Translation update by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 89.0% (4961 of 5571 strings; 262 fuzzy)
428 failing checks (7.6%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/

Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 89.0% (4960 of 5571 strings; 263 fuzzy)
429 failing checks (7.7%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/

Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 88.2% (4918 of 5571 strings; 305 fuzzy)
430 failing checks (7.7%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/

Translation update  by YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com> using Weblate

po/ja.po: 88.2% (4915 of 5571 strings; 308 fuzzy)
430 failing checks (7.7%)
Translation: GnuCash/Program (Japanese)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/ja/

Co-authored-by: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>
This commit is contained in:
YOSHINO Yoshihito 2024-05-26 11:09:24 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent ee98dcaa09
commit a7231a8baa
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

151
po/ja.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@
# Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani@gmail.com>, 2007. # Hiroto Kagotani <hiroto.kagotani@gmail.com>, 2007.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2008-2009. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2008-2009.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2009-2017. # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2009-2017.
# YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. # YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2020, 2021. # Takuro Onoue <kusanaginoturugi@gmail.com>, 2020, 2021.
# TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate@gmail.com>, 2021. # TANIGUCHI Yasuaki <yasuakit+weblate@gmail.com>, 2021.
# soramikan <sora_yana@icloud.com>, 2024. # soramikan <sora_yana@icloud.com>, 2024.
@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-23 03:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 02:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-26 09:09+0000\n"
"Last-Translator: soramikan <sora_yana@icloud.com>\n" "Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n" "X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -802,14 +802,6 @@ msgstr ""
"ルをご覧ください。" "ルをご覧ください。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 #: doc/tip_of_the_day.list.c:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
#| "information.\n"
#| "\n"
#| "To make it visible\n"
#| "select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
#| "check \"Double Line Mode\" in Preferences:Register Defaults."
msgid "" msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful " "Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n" "information.\n"
@ -822,7 +814,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"これを表示するには\n" "これを表示するには\n"
"メニューバーの \"表示\" を選択して \"2 行\" にチェックを入れるか\n" "メニューバーの \"表示\" を選択して \"2 行\" にチェックを入れるか\n"
"設定:記録簿デフォルトの \"2 行モード\" にチェックを入れてください。" "設定:記録簿デフォルトの \"2 行表示\" にチェックを入れてください。"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50 #: doc/tip_of_the_day.list.c:50
msgid "" msgid ""
@ -4920,10 +4912,8 @@ msgstr "現在のスプリットを削除します。"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split"
msgid "Show Splits" msgid "Show Splits"
msgstr "株式分割" msgstr "スプリットを表示"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump" msgid "Jump"
@ -5322,12 +5312,9 @@ msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "今後の取引" msgstr "今後の取引"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:896 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:896
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?"
msgstr[0] "本当に %d 個の予定取引を削除してもいいですか?" msgstr[0] "本当にこの予定取引を削除してもいいですか?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
@ -10000,10 +9987,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
#| msgid "Delete all _transactions"
msgid "Hide splits in all transactions." msgid "Hide splits in all transactions."
msgstr "すべての取引を削除(_T)" msgstr "すべての取引でスプリットを隠します。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
@ -10033,17 +10018,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line or in double line view on two."
msgid "" msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line " "transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set." "view is set."
msgstr "" msgstr "自動的に現在の取引を展開して全スプリットを表示します。他の全取引は 2 "
"自動的に現在の取引を展開して全スプリットを表示します。他の全取引は 1 行、また" "行表示の設定により 1 行または 2 行で表示されます。"
"は 2 行表示なら 2 行で表示されます。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
@ -10829,10 +10809,8 @@ msgstr "コロン (:)"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Select Separator Type"
msgid "Select Separator Character" msgid "Select Separator Character"
msgstr "区切り文字の種類を選択" msgstr "区切り文字を選択"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -11109,10 +11087,8 @@ msgstr "<b>設定の読み込みと保存</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
#, fuzzy
#| msgid "Comma separated"
msgid "Character-separated" msgid "Character-separated"
msgstr "コンマ(,)区切り" msgstr "文字区切り"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
@ -21138,10 +21114,8 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "実際の取引で予定している貸方の数式を入力します。" msgstr "実際の取引で予定している貸方の数式を入力します。"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75 #: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
#, fuzzy
#| msgid "Loading completed"
msgid "Don't autocomplete" msgid "Don't autocomplete"
msgstr "読み込みが完了しました。" msgstr "自動補完しない"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid "" msgid ""
@ -29220,8 +29194,6 @@ msgstr "支払として選択…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
#, fuzzy
#| msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgid "Assign the selected transaction as payment." msgid "Assign the selected transaction as payment."
