5038 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5050 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5062 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5108 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5116 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120 ../intl-scm/guile-strings.c:5124 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128 ../intl-scm/guile-strings.c:5132 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5238 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5250 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5262 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5274 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5320 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5336 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:5344 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:5456 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5468 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5480 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5492 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546 ../intl-scm/guile-strings.c:5550 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5558 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:5630 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812 ../intl-scm/guile-strings.c:4816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820 ../intl-scm/guile-strings.c:5030 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5042 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5054 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5066 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5324 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328 ../intl-scm/guile-strings.c:5332 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:5340 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5348 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:5472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5562 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566 ../intl-scm/guile-strings.c:5570 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5634 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 msgid "Split Odd" msgstr "Ungerade Teilung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 msgid "Split Even" msgstr "Gerade Teilung" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 msgid "No matching transactions found" msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden" #. src/report/standard-reports/transaction.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." @@ -25707,57 +25934,57 @@ msgstr "" "gewählten Konten betreffen. Klicken Sie »Optionen«, um die Auswahl zu ändern." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:4942 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 msgid "Trial Balance" msgstr "Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 msgid "Date of Report" msgstr "Berichtsdatum" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 msgid "Report variation" msgstr "Berichtsart" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "Die Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 msgid "Merchandising" msgstr "Handel" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "Bruttobewegungskonten." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" -"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) " -"zu diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen " -"werden hier normalerweise ihre Waren-Konten wählen." +"Nicht verkürzen, sondern Bruttobewegungen (Soll- & Haben-Buchungen) zu " +"diesen Konten anzeigen. Handelsunternehmen werden hier normalerweise ihre " +"Waren-Konten wählen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868 msgid "Income summary accounts" msgstr "Abschlußkonten" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " @@ -25768,137 +25995,140 @@ msgstr "" "ausgerechnet. Dies ist vor allem nützlich für Handelsunternehmen." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "Muster für Anpassungseinträge" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" -"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge identifiziert." +"Textmuster in der Buchungsbeschreibung, welches Anpassungseinträge " +"identifiziert." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung " "unterscheiden." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck interpretieren." +msgstr "" +"Lässt das Muster für Anpassungseinträge als regulären Ausdruck " +"interpretieren." #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 msgid "Current Trial Balance" msgstr "Aktuelle Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "Anpassungsbuchungen und Abschlussbuchungen ignorieren" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 msgid "Work Sheet" msgstr "Arbeitsblatt" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "Erstellt ein vollständiges Arbeitsblatt zum Periodenende" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 msgid "Adjustments" msgstr "Anpassungsbuchungen" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "Angepasste Rohbilanz" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 msgid "Net Income" msgstr "Nettoertrag" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 msgid "Net Loss" msgstr "Nettoverlust" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5094 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:5524 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5310 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 msgid "Preparer" msgstr "Sachbearbeiter" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:5182 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5186 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Name der Person, die den Bericht erstellt." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5098 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5310 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5528 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 msgid "Prepared for" msgstr "Erstellt für" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:5188 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5192 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Name der Organisation oder Firma, für die der Bericht erstellt wird." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5102 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 msgid "Show preparer info" msgstr "Personen-Information anzeigen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5198 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 msgid "Name of organization or company." msgstr "Name der Organisation oder Firma." @@ -25906,10 +26136,10 @@ msgstr "Name der Organisation oder Firma." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5106 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5536 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5110 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 msgid "Enable Links" msgstr "Hyperlinks aktivieren" @@ -25917,35 +26147,35 @@ msgstr "Hyperlinks aktivieren" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:5200 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5204 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5632 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Hyperlinks in Berichten aktivieren." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:4996 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5020 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5208 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:5356 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5426 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5450 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582 ../intl-scm/guile-strings.c:5586 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5024 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5148 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5212 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5430 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 msgid "Images" msgstr "Bilder" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5580 msgid "Background Tile" msgstr "Hintergrundbild" @@ -25953,100 +26183,100 @@ msgstr "Hintergrundbild" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994 ../intl-scm/guile-strings.c:5206 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424 ../intl-scm/guile-strings.c:5622 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5210 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5626 msgid "Background tile for reports." msgstr "Hintergrundbild für Berichte." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5146 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5358 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5580 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5150 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 msgid "Heading Banner" msgstr "Titel" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5006 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5440 msgid "Banner for top of report." msgstr "Titel für die Titelzeile des Berichts" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 msgid "Heading Alignment" msgstr "Ausrichtung Überschrift" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 msgid "Left" msgstr "Links" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 msgid "Align the banner to the left." msgstr "Richte Logo linksbündig aus." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 msgid "Align the banner in the center." msgstr "Richte Logo zentriert aus." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5232 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 msgid "Right" msgstr "Rechts" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:5230 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5234 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 msgid "Align the banner to the right." msgstr "Richte Logo rechtsbündig aus." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5150 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5154 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5366 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 msgid "Logo" msgstr "Logo" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:5236 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5240 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 msgid "Company logo image." msgstr "Bild mit dem Firmenlogo." @@ -26055,18 +26285,18 @@ msgstr "Bild mit dem Firmenlogo." #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5110 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:5726 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:5730 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5242 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5246 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 msgid "General background color for report." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht." @@ -26074,52 +26304,52 @@ msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Bericht." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5114 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464 ../intl-scm/guile-strings.c:5548 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5330 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:5248 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 msgid "Normal body text color." msgstr "Normale Textfarbe." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5330 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470 ../intl-scm/guile-strings.c:5552 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 msgid "Link Color" msgstr "Hyperlink-Farbe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5254 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5258 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 msgid "Link text color." msgstr "Textfarbe von Verknüpfungen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5122 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 msgid "Table Cell Color" msgstr "Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5264 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 msgid "Default background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." @@ -26127,69 +26357,69 @@ msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482 ../intl-scm/guile-strings.c:5560 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "Zweite Farbe für Tabellenzelle" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5270 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Tabellenzellen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5130 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:5342 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5346 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5568 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischenüberschrift/-summe" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060 ../intl-scm/guile-strings.c:5272 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5276 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Standard Hintergrundfarbe für Zwischensummen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5134 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5346 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494 ../intl-scm/guile-strings.c:5568 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5350 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5572 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Farbe für Zwischen-Zwischenüberschriften/-summen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5278 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5282 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 msgid "Color for subsubtotals." msgstr "Farbe für Zwischensummen zweiter Ordnung." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5138 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5350 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5572 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5142 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5576 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "Zellfarbe für Gesamtsumme" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 msgid "Color for grand totals." msgstr "Farbe für Gesamtsummen." @@ -26197,17 +26427,17 @@ msgstr "Farbe für Gesamtsummen." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5080 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5156 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5368 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372 ../intl-scm/guile-strings.c:5376 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5510 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5598 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:5642 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5084 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290 ../intl-scm/guile-strings.c:5296 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5514 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5594 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:5646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" @@ -26215,10 +26445,10 @@ msgstr "Tabellen" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5158 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5370 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 msgid "Table cell spacing" msgstr "Zellen-Abstand" @@ -26226,8 +26456,8 @@ msgstr "Zellen-Abstand" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508 ../intl-scm/guile-strings.c:5640 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5644 msgid "Space between table cells." msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle." @@ -26235,10 +26465,10 @@ msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen einer Tabelle." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5162 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 msgid "Table cell padding" msgstr "Zellen-Füllung" @@ -26246,8 +26476,8 @@ msgstr "Zellen-Füllung" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5296 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5646 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5650 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "Der Abstand zwischen Außenkante und Inhalt einer Tabellenzelle." @@ -26255,10 +26485,10 @@ msgstr "Der Abstand zwischen Außenkante und Inhalt einer Tabellenzelle." #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300 ../intl-scm/guile-strings.c:5378 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:5382 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 msgid "Table border width" msgstr "Tabellen-Randbreite" @@ -26266,281 +26496,281 @@ msgstr "Tabellen-Randbreite" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5652 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5306 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5656 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Die Breite der Schräge an der Tabellenkanten." #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5384 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 msgid "Prepared by: " msgstr "Erstellt von: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170 ../intl-scm/guile-strings.c:5382 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 msgid "Prepared for: " msgstr "Erstellt für: " #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5176 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5180 msgid "Easy" msgstr "Einfach" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 msgid "Fancy" msgstr "Elegant" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 msgid "Technicolor" msgstr "Bunt" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416 ../intl-scm/guile-strings.c:5540 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:5610 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5614 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "Als Fußzeile auszugebender Text." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 msgid "Background color for reports." msgstr "Hintergrundfarbe für Berichte." #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" "Bei abwechselnden Zeilenfarben Hintergrundfarbe für die jeweils zweite Zeile" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 msgid "Plain" msgstr "Einfach" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:5664 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:5694 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:5730 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:5710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:5722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 msgid "Hello, World!" msgstr "Hallo Welt!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 msgid "Boolean Option" msgstr "Boolesche Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 msgid "This is a boolean option." msgstr "Dies ist eine boolesche Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 msgid "Multi Choice Option" msgstr "Multi-Auswahl" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 msgid "This is a multi choice option." msgstr "Dies ist eine Mehrfach-Auswahl." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 msgid "First Option" msgstr "Erste Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 msgid "Help for first option." msgstr "Hilfe für die erste Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 msgid "Second Option" msgstr "Zweite Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 msgid "Help for second option." msgstr "Hilfe für die zweite Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 msgid "Third Option" msgstr "Dritte Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 msgid "Help for third option." msgstr "Hilfe für die dritte Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 msgid "Fourth Options" msgstr "Vierte Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 msgid "The fourth option rules!" msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 msgid "String Option" msgstr "Zeichenketten-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 msgid "This is a string option." msgstr "Dies ist eine Zeichenketten-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:5766 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 msgid "Hello, World" msgstr "Hallo Welt" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 msgid "Just a Date Option" msgstr "Nur eine Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 msgid "This is a date option." msgstr "Dies ist eine Datums-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706 msgid "Time and Date Option" msgstr "Zeitstempel-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 msgid "This is a date option with time." msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 msgid "Combo Date Option" msgstr "Kombo-Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 msgid "This is a combination date option." msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718 msgid "Relative Date Option" msgstr "Relative Datums-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 msgid "This is a relative date option." msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 msgid "Number Option" msgstr "Zahlenoptionen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 msgid "This is a number option." msgstr "Dies ist eine Zahlen-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:5738 msgid "This is a color option." msgstr "Dies ist eine Farb-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:5746 msgid "Hello Again" msgstr "Hallo mal wieder..." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742 msgid "An account list option" msgstr "Eine Kontenlisten-Option" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 msgid "This is an account list option." msgstr "Dies ist eine Kontenlisten-Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 msgid "A list option" msgstr "Eine Auflistungsoption" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 msgid "This is a list option." msgstr "Dies ist eine Listenoption." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 msgid "The Good" msgstr "Das Gute" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 msgid "Good option." msgstr "Gute Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 msgid "The Bad" msgstr "Das Schlechte" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 msgid "Bad option." msgstr "Schlechte Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 msgid "The Ugly" msgstr "Das Hässliche" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 msgid "Ugly option." msgstr "Hässliche Option." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 msgid "Testing" msgstr "Test" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 msgid "Crash the report" msgstr "Verwerfe den Bericht" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." @@ -26548,7 +26778,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben..." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " @@ -26559,7 +26789,7 @@ msgstr "" "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " @@ -26569,14 +26799,14 @@ msgstr "" "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe http://www.gnucash.org/de ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." @@ -26584,176 +26814,178 @@ msgstr "" "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter http://www.scheme.com/tspl2d ." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "Es ist jetzt %s Uhr." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "Diese boolsche Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 msgid "true" msgstr "wahr" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 msgid "false" msgstr "falsch" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "Die String-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "Die Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "Die relative Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "Die Zahlen-Option ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 msgid "Items you selected:" msgstr "Ausgewählte Punkte:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 msgid "List items selected" msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 msgid "You have selected no accounts." msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 msgid "Display help" msgstr "Hilfe anzeigen" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 msgid "Have a nice day!" msgstr "Einen schönen Tag noch." #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Beispielbericht" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 msgid "A sample report with examples." msgstr "Ein Beispielbericht." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824 ../intl-scm/guile-strings.c:5830 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl der Spalten" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird." #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 msgid "Edit Options" msgstr "Optionen" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 msgid "Single Report" msgstr "Einzelner Bericht" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 msgid "Multicolumn View" msgstr "Mehrspaltige Anzeige" #. src/report/utility-reports/view-column.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:5846 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:5850 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Willkommen zu GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 -msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" -msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.4!" +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 +#, fuzzy +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Willkommen zu GnuCash" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 -msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few." +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 +#, fuzzy +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" "GnuCash 2.4 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:5850 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Keine Devisen/Wertpapiere zum Börsenkurs-Abruf markiert." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:5854 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5858 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" "Abrufen der Börsenkurse fehlgeschlagen. Genauere Diagnose ebenfalls " "fehlgeschlagen." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:5859 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5863 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." @@ -26762,59 +26994,59 @@ msgstr "" "Führen Sie 'gnc-fq-update' als root aus, um diese zu installieren." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862 ../intl-scm/guile-strings.c:5864 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein Systemfehler aufgetreten." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870 ../intl-scm/guile-strings.c:5872 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" "Beim Herunterladen der Börsenkurse ist ein unbekannter Fehler aufgetreten." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Abrufen von Börsenkursen für diese Werte fehlgeschlagen:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Mit den benutzbaren Kursen fortsetzen?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Es wird mit den benutzbaren Kursen fortgesetzt." #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884 ../intl-scm/guile-strings.c:5888 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:5892 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Preis-Eintrag für folgende Werte fehlgeschlagen:" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "Übrige benutzbare Kurse eintragen?" #. src/scm/price-quotes.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "Benutzbare Kurse werden eingetragen." #. src/tax/us/de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 msgid "Tax Number" msgstr "Steuernummer" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung" #. src/tax/us/txf.scm -#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 +#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 msgid "No help available." msgstr "Keine Hilfe verfügbar." @@ -27049,8 +27281,8 @@ msgid "" msgstr "" "Die Entwickler von GnuCash können auf einfache Weise erreicht werden. Es " "gibt einige Mailing-Listen, aber Sie können genausogut einen Live-Chat im " -"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwicker sind im Kanal " -"#gnucash auf irc.gnome.org zu finden." +"IRC (Internet Relay Chat) ausprobieren. Die Entwicker sind im Kanal #gnucash " +"auf irc.gnome.org zu finden." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94 msgid "" @@ -27078,3 +27310,111 @@ msgstr "" "Buchung in einem bestimmten Konto suchen, starten Sie diese Suche vom " "Kontofenster dieses Kontos." +#~ msgid "Negative amounts are not allowed." +#~ msgstr "Negative Beträge sind hier nicht möglich." + +#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +#~ msgstr "Die Prozentzahl muss zwischen 0 und 100 liegen." + +#~ msgid "" +#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " +#~ "zero." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen den Zahlungsbetrag angeben. Der Betrag muss größer als Null " +#~ "sein." + +#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots" +#~ msgstr "Interne Verknüpfung zwischen Rechnungs- und Zahlungsposten" + +#~ msgid "" +#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " +#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled " +#~ "later, during account setup. If you come back to this page without " +#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will " +#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it " +#~ "directly from the menu via File->Properties." +#~ msgstr "" +#~ "Da gerade eine neue Datei erstellt werden soll, wird als nächstes ein " +#~ "Fenster für die »Buch-Eigenschaften« geöffnet. Die Einstellungen dieser " +#~ "Eigenschaften sind wichtig für die Eröffnungsbuchungen, die mit den neuen " +#~ "Konten im darauf folgenden Schritt erzeugt werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Die Buch-Eigenschaften können später jederzeit geändert werden über den " +#~ "Menüeintrag Datei->Eigenschaften." + +#~ msgid "New item" +#~ msgstr "Neuer Eintrag" + +#~ msgid "Every" +#~ msgstr "Alle" + +#~ msgid "days." +#~ msgstr "Tage." + +#~ msgid "weeks." +#~ msgstr "Wochen." + +#~ msgid "months." +#~ msgstr "Monate." + +#~ msgid "%s at %s (code %s)" +#~ msgstr "%s bei %s (BLZ %s)" + +#~ msgid "%s at bank code %s" +#~ msgstr "%s bei %s" + +#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes" +#~ msgstr "Semikolon-getrennt mit Anführungszeichen" + +#~ msgid "Comma Separated with Quotes" +#~ msgstr "Komma-getrennt mit Anführungszeichen" + +#~ msgid "Run preconfigured report" +#~ msgstr "Konfigurierten Bericht öffnen" + +#~ msgid "Preconfigured Reports" +#~ msgstr "Konfigurierte Berichte" + +#~ msgid "Net Price" +#~ msgstr "Nettobetrag" + +#~ msgid "Total Price" +#~ msgstr "Gesamtbetrag" + +#~ msgid "Amount Due" +#~ msgstr "Fälliger_Betrag" + +#~ msgid "Invoice number: " +#~ msgstr "Rechnungsnummer: " + +#~ msgid "Job number: " +#~ msgstr "Auftragsnummer: " + +#~ msgid "Job name: " +#~ msgstr "Auftragsname: " + +#~ msgid "Custom Reports" +#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Berichte" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#~ msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" +#~ msgstr "Ignoriere Vermittlungsgebühren bei der Ermittlung der Erträge" + +#~ msgid "Most recent to report" +#~ msgstr "Neuester vor Berichtsdatum" + +#~ msgid "The most recent recorded price before report date." +#~ msgstr "Der aktuellste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts." + +#~ msgid "FILO" +#~ msgstr "FILO" + +#~ msgid "Use first-in last-out method for basis." +#~ msgstr "" +#~ "Verwende die First-In Last-Out-Zuordnung (zuerst erworbene werden zuletzt " +#~ "verkauft) zur Ermittlung der Basis." + +#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" +#~ msgstr "Willkommen zu GnuCash 2.4!"