msgstr "選択されている取引を支払として扱います。" msgstr "選択されている取引を支払として扱います。"
@ -29234,33 +29206,23 @@ msgstr "支払を編集…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
#, fuzzy
#| msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgid "Edit the payment this transaction is a part of." msgid "Edit the payment this transaction is a part of."
msgstr "この取引が含まれる支払を編集します。" msgstr "この取引が含まれる支払を編集します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Edit the selected account"
msgid "Edit the selected account." msgid "Edit the selected account."
msgstr "選択した勘定科目を編集します。" msgstr "選択した勘定科目を編集します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
#, fuzzy
#| msgid "Find an account"
msgid "Find an account." msgid "Find an account."
msgstr "勘定科目を検索します。" msgstr "勘定科目を検索します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
#, fuzzy
#| msgid "Find transactions with a search"
msgid "Find transactions with a search." msgid "Find transactions with a search."
msgstr "検索により取引を見つけます。" msgstr "検索により取引を見つけます。"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax." msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax."
msgstr "税金帳票に関連付ける勘定科目を設定します。例: 所得税" msgstr "税金帳票に関連付ける勘定科目を設定します。例: 所得税"
@ -29270,8 +29232,6 @@ msgid "_Basic Ledger"
msgstr "基本元帳(_B)" msgstr "基本元帳(_B)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "Show transactions on one or two lines"
msgid "Show transactions on one or two lines." msgid "Show transactions on one or two lines."
msgstr "取引を1行あるいは2行で表示します。" msgstr "取引を1行あるいは2行で表示します。"
@ -29281,16 +29241,11 @@ msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "自動スプリット元帳(_A)" msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgid "" msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction." "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction."
msgstr "取引を1行あるいは2行で表示し、編集中の取引を展開します。" msgstr "取引を1行あるいは2行で表示し、編集中の取引を展開します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
#, fuzzy
#| msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgid "Show expanded transactions with all splits." msgid "Show expanded transactions with all splits."
msgstr "すべてのスプリットを含めて展開した取引を表示します。" msgstr "すべてのスプリットを含めて展開した取引を表示します。"
@ -29301,42 +29256,30 @@ msgid "_Sort By…"
msgstr "ソート(_S)…" msgstr "ソート(_S)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
#, fuzzy
#| msgid "Refresh this window"
msgid "Refresh this window." msgid "Refresh this window."
msgstr "このウィンドウを再表示します。" msgstr "このウィンドウを再表示します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgid "Cut the selected transaction into clipboard." msgid "Cut the selected transaction into clipboard."
msgstr "選択されている取引をクリップボードに切り取ります。" msgstr "選択されている取引をクリップボードに切り取ります。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgid "Copy the selected transaction into clipboard." msgid "Copy the selected transaction into clipboard."
msgstr "選択された取引をクリップボードにコピーします。" msgstr "選択された取引をクリップボードにコピーします。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
#, fuzzy
#| msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgid "Paste the transaction from the clipboard." msgid "Paste the transaction from the clipboard."
msgstr "クリップボードにある取引を貼り付けます。" msgstr "クリップボードにある取引を貼り付けます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
#, fuzzy
#| msgid "Make a copy of the current transaction"
msgid "Make a copy of the current transaction." msgid "Make a copy of the current transaction."
msgstr "現在の取引の複製を作成します。" msgstr "現在の取引の複製を作成します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current transaction"
msgid "Delete the current transaction." msgid "Delete the current transaction."
msgstr "現在の取引を削除します。" msgstr "現在の取引を削除します。"
@ -29345,8 +29288,6 @@ msgstr "現在の取引を削除します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
#, fuzzy
#| msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgid "Remove all splits in the current transaction." msgid "Remove all splits in the current transaction."
msgstr "現在の取引のスプリットをすべて除去します。" msgstr "現在の取引のスプリットをすべて除去します。"
@ -29355,8 +29296,6 @@ msgstr "現在の取引のスプリットをすべて除去します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
#, fuzzy
#| msgid "Record the current transaction"
msgid "Record the current transaction." msgid "Record the current transaction."
msgstr "現在の取引を記帳します。" msgstr "現在の取引を記帳します。"
@ -29365,8 +29304,6 @@ msgstr "現在の取引を記帳します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the current transaction"
msgid "Cancel the current transaction." msgid "Cancel the current transaction."
msgstr "現在の取引をキャンセルします。" msgstr "現在の取引をキャンセルします。"
@ -29375,8 +29312,6 @@ msgid "_Void Transaction"
msgstr "取引を無効化(_V)" msgstr "取引を無効化(_V)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
#| msgid "Void the current transaction"
msgid "Void the current transaction." msgid "Void the current transaction."
msgstr "現在の取引を無効化します。" msgstr "現在の取引を無効化します。"
@ -29385,8 +29320,6 @@ msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "取引無効化を解除(_U)" msgstr "取引無効化を解除(_U)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
#| msgid "Unvoid the current transaction"
msgid "Unvoid the current transaction." msgid "Unvoid the current transaction."
msgstr "現在の取引の無効化を解除します。" msgstr "現在の取引の無効化を解除します。"
@ -29395,17 +29328,12 @@ msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "逆方向の取引を追加(_R)" msgstr "逆方向の取引を追加(_R)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
#, fuzzy
#| msgid "Add a reversing transaction"
msgid "Add a reversing transaction." msgid "Add a reversing transaction."
msgstr "逆方向の取引を追加します。" msgstr "逆方向の取引を追加します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgid "" msgid ""
"Add, change, or unlink the document linked with the current transaction." "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction."
msgstr "現在の取引にリンクする文書を追加、変更、または削除します。" msgstr "現在の取引にリンクする文書を追加、変更、または削除します。"
@ -29413,51 +29341,34 @@ msgstr "現在の取引にリンクする文書を追加、変更、または削
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
#, fuzzy
#| msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgid "Open the linked document for the current transaction." msgid "Open the linked document for the current transaction."
msgstr "現在の取引にリンクされた文書を開きます。" msgstr "現在の取引にリンクされた文書を開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
#, fuzzy
#| msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher." msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher."
msgstr "" msgstr "リンクされた仕入先請求書、得意先請求書、または立替払請求書へジャンプします。"
"リンクされた仕入先請求書、得意先請求書、または立替払請求書へジャンプします。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
#, fuzzy
#| msgid "Transfer funds from one account to another"
msgid "Transfer funds from one account to another." msgid "Transfer funds from one account to another."
msgstr "資金を別の勘定科目へ移動します。" msgstr "資金を別の勘定科目へ移動します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
#, fuzzy
#| msgid "Reconcile the selected account"
msgid "Reconcile the selected account." msgid "Reconcile the selected account."
msgstr "選択した勘定科目を照合します。" msgstr "選択した勘定科目を照合します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
#| "cleared amount"
msgid "" msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount." "cleared amount."
msgstr "特定の清算金額に達するまで各取引を自動清算します。" msgstr "特定の清算金額に達するまで各取引を自動清算します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
#, fuzzy
#| msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgid "Record a stock split or a stock merger." msgid "Record a stock split or a stock merger."
msgstr "株式の分割または併合を記録します。" msgstr "株式の分割または併合を記録します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
#, fuzzy
#| msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgid "Bring up the lot viewer/editor window." msgid "Bring up the lot viewer/editor window."
msgstr "ロットの表示/編集ウインドウを表示します。" msgstr "ロットの表示/編集ウインドウを表示します。"
@ -29466,10 +29377,8 @@ msgstr "ロットの表示/編集ウインドウを表示します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register." msgid "Move to the blank transaction in the register."
msgstr "記録簿の一番下の空白の取引に移動します。" msgstr "記録簿内の空白の取引に移動します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
@ -29480,8 +29389,6 @@ msgstr "日付へ移動(_G)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
#, fuzzy
#| msgid "Move to the split at the specified date"
msgid "Move to the split at the specified date." msgid "Move to the split at the specified date."
msgstr "指定された日付のスプリットへ移動します。" msgstr "指定された日付のスプリットへ移動します。"
@ -29495,8 +29402,6 @@ msgstr "スプリット取引(_P)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
#, fuzzy
#| msgid "Show all splits in the current transaction"
msgid "Show all splits in the current transaction." msgid "Show all splits in the current transaction."
msgstr "現在の取引のスプリットをすべて表示します。" msgstr "現在の取引のスプリットをすべて表示します。"
@ -29509,8 +29414,6 @@ msgstr "為替・交換レートを編集(_X)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
#, fuzzy
#| msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction." msgid "Edit the exchange rate for the current transaction."
msgstr "現在の取引の為替・交換レートを編集します。" msgstr "現在の取引の為替・交換レートを編集します。"
@ -29525,13 +29428,11 @@ msgstr "予定取引を作成(_D)…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgid "" msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or " "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template or "
"edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by." "edit the Scheduled Transaction that current transaction was created by."
msgstr "現在の取引をテンプレートとして予定取引を作成します。" msgstr "現在の取引をテンプレートとして予定取引を作成する、または現在の取引の作成元の"
"予定取引を編集します。"
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the #. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list #. account of the first other account in the current transaction's split list
@ -29546,10 +29447,6 @@ msgstr "相手勘定科目へジャンプ(_J)"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open a new register tab for the other account with focus on this "
#| "transaction"
msgid "" msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction." "Open a new register tab for the other account with focus on this transaction."
msgstr "相手勘定科目の記録簿タブを開いてフォーカスをこの取引に合わせます。" msgstr "相手勘定科目の記録簿タブを開いてフォーカスをこの取引に合わせます。"
@ -29567,8 +29464,6 @@ msgid "Account Report"
msgstr "勘定科目帳票" msgstr "勘定科目帳票"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
#, fuzzy
#| msgid "Open a register report for this Account"
msgid "Open a register report for this Account." msgid "Open a register report for this Account."
msgstr "この勘定科目の記録簿帳票を開きます。" msgstr "この勘定科目の記録簿帳票を開きます。"
@ -29577,37 +29472,27 @@ msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "勘定科目帳票 - 単一取引" msgstr "勘定科目帳票 - 単一取引"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
#, fuzzy
#| msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgid "Open a register report for the selected Transaction." msgid "Open a register report for the selected Transaction."
msgstr "選択した取引の記録簿帳票を開きます。" msgstr "選択した取引の記録簿帳票を開きます。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
#, fuzzy
#| msgid "Rename this page"
msgid "Rename this page." msgid "Rename this page."
msgstr "このページの名前を変更します。" msgstr "このページの名前を変更します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
#, fuzzy
#| msgid "Make a copy of the current split"
msgid "Make a copy of the current split." msgid "Make a copy of the current split."
msgstr "現在のスプリットの複製を作成します。" msgstr "現在のスプリットの複製を作成します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current split"
msgid "Delete the current split." msgid "Delete the current split."
msgstr "現在のスプリットを削除します。" msgstr "現在のスプリットを削除します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
#, fuzzy
#| msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgid "Move to the blank transaction in the register" msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgstr "記録簿の一番下の空白の取引に移動します。" msgstr "記録簿内の空白の取引に移動します。"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
msgid "Show all splits in the current transaction" msgid "Show all splits in the current transaction"